Наверное, так лежать было лучше, но не намного Ц в глаза би
ло яркое мальтенское солнце. Где-то далеко, почти на краю горизонта, он за
метил розовый императорский дворец, плывущий над городом. «От дворца до
канавы рукой подать», Ц вспомнил Шторм старинную пословицу и усмехнулс
я.
Правая нога занемела. Ну да, понятно, перед праздником он сунул в ботинок п
ачку банкнот. Похмелье было очень тяжелым. Болела голова, каждое движени
е отзывалось странною болью. Ну и ну! Ничего себе Ц погуляли! Джек соверше
нно не помнил, как он здесь оказался. Да и команда новоиспеченных героев, в
алявшихся рядом с ним в грязи, тоже вряд ли догадывалась об этом. Вот так. И
х напоили, накормили и выбросили из дворца, как кучу ненужного мусора. Ряд
ом с ним лежал Табс. Он стонал во сне и все прижимал к груди бутылку шампан
ского и кусок голубой вуали.
Через пару минут Джеку стало полегче. Он встал на ноги и внимательно осмо
трел других членов экипажа. Марсиано отсутствовал. Надо было что-то пред
принимать. Шторм совсем не хотел бы, чтобы его застигли врасплох, а в данны
й момент Джек был очень уязвим. Он осторожно обошел команду «Монреаля» и
выглянул за облезшую ограду. В ушах все еще звенело.
Их выбросили посреди каких-то грязных трущоб. Наверное, для того, чтобы пр
икончить без лишнего шума. Ну да, пока ведь было раннее утро, потому-то им и
не успели перерезать глотки. Джек остановился в полной нерешительности:
он не мог бросить Табса и Шорта в таком беспомощном состоянии.
Вдруг Ц совершенно неожиданно Ц откуда-то выскочил Марсиано. Джек еле-
еле успел увернуться от удара. Лезвие энергоножа со скрежетом проехалос
ь по стали бронекостюма.
Ц Отдай мне свой бронекостюм, Джек! Ц закричал капитан. Ц Ты слышишь? А
я взамен выпущу тебя отсюда живым. Учти, мои бывшие партнеры с минуту на ми
нуту будут здесь!
Джек расхохотался:
Ц Да я и дня не проживу в этом городе без бронекостюма!
Ц А может быть, и сможешь. С теми банкнотами, которые я дал тебе вчера, впол
не можно поймать такси. Ц темные глаза Марсиано гневно сверкнули. Ц Ну о
чем ты думаешь? Ведь я же знаю, что ты разряжен. А значит, рано или поздно мы
доберемся до тебя. Опрокинем, возьмем за ноги и будем трясти, пока ты не вы
валишься из своей перламутровой раковины.
Ц А с чего ты взял, что это будет так просто? Ц с удивлением спросил Джек.
Ц А чего тут сложного? Вытряхнем, да и все. Я же говорю тебе, это вопрос вре
мени.
Кажется, чего-то Джек все-таки не понимал.
Ц Послушай, а зачем тебе мой бронекостюм? Ц спросил он. Ц Ведь совсем не
давно ты сам хотел, чтобы я надел его!
Марсиано плюнул:
Ц А потому, что теперь я знаю все твои похождения. Ты убивал траков, несмо
тря на наш союз с ними.
Лезвие энергоножа снова мелькнуло в воздухе. Шторм успел парировать уда
р и тут же Ц без долгих раздумий Ц нанести ответный. Марсиано упал на зем
лю и выхватил из кармана револьвер. Джек вздохнул и направил боевую перч
атку на капитана Ц лазерный луч ослепительной короткой вспышкой удари
л в голову капитана.
Шторм передернулся и покачал головой:
Ц Марсиано, Марсиано, что же ты наделал! Ведь у бронекостюма всегда есть
резерв. Конечно, его недостаточно для ведения войны, но это ведь не война!
Проснулся Табс и, моментально протрезвев, взвыл от ярости. Лазерный луч п
олоснул по правой щеке Джека. Тот выругался и быстро надел шлем. Теперь уж
е и Шорт двигался на Джека, оскалив зубы в уродливой отталкивающей улыбк
е. Джек выбил у него из рук лазерный пистолет, воспользовавшись замешате
льством, включил форсажный прыжок и через мгновение оказался на другом к
онце двора. Он был серьезно ранен. К тому же последний удар Марсиано повре
дил рукав бронекостюма. Команда «Монреаля» отстала от него быстро. Но ул
ичные бандиты, которых капитан нанял для драки, упрямо преследовали его.
Они гнались за Штормом по улицам и что Ц то кричали дикими голосами. Крик
и отражались от мрачных железобетонных стен и настигали Джека тысячекр
атным эхом. Джек задыхался. Он никогда в жизни так быстро не бегал.
