Ребенком Айна как зачарованная слушала рассказы Ханны про герцогских д
етей и особенно про строгий распорядок в доме герцога.
Становясь старше, она начала понимать, что слуги склонны гораздо щепетил
ьнее своих хозяев соблюдать иерархию.
Айна не сомневалась, что для Ханны очень существенно, какое место ей отве
дут за столом у экономки.
Она полагала, что титул дяди Джорджа сыграет тут решающую роль.
» Возможно, ей предоставят место по правую руку от дворецкого «, Ч предпо
ложила Айна.
Это почетное место предназначалось для горничной той гостьи, которая за
нимала более высокое социальное положение, чем остальные.
Пока Ханна и горничная распаковывали вещи, Айна обошла комнату, задержал
ась у письменного стола, на котором лежали письменные принадлежности, но
гораздо больше ее заинтересовала стопка книг на столике подле кровати.
Во Франции не всегда было легко доставать книга, хотя миссис Харвестер и
состояла членом лучшей библиотеки в Ницце, где по ее просьбе охотно выпи
сывали из Англии книги, которые она запрашивала.
Айна покупала немало французских книг, но теперь, когда с ней не было отца
, ей хотелось побольше узнать о родной стране. Она знала, что рано или позд
но вернется туда, хотя неизвестность вызывала у нее беспокойство.
Трактаты по истории ее разочаровали. Гораздо больше она узнавала из рома
нов, и она прочитала и Джейн Остин, и Шарлотту Бронтс, интересуясь скорее о
писанием английской жизни, чем сюжетной канвой.
И сейчас она успела углубиться в чтение одного из тех романов, что обнару
жила в спальне. Ханна оторвала ее, объявив, что пора поторопиться, и ванна
уже готова.
Ванну принесли из кладовой, где она хранилась, и поставили на специальны
й большой ковер с вышитой на нем короной маркиза. Зимой, подумала Айна, был
о бы, наверное, приятно мыться у пылающего камина, но сейчас стояла теплая
погода, камин не топили. Да и вряд ли ей понадобятся два больших медных бак
а горячей воды, которые внесли в комнату две горничные.
Она уже знала от Ханны, что лакей приносит баки с кипятком наверх и ставит
их у двери, а потом горничные вносят их в комнаты. Наверное, девушкам нелег
ко поднимать такую тяжесть.
Айна вспомнила, как однажды отец снял дом у самого моря. Можно было пробеж
ать по песчаному пляжу и окунуться в море, а затем почувствовать, как проб
егает по телу освежающая дрожь, если вода оказывалась холодноватой.
Ханна предупредила ее, чтобы она не рассказывала о купании в море, когда о
ни окажутся в Англии.
Ч Почему? Ч удивилась Айна.
Ч Английские леди не появляются на публике, если они не полностью одеты.
Айна засмеялась.
Ч Но нас с папой никто и не видел на пляже. Ни в Африке, ни в Греции.
Ч Все равно, это и подобает английской леди, Ч убежденно сказала Ханна.
Ч Бедные леди! Ч воскликнула Айна. Ч Как им, должно быть, скучно!
Но теперь Айна оценила мудрость Ханны. Не стоило говорить ничего лишнего
, чтобы давать повод людям высшего общества, вроде ее тетки, осудить не тол
ько ее саму, но, главное, умершего отца.
Из его рассказов Айна знала, что родственники никогда не одобряли поведе
ние Роланда Монда.
Ч Мне следует соблюдать осторожность, Ч сказала себе девушка.
Небрежно брошенные в день ее приезда слова тетки яснее ясного свидетель
ствовали, что от дочери Роланда Монда ждут диковатых манер и нелепых пос
тупков.
Одевшись к обеду, Айна отметила, что ее белое платье с небольшим турнюром
и поясом, который завязывался сзади большим бантом, Ч простое, с первого
взгляда, Ч отличается особой изысканностью.
Это очень дорогое платье госпожа Харвестер одобрила, заметив, что Айна в
нем похожа на лилию.
