А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Лайби добродушно добавил:
Ц Они очень шустрые, и потом… они очень опасны.
Ц Опасны? На полном серьезе? Ц переспросил Джек.
Ц Да, очень. Во-первых, они заразны, а во-вторых, они очень любят грызть
проводку на корабле. Ц Лайби заговорщически понизил голос.
Барни строго посмотрел на Джека:
Ц Но, ты знаешь, эта метла должна их прекрасно ловить.
Ц Как это? Ц Джек непонимающе передернул плечами.
Ц Очень просто. Мы добавили им в пищу болты. Они ведь обязательно
захотят перекусить! А метла Ц магнитная, значит, она притянет к себе мета
ллические болты. Я надеюсь, ты уже знаешь места, на которых лучше всего сто
ять с метлой?
Ц Естественно, Ц с серьезным видом ответил Джек.
Ц Отлично. В таком случае, этой ночью начинаем с грузового трюма.
Дежурить будем по очереди, так что следующий раз выйдешь на вахту дней че
рез шесть.
Джек кийнул головой и пошел за ними.
Ц И долго мне надо будет дежурить? Ц спросил он. Лайби выпучил глаза, а
Барни улыбнулся:
Ц Ты знаешь, у нас квота. Мы прикинули, что если будем ловить по шесть штук
за дежурство, сможем здорово почистить свой кораблик.
Ц Ага, Ц кивнул Шторм. Ц Значит так. Шесть космических крыс, и я свободе
н?
Ц Все правильно. А потом принеси их ко мне. Я буду всю ночь в носовой каюте,
Ц кивнул на прощание Барни.
Ц А вот и мешок, Ц коротко добавил Лайби.
Как только дверь за этими весельчаками закрылась, Джек присел на ящик и
бросил метлу и мешок на пол. Конечно, крысы на корабле были. Похоже, эти гры
зуны освоили искусство миграции так же хорошо, как и люди. А вот метла была
вовсе не магнитная, а самая обыкновенная, и никто с ее помощью нигде никак
их крыс не ловил. Над ним просто-напросто решили пошутить, как и над всяки
м «молодым».
В общем-то это Джеку даже понравилось: раз решили пошутить именно так, зна
чит, считают его молодым и простоватым. Другие новички тоже наверняка по
лучили дурацкие задания в соответствии с оценкой их характеров. Жадным п
редложили фантастически выгодные сделки, хитрым Ц участие в неких несу
ществующих заговорах.
Он мог бы привалиться к стене и поспать до начала смены, когда Барни и Лайб
и придут сюда в полной уверенности в том, что Шторм так и не выполнил задан
ие. Как они обрадуются, увидев его злым, невыспавшимся, с красными после бе
ссонной ночи глазами! Но это было бы слишком просто.
Джек улыбнулся, подхватил свой мешок и метлу-ловушку и двинулся вперед.


* * *

Барни перебирал в руках карты. Лайби смотрел на него с явным подозрением:

Ц Слушай, похоже, что ты блефуешь? Ц подозрительно сказал чернокожий.
Ц А ну-ка положи карты на стол!
Барни спорить не стал. У него было отличное настроение. Сегодня утром
ему придется посмотреть на лицо молодого наемника, так и не поймавшего с
вою
порцию космических крыс. Барни даже крякнул от предвкушения. Этот русово
лосый
новичок с бледными голубыми глазами умудрился выслушать всю их ахинею с
таким
серьезным видом, будто ему говорили сущую правду. Лайби перетасовал карт
ы и
раздал их вновь. Барни опять хмыкнул. Когда-то и сам он ловил космических
крыс…
Лайби оторвал глаза от карт и насторожился:
Ц Кажется, сюда кто-то идет… Для их молодого было явно рановато.
Барни лениво откинулся на спинку кресла.
Ц Наверное, командиру захотелось выпить.
И все же в дверях показалась физиономия их простоватого новичка. В руках

он держал окровавленную метлу и какой-то подозрительно раздутый мешок:

Ц Теперь твоя очередь, Барни! Ц подмигнул Джек и бросил мешок прямо ему
на колени. Ц Будем надеяться, что на этом мое посвящение в члены экипажа
закончится, Ц сказал он и быстро вышел.
Барни с ужасом посмотрел на мешок, лежащий у него на коленях: там что-то гр
омко пищало и барахталось.
Ц Что там такое? Ц спросил Лайби. Барни осторожно приоткрыл край мешка
и громко, душераздирающе заорал:
Ц Черт возьми, Лайби, это крысы!
Кажется, этот крик услышало полкорабля. Джек покачал головой и ухмыльнул
ся.