Обожженная щека нестерпимо горела. Левая рука беспомощно болталась в по
врежденном рукаве бронекостюма. Наверное, удар Марсиано повредил элект
ронные цепи. Судя по всему, капитан прекрасно знал все уязвимые места бро
некостюма, во всяком случае это попадание нельзя было назвать случайным.
Джек прыгнул за угол и побежал по маленькой кривой улочке. Транспорта не
было, да, пожалуй, машина и не смогла бы здесь пройти: слишком уж тесно подс
тупали друг к другу угрюмые обшарпанные дома. Один из бандитов за спиной
Джека заулюлюкал от восторга. Может быть, улица вела в тупик? В трех метрах
от себя Шторм увидел витрину маленького магазина. Забежал туда и вырвал
ся на соседнюю улицу через черный ход. Кажется, он поступил правильно. На э
той улице было довольно-таки много пешеходов. Джек перешел на быстрый ша
г и попробовал отдышаться. Жители трущоб с любопытством посматривали в е
го строну. Наверное, у него был устрашающий вид Ц во всяком случае, очень
многие прохожие, завидев бронекостюм, старались перейти на другую сторо
ну. Джек попытался остановить такси. Нет, кажется, и шоферы боялись его.
Вдруг Шторм увидел свое отражение в огромной стеклянной витрине. Да, его
вид оставлял желать лучшего: бронекостюм был заляпан грязью, а правый гл
аз совсем закрылся и превратился в щелочку от распухшего лазерного ожог
а. И все-таки он был жив!
Грязный низкорослый подросток в лохмотьях наскочил на Джека и, повертев
шись на месте пару секунд, побежал куда-то быстро и озабоченно. Шторм хоте
л увернуться от него, но не успел: мальчишка успел заметить, что левый рука
в бронекостюма не действует. Джек оглянулся и увидел, что подросток разг
оваривает с каким-то парнем в бронежилете. Парень повернулся и посмотре
л на Шторма. Их взгляды встретились. Надо было уходить. Не обращая никаког
о внимания на мчащиеся автомобили, Джек перебежал на другую сторону улиц
ы.
Господи! А это что такое? Расцвеченный неоном рекламный щит предлагал же
лающим провести время с хорошим «компаньоном» в специальном спальном м
одуле всего за сто кредитов. Джек чертыхнулся и вбежал в вестибюль.
Ц Сто кредитов или пластиковая карточка. Ц пропела женщина, не обращая
никакого внимания на бронекостюм.
Ц Деньги у меня в ботинке. Ц попытался объяснить Джек. Ц Ты дай мне номе
р, а я сейчас разденусь и принесу плату.
Ц Ты за кого меня принимаешь? Ц рассвирепела женщина. Ц Деньги вперед
или вали отсюда ко всем чертям.
Шторм нырнул в коридор и побежал, не обращая никакого внимания на крики. И
все-таки ему надо было хоть немножко отдышаться. Он остановился и присло
нился к стене. Дверь напротив открылась, и в коридоре появилась полногру
дая накрашенная женщина. Она зазывающе улыбнулась:
Ц Я тебе очень советую, попроси двадцать второй номер, дорогой.
Мурлыкнула она и захлопнула дверь.
Джек оглянулся и увидел, что черноволосый парень в бронежилете пытается
проскочить мимо вахтерши. Та схватила его за ворот и что-то громко закрич
ала. Начинался крупный скандал. Джек постучал в дверь двадцать второго н
омера и тихо попросил:
Ц Пусти меня, слышишь? У меня есть деньги.
Ц Еще чего! Возьми ключ у Доры, дорогой. Ты знаешь, я ведь не дура.
Джек плюнул и побежал дальше по коридору, стуча на бегу бронированным ку
лаком во все попадавшиеся ему двери. Двери открывались, шлюхи и их клиент
ы с криками выскакивали наружу. Джек заметил, что черноволосый парень вы
рвался из объятий вахтерши и кинулся вслед за ним по коридору.
Рассерженные клиенты что-то возмущенно кричали и грозили Шторму кулака
ми. В самом конце здания он чуть не сбил с ног девочку-подростка. Она была т
акая молоденькая и свежая и так не соответствовала затхлой мерзости окр
ужающей обстановки, что Шторм ошарашенно остановился. Черноволосый пар
ень был уже совсем близко. Девушка оценивающе посмотрела сначала на банд
ита, потом на Джека и всплеснула руками:
Ц О Боже! Давай сюда, быстрее! Ц она затолкнула Шторма в маленькую комна
тку и захлопнула дверь прямо перед носом у черноволосого.
Ц А теперь слушай. Ц быстро сказала она. Ц Ты все равно не можешь здесь
оставаться. Скоро к нему придет подмога.
Комнатка была очень маленькой. Джек почти касался своей макушкой грязно
го, давно не белившегося потолка.
Ц Я уйду, как только он исчезнет. Ц вздохнув, пообещал он.