Ч Лилии отличает такое благородство линий, Ч заметила пожилая леди, ог
лядывая Айну. Ч В них нет излишнего Украшательства, это Ч совершенство,
к которому ты должна стремиться, милое дитя.
Да, если ее отец добивался правильности линий в своих эскизах, то миссис Х
арвестер искала ту грань, которая отделяла шик от безвкусицы в одежде.
Айна уложила волосы в простую прическу, оставив лишь несколько локонов н
а затылке. Когда лорд Уимонд увидев ее, он поразился, насколько наряд этой
юной девушки, впервые вступающей в мир взрослых, соответствует моменту.
Вряд ли кто-нибудь сумел бы так тщательно подготовиться появлению в общ
естве и при этом не потерять ни крупицы очарования юности.
Он зашагал к Айне, чтобы спросить, готова ли она. Девушка подбежала к нему
и сжала его руку.
Ч Как замечательно, что вы взяли меня с собой, дядя Джордж, Ч с волнением
произнесла она. Ч Такой великолепный дом даже на папу произвел бы впеча
тление.
Ч Хотел бы я так думать, Ч ответил лорд Уимонд, Ч но мне кажется, он скор
ее посмеялся бы над всей этой помпезностью и предпочел бы палатку где-ни
будь в парке. Ч Айна рассмеялась.
Ч Ну, в ранней молодости Ч может быть, но с годами он научился ценить мяг
кую постель.
Ее смех прервал ледяной голос Люси. Она стояла в дверях своей комнаты, кот
орая сообщалась с туалетной комнатой лорда:
Ч В чем дело? Я жду вас, Джордж, чтобы вы проводили меня вниз!
Ч Я только зашел за Айной, дорогая, Ч ответил лорд Уимонд.
Ч Я не намерена никого ждать! Ч отрезала Люси.
Горничная открыла перед ними дверь, и они вышли. Айна последовала за ними.
Тетка показалась ей не менее красивой, чем те богини, что смотрели на них с
расписных потолков, или воплощенные в мраморе статуи, которые украшали
огромный зал.
Они шли молча, пока не достигли высоких двустворчатых дверей, которые ра
спахнули перед ними два лакея в напудренных париках.
Поскольку это был прием для близких друзей дома, их имена не объявляли. Не
успела Люси вступить в комнату, как маркиза с возгласом восхищения напра
вилась к ней, раскрыв объятия.
Айна подумала, что на маркизе столько бриллиантов, что они вот-вот спутаю
тся у нее шее.
Ч Я так счастлива видеть вас, дорогая Люси, и вас, милый Джордж! Ирвин прио
брел новых лошадей. Он уверен, что вы их оцените.
Ч Пока я восхищен тем, что могу лицезреть вас, Элис, Ч с несколько тяжело
весной любезностью произнес лорд Уимонд. Ч А это Ч дочь Роланда.
Маркиза перевела взгляд на Айну, которая смотрела на нее сияющими глазам
и, потрясенная ее внешностью и манерой говорить очень быстро и плавно.
Девушка торопливо присела в реверансе.
Ч Я хорошо помню вашего отца, Ч заметила маркиза. Ч Он был очень красив
, а танцевал просто божественно, если только удавалось уговорить его.
Не дожидаясь ответа Айны, маркиза провела их к остальному обществу, кото
рое собралось в другом конце комнаты.
В тот же миг Айна увидела, как тетя Люси разговаривает с мужчиной, красиве
е которого девушка еще не встречала.
Он был высок ростом, широкоплеч, зачесанные назад темные волосы открывал
и высокий лоб. Айна догадалась, что это и есть маркиз Чейл, владелец помест
ья.
Он что-то говорил Люси, но Айна она не могла расслышать их разговор.
Затем он протянул руку дяде Джорджу со словами:
Ч Рад встрече с вами, Джордж. Моя мать, конечно, уже рассказала вам о моем н
едавнем приобретении. Надеюсь на ваше одобрение.
Ч Буду рад испытать ваших новых скакунов, Ч ответил лорд Уимонд.