ГЛАВА 12

Ц А теперь давайте проверим, как вы все это поняли, Ц голос Кота звучал

мягко и доверительно. Ц Мы не сможем выработать план нападения до тех по
р, пока не будем знать всех наших возможностей. Целиться вот сюда… убедит
есь, что при наводке рефлекторные экраны-выставлены оптимально…
Барни сидел на полу рядом с Джеком. Другие члены экипажа были тут же. С бол
ьшинством из них Джек познакомился еще в мастерской.
Джек внимательно наблюдал за тем, как солдаты встают друг за дружкой и де
монстрируют оружие, которое собираются пустить в ход. Воздух густел от з
апахов взрывчатки и горячего металла.
Джек прикидывал, что он сейчас сможет сделать, чтобы продемонстрировать
возможности бронекостюма. Ведь тренировочные щиты просто не выдержат м
ощи его огневого удара. Большинство принесенного сюда оружия Шторм не од
обрял Ц оно нарушало принцип ведения чистой войны, а если говорить попр
осту, не было способно различать, кому наносится ущерб: природе планеты и
ли конкретному врагу. В общем-то, и бронекостюм умел быть столь же неразбо
рчивым, но для этого у него все-таки был хозяин.
Джек всегда думал, что сохранность окружающей среды гораздо важнее жизн
и конкретного врага. Когда-то за непонимание этого вопроса огромную цен
у заплатила Земля. Там работал противоположный принцип Ц на планете все
гда защищали само человечество, даже врагов. К сожалению, человечество с
лишком поздно узнало, что экологическое равновесие гораздо более хрупк
о, чем постоянно обновляемая плоть. Наверное, именно по этой причине Джек
так люто ненавидел и траков, превращающих планеты в песчаные пустыни, и т
ех, кто уничтожил Кэрон.
Ц Джек! Ты опять спишь! Наверное, всю ночь гонялся за космическими крысам
и?
Джек понял, что командир обращается к нему, и невольно покраснел:
Ц Нет, сэр. Я выполнил норму первой же ночью. Верно, Барни?
Лайби толкнул Барни под локоть. Теперь уже покраснел Барни.
Ц Расскажи, что ты можешь сделать для нас? Ц спросил Кот у Джека.
Ц Наверное, вопрос надо поставить по-другому: чего я не могу сделать.
Костюм полностью бронирован, в него встроено оружие. Я мог бы продемонст
рировать вам его прямо сейчас, но боюсь, что щиты этого не выдержат. Ц Дже
к ухмыльнулся. Ц Мне не очень хочется, чтобы в корпусе корабля образовал
ась дыра.
Кот нахмурился и не обратил никакого внимания на оглушительный смех ком
анды.
Ц И все-таки, я должен иметь представление о твоих возможностях.
Ц Хорошо, Ц согласился Джек. Ц Но я могу показать…
Ц Мне нужно знать его огневую мощь, Ц упрямо повторил Кот.
В помещении наступила тишина. Джек посмотрел на командира и увидел, что
за линией красивого мальчишеского рта скрываются жесткость и решитель
ность. Кажется, этот человек привык получать то, что он хочет, даже если эт
о не сулит ему ничего хорошего.
Джек оживился. Кажется, он нашел выход:
Ц А что, если мы сделаем компьютерную имитацию?
Ц А ты можешь ее сделать?
Джек покачал головой:
Ц Нет, я не программист.
Ц Ничего. Ц Кот кивнул головой. Ц Барни тебе поможет. Воспользуйтесь
главным компьютером, а мы здесь разберемся с остальными.
Время от времени Барни тяжело вздыхал. Ему пришлось попыхтеть, чтобы оты
скать более или менее подходящие программы. Сначала он злился на Джека, а
потом пришел в полный восторг. Через час Барни откинулся на спинку кресл
а и смахнул капли пота со лба:
Ц Ты разбираешься в этом? Ц кивнул он на экран.
Ц Да. Ц Джек наблюдал за небольшой графической фигуркой на экране. Ц
Сможем мы передать эту информацию остальным?
Барни пожал плечами:
Ц Без проблем.
Ц Ну, тогда не тяни.

* * *

Ангар для стрельбищ все еще был наполнен дымом. Солдаты, отложив в сторон
у оружие тихо переговаривались друг с другом. Кот присел рядом с гарпуне
ром и тихо разговаривал с ним.
Джек и Барни подошли ближе:
Ц Мы уже почти все закончили.
Ц Хорошо, я подожду, Ц кивнул головой командир.
Гарпунер приблизился к мишеням, прицелился и выстрелил. Гарпун пронзил