Ц И пройдешь мимо Доры? Ц засмеялась девушка. Ц Да он же уже предупреди
л ее о тебе. Ц потом она схватилась за голову. Ц Черт! Я опять работаю вхо
лостую!
Давай, пошевеливайся, у меня есть запасной выход!
Девушка сняла со стены плоский экран далеко не последнего выпуска, нажал
а на какой-то одной ей ведомый бугорок и выпрыгнула из комнаты сквозь обр
азовавшееся отверстие:
Ц Эй, мистер, Ц задорно крикнула она Джеку, Ц я совсем не намерена пригл
ашать вас два раза!
Ц Хорошо! Ц ответил Джек и вышел вслед за ней.
ГЛАВА 5
Девушка бежала по запутанным искривленным переулкам. Видимо, эти трущоб
ы были для нее родным домом. Во всяком случае ориентировалась она в них хо
рошо. А теперь что теперь должна она делать с этим парнем? Да, во-первых, он
а должна как-то спрятать его от Рольфа. Конечно, Рольф рассердится, если у
знает, что она закончила работу раньше времени. Значит, придется отдать е
му свои деньги. По крайней мере это отведет подозрения.
Элибер остановилась и схватила Джека за локоть. Он дышал очень тяжело, но
сожженная щека уже не кровоточила.
Ц Ну да, конечно это след от лазера. Ц подумала Элибер.
Им необходимо было где-то укрыться. Ведь крысы, почувствовав запах крови,
тотчас же прибегут сюда!
Ц Послушай, а ты ведь хромаешь. У тебя что-то с ногой? Ц спросила она парн
я.
Ц Все в порядке. Ц ответил он. Ц Это пачка денег в моем ботинке. А так ра
нено только лицо
Элибер хотела сказать ему что-то типа того, что открытые раны не следует т
рогать грязными руками, но услышала про деньги и, не сдержавшись, выпалил
а:
Ц Деньги? А какие? Монеты или пластиковые карточки?
Ц Кредиты.
Ц Отлично! Лучшей валюты на Мальтене в данный момент и не сыщешь! Ц поду
мала она. Ц Значит, хотя бы одну заботу можно было выбросить из головы. Во
т только как она могла ограбить этого человека, если три минуты назад ре
шила ему помочь? Девушка тряхнула головой и отбросила с лица блестящие к
аштановые пряди.
Ей было шестнадцать лет. Вернее, почти семнадцать. Но она легко могла изме
нить свой возраст, прибавив пяток лет в ту или другую сторону.
Молодой мужчина внимательно смотрел на нее.
Ц Энергозапас моего костюма на исходе, Ц тихо сказал он. Ц Мне нужно от
дохнуть и сделать перезарядку, Ц Насколько я понимаю, это не главная тво
я проблема, мистер, Ц усмехнулась Элибер. Ц Прежде всего тебе надо выбр
аться из этого района, и я попытаюсь тебе помочь. Пошли, Ц резко сказала о
на. Ц И не смотри на меня такими глазами, я вор, а не убийца, так, что нам обо
им надо поскорее отсюда сматываться.
Ц Ну да, это меня утешает. Ц иронично усмехнулся Джек.
Через какое-то время Элибер стала замечать, что движения ее спутника в бр
онекостюме становятся все более неуклюжими. Она остановилась и прикину
ла, что делать дальше.
Ц Послушай, а ты не можешь снять с себя эту штуку и просто-напросто тащит
ь ее в руках?
Ц Нет. Ц Джек остановился и прислонился к грязной, в масляных потеках и
пятнах сажи стене, Ц Он слишком тяжел. Лучше найди мне убежище и не бойся,
я заплачу.
Ц Двести кредитов. Ц с сияющей улыбкой выпалила Элибер и, подумав, доба
вила Ц И еще сотню на крем, конечно, если ты не хочешь ходить со шрамом до к
онца своей жизни!
Ц Сто пятьдесят за убежище и пятьдесят за крем, который у тебя и так есть,
Ц твердо ответил Джек.
Элибер поморщилась, но все же решила согласиться:
Ц Хорошо. Сто пятьдесят за комнату и семьдесят пять за крем. Ты, конечно ж
е, прав, крем у меня есть, но он лежит дома, а я не могу сейчас туда возвратит
ься.
Ц Ладно. Ц неторопливо прервал Джек. Ц Я думаю, нам стоит поторопиться.
Если энергозапас кончится, мы оба окажемся в опасности.
Элибер усмехнулась и помчалась вперед. Видимо, она все-таки потеряла бди
тельность Ц повернув на соседнюю улицу, они неожиданно столкнулись с че
рноволосым парнем в бронежилете. Бандит ехидно рассмеялся и поправил ру
кой свою дикую прическу.