насквозь десятиметровую бронированную плиту. Джек хмыкнул. Под такой уд
ар попадать явно не стоило. Пожалуй, этого не выдержал бы даже его бронеко
стюм. Барни потушил свет, а потом включил компьютер. Джек присел в сторонк
е. Графические раскладки возможностей бронекостюма замелькали на экра
не. Наемники сгрудились у компьютера. В помещении наступила гробовая тиш
ина.
Кто-то сказал:
Ц Но это совершенно невероятно!
Ц Супертанк на ногах, Ц поддержал из темноты второй голос.
Кот кашлянул:
Ц Хорошо. Теперь у нас есть представление о ваших возможностях. А сейчас
поговорите друг с другом и научитесь уважать мастерство каждого. И еще…
запомните… тот, кто сегодня сражается вместе с вами, может уже завтра ста
ть противником. Поэтому стоит изучить как сильные, так и слабые места дру
г друга.
Наемники начали медленно расходиться. Кот кивнул Барни, чтобы тот задерж
ал Джека. Шторм улыбнулся и медленно подошел к капитану.
Ц Какого черта ты здесь делаешь? Ц спросил Кот у Шторма.
Ц Я завербовался наемником, Ц пожал плечами.
Ц Но я не это имею в виду. У тебя достаточно огневой мощи, чтобы
захватить целую планету!
Джек опустил глаза:
Ц Я не захватчик.
Ц Но ведь кто-нибудь может положить глаз на твой бронекостюм!
Джек беспокойно переступил с ноги на ногу. Металлические плиты гулко
загудели под ним. Кот вздрхнул:
Ц Я надеюсь, Сэди этого не видела?
Джек покачал головой:
Ц Нет.
Ц А кто-нибудь вообще это видел?
Ц Марсиано. Ц сказал Джек и отвернулся.
Ц А-а! Ц Какая-то искорка промелькнула в глазах капитана. Ц Значит, это
твоих рук дело!
Ц Я убил его при самообороне, Ц четко и ясно ответил Шторм. Ц Он хотел о
тобрать у меня бронекостюм.
Барни почесал свою рыжую шевелюру, но промолчал, потом вновь взглянул че
рез плечо на экран компьютера Ц там все еще прокручивалась мультиплика
ция, позволяющая уяснить возможности скафандра.
Ц Ну что ж, будем знать, что готовит для нас император, Ц сухо сказал Кот
и отошел в сторону, но тотчас же вернулся:
Ц Скажи мне, чего ты добиваешься, Шторм?
Джек непонимающе посмотрел на него:
Ц А что вы имеет в виду?
Кот оглянулся и приказал Барни удалиться, потом оперся на поручень и
стал объяснять:
Ц Это относительно небольшая операция. Мы сможем выиграть ее только пр
и одном условии: Гилгенбуш не должен знать о нашем приближении. Главное, м
не надо объяснить подробнее. В данный момент я говорю совсем не о нашем ма
скировочном оснащении, я говорю о Сэди. Гилгенбуш ничего о нас не знает, но
он не дурак, а значит, догадается обо всем по поведению ростовщицы. То ест
ь, если он уже переслал чек по почте, а мы все еще продолжаем работать по ко
нтракту, нам будет очень плохо. Сейчас мы идем в режиме молчания, ведь толь
ко так нам удастся проскочить незамеченными, но именно поэтому мы и не см
ожем получить сигнал об отмене операции. Если Гилгенбуш уже уплатил долг
, мы понесем страшнейшие убытки за опоздание. Ц Кот помолчал пару минут,
а потом продолжил: Ц Короче. Тебе нужно иметь свой корабль и свою команду
, и я тебе помогу их заполучить.
Джек улыбнулся:
Ц Спасибо за предложение. Но пока я совсем не хочу этого.
Ц Но тогда что ты тут делаешь? Ц растерянно спросил Кот.
Ц То же самое было и на Кэроне, Ц вдруг выпалил Шторм. Ц Там тоже никто
не знал, что вы приближаетесь.
Глаза капитана сузились:
Ц Я не понимаю, о чем ты говоришь?
Ц Ты хочешь знать, что я здесь делаю? Я нахожусь здесь по двум причинам,
а сожженный Кэрон Ц главная из них.
Кот как-то странно фыркнул и схватил Джека за ворот. Они с ненавистью посм
отрели друг на друга. Потом капитан медленно, по слогам произнес:
Ц Я не имел дела с Кэроном. И никто другой из свободных наемников не жег э
той планеты.
Джек даже не моргнул после того, как Кот отпустил его.
Ц Вселенная велика, Ц упрямо сказал он. Ц А что, если есть такие
наемники, которых ты не знаешь?
Кот отрицательно покачал головой:
Ц Нет. Никто из наемников не смог бы этого сделать. Ведь на планете были н
и в чем не повинные люди, Ц он снова посмотрел на Джека:
Ц А почему, собственно тебя так заинтересовал Кэрон?
Джек нехотя ответил:
Ц Я был там.
Кот невольно отступил назад:
Ц Ты там работал?
Ц Да. Я был там рейнджером.
Ц Тебе повезло, Ц кивнул головой Кот. Ц Ты остался жив.