Ц Ну что, Элибер, ты думала меня наколоть? Ц сказал он угрожающе и показа
л пальцем на Джека. Ц Учти, Элибер, он Ц мой.
Ц Ты его потерял, Пласто, так что забудь о нем, Ц резко ответила она.
Гулко и часто забилось сердце. Это была крупная неприятность. Пласто был
гораздо хуже Рольфа, ведь Рольфа всегда можно было предугадать, а этот э
тот был совершенно непредсказуем, как и любой психопат. К тому же, он отлич
но знал Рольфа, так что если бы даже сейчас Элибер смогла от него отвязать
ся, неприятности грянули бы с другой стороны. Конечно, он расскажет Рольф
у обо всем, если только прямо сейчас он не прикончит их обоих. Однажды Элиб
ер довелось увидеть, как работает Пласто, и видеть это во второй раз она не
хотела. Короче, если сейчас начнется драка, через пару минут на асфальте б
удет лужа крови и два свеженьких трупа посередине. Пласто словно бы проч
итал ее мысли. Его глупое лицо с бессмысленными глазами навыкат расплыло
сь в улыбке. Он шагнул вперед. Джек резко развернулся и нацелил на бандита
свою боевую перчатку:
Ц Постой, парень. Мы ведь можем все уладить.
Пласто не обратил на эти слова никакого внимания:
Ц Заткнись ты, честное слово! Для начала я разберусь с этой вот шлюхой.
Джек прыгнул и оказался между Элибер и бандитом. Кажется, он успел воврем
я: лезвие энергоножа с громким скрежетом скользнуло по бронекостюму.
Пласто истерично захохотал. Энергонож все еще дрожал в его руке.
Ц Ты сам виноват, Ц крикнул Джек и выстрелил.
Что случилось? Такого она еще не видела никогда в жизни: от Пласто не остал
ось ничего. Черные хлопья пепла оседали в воздухе, наполняя разношенные
ботинки. Голова закружилась. Элибер почувствовала, что еще секунда Ц и о
на свалится на мостовую рядом с этими ботинками, оставшимися от человека
.
Джек подхватил ее под руку:
Ц Положись на меня, Ц сказал он мрачно. Ц И, если можешь, продолжим наш п
уть.
Элибер хотела что-то ответить, но губы шевельнулись абсолютно беззвучно
. В горле стоял какой-то спазм. Она осторожно обошла стороной то, что остал
ось от Пласто, Ц ботинки и энергонож, присыпанные кучкой легкого пепла. Н
ет, это все-таки было слишком. На месте этого верзилы она бы обошлась энер
гоножом.
* * *
Господи, какое же все-таки это было блаженство! Наконец-таки Джек мог сня
ть с себя потный и грязный бронекостюм. Кажется, единственным, что у него о
сталось от службы рейнджером на Кэроне, были брюки. Джек еще раз осмотрел
себя и заметил, что в одном из его карманов лежит что-то твердое. Он хмыкну
л и вынул блестящий зеленый камень, подаренный ему накануне катастрофы в
ожаком сумчатых крыс. Камень сверкнул на ладони драгоценным и мучительн
ым воспоминанием. Ну Ц сверкнул. К сожалению, он не мог ни о чем рассказат
ь
Джеку. Шторм вздохнул, бросил кусок сожженной планеты себе в карман и пос
мотрел на Элибер, присевшую на краешек кровати.
Элибер понемногу приходила в себя. Она явно была шокирована тем убийство
м, которое только что произошло у нее на глазах. Что ж, ее можно было понять:
в считанные секунды Пласто кремировали прямо у нее на глазах. Джек выруг
ал себя Ц он явно переборщил с мощностью выстрела.
Девушка открыла глаза, посмотрела на Джека и удивленно свистнула:
Ц Вот это да! А что, ты всегда носишь эту штуку полуголым?
Ц Да. Ц Шторм заглянул внутрь бронекостюма. Конечно, там было пусто. Да и
что, в самом-то деле, он собирался там найти? Милосского берсеркера? Но тог
да почему в последнее время он постоянно ощущал какой-то зуд между лопат
ками?
Элибер с интересом наблюдала, как Джек вынимает из ботинка толстую пачку
банкнот. Девушка была разочарована. Если бы она была хоть чуточку похитр
ее, ей удалось бы выудить у этого парня гораздо больше денег. Джек открыл т
юбик с кремом и осторожно смазал обожженную щеку.
Ц Кстати, нам не мешало бы познакомиться, Ц сказал он. Ц Меня зовут Джек
. Джек Шторм.
Ц Ну да. А мое имя ты уже слышал, Ц недоверчиво ответила она.