Джек хмыкнул:
Ц В каком-то смысле мне действительно повезло.
Кот покосился на экран компьютера. Там все еще двигалось
мультипликационное изображение бронекостюма.
Ц Но на кой черт рейнджеру нужна эта штука? Джек пожал плечами и улыбнулс
я:
Ц Это одна из тайн природы, командир! Ведь у нас у всех есть свои маленьки
е тайны!
Ц Да, это верно. Но у меня такое ощущение, что мы ни на шаг не приблизились
к разгадке твоей. А впрочем… Ц Кот вздохнул. Ц Излишнее любопытство Ц п
омеха в нашем бизнесе. Я слышал, что Кэрон входил в сферу влияния Доминион
а. Говорят, там не было горняков, а Доминион считал, что они должны быть. Та б
анда, которую они наняли, находилась в восторге от заказа. Ц Кот замолчал
, а потом закончил: Ц А ведь ты мне все еще нужен!
Ц Я заинтересован в захвате Гилгенбуша так же, как и ты, Ц успокоил его Д
жек.
Ц Но почему? Ц капитан все еще не мог успокоиться
Ц А почему бы и нет? Ц спросил Шторм и отключил компьютер, а потом добави
л: Ц Бронекостюм и я… оба мы хотим иметь хорошую репутацию.
Ц В таком случае, я хотел бы знать Ц для чего? Ц нарочито медленно произ
нес Кот. Ц Но я чувствую, что мне лучше этого не спрашивать. До утра я буду
заниматься разработкой плана боевых действий.
Ц Доброй ночи, сэр, Ц облегченно сказал Джек и оставил командира одного
.
Кто же из них был прав? Балард, когда они разговаривали с ним в баре,
был на сто процентов уверен, что планету сожгли только для того, чтобы рас
правиться с Джеком. А Кот сказал, что все это сделал Доминион. Неужели же п
равители Доминиона умеют так поступать? Но если прав был Балард, ему прид
ется разобраться, кто из смертных обладает могуществом, достаточным для
того, чтобы подбить Доминион на расправу с беззащитным Кэроном?
Ц Господи, кто же такой Уинтон и на каком иерархическом уровне он находи
тся? Ц подумал Джек.
Перед атакой Шторм решил выкурить сигарету. Ему нравилось наблюдать, как
ее красный огненный кончик вспыхивает в темноте, а потом опять гаснет. Бр
онекостюм стоял рядом и поблескивал, как бы пытаясь привлечь к себе вним
ание.
Кот решил подойти к космической станции Гилгенбуша под прикрытием необ
итаемой планеты, вокруг которой вращалась по орбите станция генерала. Ра
счет был сделан правильно, и если не возникнет никаких осложнений, они по
стучатся в дверь негодника гораздо раньше, чем тот заметит приближение н
епрошеных гостей.
Джек провел ладонью по светлым соломенным волосам. Если бы Элибер не был
о с ним, он скорее всего не стал бы ввязываться в это дело. А сейчас у него ес
ть перед ней обязательства. Конечно, у него были обязательства не только
перед ней, но и перед самим собой. Если Джек не погибнет в этой атаке, слава
о нем и о его бронекостюме дойдет до самого императора. Однажды он уже пос
тучался в двери розового императорского дворца, но хозяина, к сожалению,
не оказалось дома. Ладно. Джек будет стучаться в эту дверь до тех пор, пока
нужного ему человека не окажется на месте. Он должен это сделать. Ведь бол
ьше этого делать некому.
Шторм поднялся и подошел к бронекостюму, потом тихо погладил свою эмблем
у, оставшуюся на скафандре с давних времен его юности. Эмблема была почти
незаметна. Ц Элибер как-то ловко закрасила ее лаком для ногтей. Она долг
о убеждала Ц Джека в том, что он должен снять свой знак с костюма, но Шторм
не согласился. Ему снова вспомнился Балард. В том разговоре одноглазый в
ояка сказал, что именно он, Джек, последний рыцарь, оставшийся в живых посл
е Песчаных Войн, должен дойти до Пеписа и рассказать ему всю правду об изм
ене и предательстве.
В трюм зашел Барни в полной боевой экипировке:
Ц Джек! Я так и думал, что найду тебя здесь. Командир приказал мне помочь т
ебе облачиться в этот костюм.
Джек кивнул головой:
Ц Спасибо!Ц и стал стягивать с себя куртку.
Ц Ты что же, ходишь в нем голым?Ц удивился Барни. Джек бросил куртку и
объяснил:
Ц Датчики цепляют на голую кожу. И потом, если эта штука не защитит меня, м
не не поможет никакая одежда.
Ц Думаю, ты прав,Ц кивнул Барни и подоткнул куртку за свой боевой пояс.
Внутрь бронекостюма почти не проникали звуки. Конечно, если микрофоны
при этом были отключены.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22