Происшествия последних недель давали себя знать. Все время с того момент
а, когда он ступил за экран Звездных ворот на горящем Кэроне, Джек держалс
я на нервах. Сейчас, лишенный мощных электронных мускулов бронекостюма,
он почувствовал резкую слабость.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
ло яркое мальтенское солнце. Где-то далеко, почти на краю горизонта, он за
метил розовый императорский дворец, плывущий над городом. «От дворца до
канавы рукой подать», Ц вспомнил Шторм старинную пословицу и усмехнулс
я.
Правая нога занемела. Ну да, понятно, перед праздником он сунул в ботинок п
ачку банкнот. Похмелье было очень тяжелым. Болела голова, каждое движени
е отзывалось странною болью. Ну и ну! Ничего себе Ц погуляли! Джек соверше
нно не помнил, как он здесь оказался. Да и команда новоиспеченных героев, в
алявшихся рядом с ним в грязи, тоже вряд ли догадывалась об этом. Вот так. И
х напоили, накормили и выбросили из дворца, как кучу ненужного мусора. Ряд
ом с ним лежал Табс. Он стонал во сне и все прижимал к груди бутылку шампан
ского и кусок голубой вуали.
Через пару минут Джеку стало полегче. Он встал на ноги и внимательно осмо
трел других членов экипажа. Марсиано отсутствовал. Надо было что-то пред
принимать. Шторм совсем не хотел бы, чтобы его застигли врасплох, а в данны
й момент Джек был очень уязвим. Он осторожно обошел команду «Монреаля» и
выглянул за облезшую ограду. В ушах все еще звенело.
Их выбросили посреди каких-то грязных трущоб. Наверное, для того, чтобы пр
икончить без лишнего шума. Ну да, пока ведь было раннее утро, потому-то им и
не успели перерезать глотки. Джек остановился в полной нерешительности:
он не мог бросить Табса и Шорта в таком беспомощном состоянии.
Вдруг Ц совершенно неожиданно Ц откуда-то выскочил Марсиано. Джек еле-
еле успел увернуться от удара. Лезвие энергоножа со скрежетом проехалос
ь по стали бронекостюма.
Ц Отдай мне свой бронекостюм, Джек! Ц закричал капитан. Ц Ты слышишь? А
я взамен выпущу тебя отсюда живым. Учти, мои бывшие партнеры с минуту на ми
нуту будут здесь!
Джек расхохотался:
Ц Да я и дня не проживу в этом городе без бронекостюма!
Ц А может быть, и сможешь. С теми банкнотами, которые я дал тебе вчера, впол
не можно поймать такси. Ц темные глаза Марсиано гневно сверкнули. Ц Ну о
чем ты думаешь? Ведь я же знаю, что ты разряжен. А значит, рано или поздно мы
доберемся до тебя. Опрокинем, возьмем за ноги и будем трясти, пока ты не вы
валишься из своей перламутровой раковины.
Ц А с чего ты взял, что это будет так просто? Ц с удивлением спросил Джек.
Ц А чего тут сложного? Вытряхнем, да и все. Я же говорю тебе, это вопрос вре
мени.
Кажется, чего-то Джек все-таки не понимал.
Ц Послушай, а зачем тебе мой бронекостюм? Ц спросил он. Ц Ведь совсем не
давно ты сам хотел, чтобы я надел его!
Марсиано плюнул:
Ц А потому, что теперь я знаю все твои похождения. Ты убивал траков, несмо
тря на наш союз с ними.
Лезвие энергоножа снова мелькнуло в воздухе. Шторм успел парировать уда
р и тут же Ц без долгих раздумий Ц нанести ответный. Марсиано упал на зем
лю и выхватил из кармана револьвер. Джек вздохнул и направил боевую перч
атку на капитана Ц лазерный луч ослепительной короткой вспышкой удари
л в голову капитана.
Шторм передернулся и покачал головой:
Ц Марсиано, Марсиано, что же ты наделал! Ведь у бронекостюма всегда есть
резерв. Конечно, его недостаточно для ведения войны, но это ведь не война!
Проснулся Табс и, моментально протрезвев, взвыл от ярости. Лазерный луч п
олоснул по правой щеке Джека. Тот выругался и быстро надел шлем. Теперь уж
е и Шорт двигался на Джека, оскалив зубы в уродливой отталкивающей улыбк
е. Джек выбил у него из рук лазерный пистолет, воспользовавшись замешате
льством, включил форсажный прыжок и через мгновение оказался на другом к
онце двора. Он был серьезно ранен. К тому же последний удар Марсиано повре
дил рукав бронекостюма. Команда «Монреаля» отстала от него быстро. Но ул
ичные бандиты, которых капитан нанял для драки, упрямо преследовали его.
Они гнались за Штормом по улицам и что Ц то кричали дикими голосами. Крик
и отражались от мрачных железобетонных стен и настигали Джека тысячекр
атным эхом. Джек задыхался. Он никогда в жизни так быстро не бегал.
Обожженная щека нестерпимо горела. Левая рука беспомощно болталась в по
врежденном рукаве бронекостюма. Наверное, удар Марсиано повредил элект
ронные цепи. Судя по всему, капитан прекрасно знал все уязвимые места бро
некостюма, во всяком случае это попадание нельзя было назвать случайным.
Джек прыгнул за угол и побежал по маленькой кривой улочке. Транспорта не
было, да, пожалуй, машина и не смогла бы здесь пройти: слишком уж тесно подс
тупали друг к другу угрюмые обшарпанные дома. Один из бандитов за спиной
Джека заулюлюкал от восторга. Может быть, улица вела в тупик? В трех метрах
от себя Шторм увидел витрину маленького магазина. Забежал туда и вырвал
ся на соседнюю улицу через черный ход. Кажется, он поступил правильно. На э
той улице было довольно-таки много пешеходов. Джек перешел на быстрый ша
г и попробовал отдышаться. Жители трущоб с любопытством посматривали в е
го строну. Наверное, у него был устрашающий вид Ц во всяком случае, очень
многие прохожие, завидев бронекостюм, старались перейти на другую сторо
ну. Джек попытался остановить такси. Нет, кажется, и шоферы боялись его.
Вдруг Шторм увидел свое отражение в огромной стеклянной витрине. Да, его
вид оставлял желать лучшего: бронекостюм был заляпан грязью, а правый гл
аз совсем закрылся и превратился в щелочку от распухшего лазерного ожог
а. И все-таки он был жив!
Грязный низкорослый подросток в лохмотьях наскочил на Джека и, повертев
шись на месте пару секунд, побежал куда-то быстро и озабоченно. Шторм хоте
л увернуться от него, но не успел: мальчишка успел заметить, что левый рука
в бронекостюма не действует. Джек оглянулся и увидел, что подросток разг
оваривает с каким-то парнем в бронежилете. Парень повернулся и посмотре
л на Шторма. Их взгляды встретились. Надо было уходить. Не обращая никаког
о внимания на мчащиеся автомобили, Джек перебежал на другую сторону улиц
ы.
Господи! А это что такое? Расцвеченный неоном рекламный щит предлагал же
лающим провести время с хорошим «компаньоном» в специальном спальном м
одуле всего за сто кредитов. Джек чертыхнулся и вбежал в вестибюль.
Ц Сто кредитов или пластиковая карточка. Ц пропела женщина, не обращая
никакого внимания на бронекостюм.
Ц Деньги у меня в ботинке. Ц попытался объяснить Джек. Ц Ты дай мне номе
р, а я сейчас разденусь и принесу плату.
Ц Ты за кого меня принимаешь? Ц рассвирепела женщина. Ц Деньги вперед
или вали отсюда ко всем чертям.
Шторм нырнул в коридор и побежал, не обращая никакого внимания на крики. И
все-таки ему надо было хоть немножко отдышаться. Он остановился и присло
нился к стене. Дверь напротив открылась, и в коридоре появилась полногру
дая накрашенная женщина. Она зазывающе улыбнулась:
Ц Я тебе очень советую, попроси двадцать второй номер, дорогой.
Мурлыкнула она и захлопнула дверь.
Джек оглянулся и увидел, что черноволосый парень в бронежилете пытается
проскочить мимо вахтерши. Та схватила его за ворот и что-то громко закрич
ала. Начинался крупный скандал. Джек постучал в дверь двадцать второго н
омера и тихо попросил:
Ц Пусти меня, слышишь? У меня есть деньги.
Ц Еще чего! Возьми ключ у Доры, дорогой. Ты знаешь, я ведь не дура.
Джек плюнул и побежал дальше по коридору, стуча на бегу бронированным ку
лаком во все попадавшиеся ему двери. Двери открывались, шлюхи и их клиент
ы с криками выскакивали наружу. Джек заметил, что черноволосый парень вы
рвался из объятий вахтерши и кинулся вслед за ним по коридору.
Рассерженные клиенты что-то возмущенно кричали и грозили Шторму кулака
ми. В самом конце здания он чуть не сбил с ног девочку-подростка. Она была т
акая молоденькая и свежая и так не соответствовала затхлой мерзости окр
ужающей обстановки, что Шторм ошарашенно остановился. Черноволосый пар
ень был уже совсем близко. Девушка оценивающе посмотрела сначала на банд
ита, потом на Джека и всплеснула руками:
Ц О Боже! Давай сюда, быстрее! Ц она затолкнула Шторма в маленькую комна
тку и захлопнула дверь прямо перед носом у черноволосого.
Ц А теперь слушай. Ц быстро сказала она. Ц Ты все равно не можешь здесь
оставаться. Скоро к нему придет подмога.
Комнатка была очень маленькой. Джек почти касался своей макушкой грязно
го, давно не белившегося потолка.
Ц Я уйду, как только он исчезнет. Ц вздохнув, пообещал он.
Ц И пройдешь мимо Доры? Ц засмеялась девушка. Ц Да он же уже предупреди
л ее о тебе. Ц потом она схватилась за голову. Ц Черт! Я опять работаю вхо
лостую!
Давай, пошевеливайся, у меня есть запасной выход!
Девушка сняла со стены плоский экран далеко не последнего выпуска, нажал
а на какой-то одной ей ведомый бугорок и выпрыгнула из комнаты сквозь обр
азовавшееся отверстие:
Ц Эй, мистер, Ц задорно крикнула она Джеку, Ц я совсем не намерена пригл
ашать вас два раза!
Ц Хорошо! Ц ответил Джек и вышел вслед за ней.
ГЛАВА 5
Девушка бежала по запутанным искривленным переулкам. Видимо, эти трущоб
ы были для нее родным домом. Во всяком случае ориентировалась она в них хо
рошо. А теперь что теперь должна она делать с этим парнем? Да, во-первых, он
а должна как-то спрятать его от Рольфа. Конечно, Рольф рассердится, если у
знает, что она закончила работу раньше времени. Значит, придется отдать е
му свои деньги. По крайней мере это отведет подозрения.
Элибер остановилась и схватила Джека за локоть. Он дышал очень тяжело, но
сожженная щека уже не кровоточила.
Ц Ну да, конечно это след от лазера. Ц подумала Элибер.
Им необходимо было где-то укрыться. Ведь крысы, почувствовав запах крови,
тотчас же прибегут сюда!
Ц Послушай, а ты ведь хромаешь. У тебя что-то с ногой? Ц спросила она парн
я.
Ц Все в порядке. Ц ответил он. Ц Это пачка денег в моем ботинке. А так ра
нено только лицо
Элибер хотела сказать ему что-то типа того, что открытые раны не следует т
рогать грязными руками, но услышала про деньги и, не сдержавшись, выпалил
а:
Ц Деньги? А какие? Монеты или пластиковые карточки?
Ц Кредиты.
Ц Отлично! Лучшей валюты на Мальтене в данный момент и не сыщешь! Ц поду
мала она. Ц Значит, хотя бы одну заботу можно было выбросить из головы. Во
т только как она могла ограбить этого человека, если три минуты назад ре
шила ему помочь? Девушка тряхнула головой и отбросила с лица блестящие к
аштановые пряди.
Ей было шестнадцать лет. Вернее, почти семнадцать. Но она легко могла изме
нить свой возраст, прибавив пяток лет в ту или другую сторону.
Молодой мужчина внимательно смотрел на нее.
Ц Энергозапас моего костюма на исходе, Ц тихо сказал он. Ц Мне нужно от
дохнуть и сделать перезарядку, Ц Насколько я понимаю, это не главная тво
я проблема, мистер, Ц усмехнулась Элибер. Ц Прежде всего тебе надо выбр
аться из этого района, и я попытаюсь тебе помочь. Пошли, Ц резко сказала о
на. Ц И не смотри на меня такими глазами, я вор, а не убийца, так, что нам обо
им надо поскорее отсюда сматываться.
Ц Ну да, это меня утешает. Ц иронично усмехнулся Джек.
Через какое-то время Элибер стала замечать, что движения ее спутника в бр
онекостюме становятся все более неуклюжими. Она остановилась и прикину
ла, что делать дальше.
Ц Послушай, а ты не можешь снять с себя эту штуку и просто-напросто тащит
ь ее в руках?
Ц Нет. Ц Джек остановился и прислонился к грязной, в масляных потеках и
пятнах сажи стене, Ц Он слишком тяжел. Лучше найди мне убежище и не бойся,
я заплачу.
Ц Двести кредитов. Ц с сияющей улыбкой выпалила Элибер и, подумав, доба
вила Ц И еще сотню на крем, конечно, если ты не хочешь ходить со шрамом до к
онца своей жизни!
Ц Сто пятьдесят за убежище и пятьдесят за крем, который у тебя и так есть,
Ц твердо ответил Джек.
Элибер поморщилась, но все же решила согласиться:
Ц Хорошо. Сто пятьдесят за комнату и семьдесят пять за крем. Ты, конечно ж
е, прав, крем у меня есть, но он лежит дома, а я не могу сейчас туда возвратит
ься.
Ц Ладно. Ц неторопливо прервал Джек. Ц Я думаю, нам стоит поторопиться.
Если энергозапас кончится, мы оба окажемся в опасности.
Элибер усмехнулась и помчалась вперед. Видимо, она все-таки потеряла бди
тельность Ц повернув на соседнюю улицу, они неожиданно столкнулись с че
рноволосым парнем в бронежилете. Бандит ехидно рассмеялся и поправил ру
кой свою дикую прическу.
Ц Ну что, Элибер, ты думала меня наколоть? Ц сказал он угрожающе и показа
л пальцем на Джека. Ц Учти, Элибер, он Ц мой.
Ц Ты его потерял, Пласто, так что забудь о нем, Ц резко ответила она.
Гулко и часто забилось сердце. Это была крупная неприятность. Пласто был
гораздо хуже Рольфа, ведь Рольфа всегда можно было предугадать, а этот э
тот был совершенно непредсказуем, как и любой психопат. К тому же, он отлич
но знал Рольфа, так что если бы даже сейчас Элибер смогла от него отвязать
ся, неприятности грянули бы с другой стороны. Конечно, он расскажет Рольф
у обо всем, если только прямо сейчас он не прикончит их обоих. Однажды Элиб
ер довелось увидеть, как работает Пласто, и видеть это во второй раз она не
хотела. Короче, если сейчас начнется драка, через пару минут на асфальте б
удет лужа крови и два свеженьких трупа посередине. Пласто словно бы проч
итал ее мысли. Его глупое лицо с бессмысленными глазами навыкат расплыло
сь в улыбке. Он шагнул вперед. Джек резко развернулся и нацелил на бандита
свою боевую перчатку:
Ц Постой, парень. Мы ведь можем все уладить.
Пласто не обратил на эти слова никакого внимания:
Ц Заткнись ты, честное слово! Для начала я разберусь с этой вот шлюхой.
Джек прыгнул и оказался между Элибер и бандитом. Кажется, он успел воврем
я: лезвие энергоножа с громким скрежетом скользнуло по бронекостюму.
Пласто истерично захохотал. Энергонож все еще дрожал в его руке.
Ц Ты сам виноват, Ц крикнул Джек и выстрелил.
Что случилось? Такого она еще не видела никогда в жизни: от Пласто не остал
ось ничего. Черные хлопья пепла оседали в воздухе, наполняя разношенные
ботинки. Голова закружилась. Элибер почувствовала, что еще секунда Ц и о
на свалится на мостовую рядом с этими ботинками, оставшимися от человека
.
Джек подхватил ее под руку:
Ц Положись на меня, Ц сказал он мрачно. Ц И, если можешь, продолжим наш п
уть.
Элибер хотела что-то ответить, но губы шевельнулись абсолютно беззвучно
. В горле стоял какой-то спазм. Она осторожно обошла стороной то, что остал
ось от Пласто, Ц ботинки и энергонож, присыпанные кучкой легкого пепла. Н
ет, это все-таки было слишком. На месте этого верзилы она бы обошлась энер
гоножом.
* * *
Господи, какое же все-таки это было блаженство! Наконец-таки Джек мог сня
ть с себя потный и грязный бронекостюм. Кажется, единственным, что у него о
сталось от службы рейнджером на Кэроне, были брюки. Джек еще раз осмотрел
себя и заметил, что в одном из его карманов лежит что-то твердое. Он хмыкну
л и вынул блестящий зеленый камень, подаренный ему накануне катастрофы в
ожаком сумчатых крыс. Камень сверкнул на ладони драгоценным и мучительн
ым воспоминанием. Ну Ц сверкнул. К сожалению, он не мог ни о чем рассказат
ь
Джеку. Шторм вздохнул, бросил кусок сожженной планеты себе в карман и пос
мотрел на Элибер, присевшую на краешек кровати.
Элибер понемногу приходила в себя. Она явно была шокирована тем убийство
м, которое только что произошло у нее на глазах. Что ж, ее можно было понять:
в считанные секунды Пласто кремировали прямо у нее на глазах. Джек выруг
ал себя Ц он явно переборщил с мощностью выстрела.
Девушка открыла глаза, посмотрела на Джека и удивленно свистнула:
Ц Вот это да! А что, ты всегда носишь эту штуку полуголым?
Ц Да. Ц Шторм заглянул внутрь бронекостюма. Конечно, там было пусто. Да и
что, в самом-то деле, он собирался там найти? Милосского берсеркера? Но тог
да почему в последнее время он постоянно ощущал какой-то зуд между лопат
ками?
Элибер с интересом наблюдала, как Джек вынимает из ботинка толстую пачку
банкнот. Девушка была разочарована. Если бы она была хоть чуточку похитр
ее, ей удалось бы выудить у этого парня гораздо больше денег. Джек открыл т
юбик с кремом и осторожно смазал обожженную щеку.
Ц Кстати, нам не мешало бы познакомиться, Ц сказал он. Ц Меня зовут Джек
. Джек Шторм.
Ц Ну да. А мое имя ты уже слышал, Ц недоверчиво ответила она.
Происшествия последних недель давали себя знать. Все время с того момент
а, когда он ступил за экран Звездных ворот на горящем Кэроне, Джек держалс
я на нервах. Сейчас, лишенный мощных электронных мускулов бронекостюма,
он почувствовал резкую слабость.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22