Маркиз посмотрел на Айну и, поскольку Люси молчала, лорд Уимонд представ
ил девушку:
Ч Это моя племянница, Айна. Она на днях прибыла из Франции, и мы благодарн
ы вам за то, что смогли привезти ее в ваш дом.
Ч В Чейле всегда найдется место для ваших родственников, Ч улыбнулся м
аркиз. Он протянул руку, и Айна вложила в нее свою. От прикосновения его па
льцев она почувствовала некую вибрацию и сказала себе, что он ей нравитс
я.
Ее отец всегда говорил:
Ч Можно легко узнать характер человека по его рукопожатию. Дряблое рук
опожатие так же неприятно, как и агрессивное, когда резко сдавливают ваш
и пальцы, или слишком снисходительное, будто вас одаривают своим внимани
ем. Но рукопожатие достойного человека можно различить сразу.
Айна была еще мала, когда услышала это, но слова отца произвели на нее силь
ное впечатление, и еще девочкой она стала пытаться распознавать характе
ры людей по тому, как они пожимали ей руку.
С годами она все чаще убеждалась, что ее первое впечатление всегда оказы
валось верным.
Ч Насколько я могу судить, это Ч первый в вашей жизни великосветский ра
ут, Ч заговорил маркиз. Ч Надеюсь, мы сможем сделать его приятным для ва
с.
Ч О, я уже в восторге! Ч ответила Айна. Ч Ваш дом так великолепен, что у ме
ня нет слов, чтобы выразить свое восхищение.
Голос девушки звучал так искренне, что маркиз улыбнулся. В этот момент Лю
си требовательно спросила его:
Ч Какие же развлечения вы приготовили нам на завтра?
Ч Они должны стать приятной неожиданностью, Ч ответил маркиз.
Айне очень хотелось узнать, что же это за сюрприз, но дядя увел ее, чтобы пр
едставить другим гостям.
Привлекательная дама, миссис Маршалл, сказала несколько приятных слов в
адрес девушки.
Остальные дамы разглядывали ее, как показалось Айне, с удивлением. Затем
дядя представил ее мужчинам.
Все они выглядели весьма импозантно в накрахмаленных белых рубашках с в
ысокими воротниками, и все они заводили с дядей разговоры о лошадях или с
качках. Затем появился еще один гость и властным тоном обратился к ее дяд
е:
Ч Добрый вечер, Уимонд! Надеюсь, вы представите меня вашей племяннице. Он
а похожа на первый подснежник.
Ч Добрый вечер, ваше высочество! Ч ответил лорд Уимонд. Ч Это дочь моег
о брата, Айна. Вы, возможно, помните Роланда.
Ч Помнится, я видел его несколько лет назад в Каире, Ч прозвучало в отве
т, Ч но он сказал, что ему там не нравится, и уехал на следующий день.
Айна улыбнулась. Это было так похоже на ее отца.
Ч Айна, это Ч князь Иван Романовский. Не знаю, помнишь ли ты вашу поездку
в Египте?
Ч Конечно, помню, Ч ответила Айна. Ч Мне ведь было уже лет десять. Папе т
огда все не нравилось, потому что верблюд наступил на два его холста и съе
л краски!
Ч Какая катастрофа, Ч заметал князь. Ч А часто ваш отец рисовал вас?
Ч Только когда никого другого не было под рукой, Ч улыбнулась Айна. Ч О
н говорил, что я плохая модель, потому что не способна постоять смирно.
Ч Думаю, ни один художник не смог бы пройти мимо вас.
На протяжении этой беседы князь не выпускал ее руки.
Его хватка была крепкой и властной, и, высвободив наконец руку, Айна подум
ала, что не хотела бы снова ощутить эту хватку.
Ничего предосудительного она не заподозрила, но у нее появилось ощущени
е, словно он без разрешения вторгся в ее мир.
Ч Мы должны поговорить о вашем пребывании в Египте. И мне интересно, где
еще вам приходилось бывать.
Ч Но мы с отцом побывали во многих странах!
Ч Я готов слушать, как бы много их ни оказалось.
Его манера разговаривать с ней насторожила Айну. Он напоминал ей надоедл
ивых старичков, которые приставали к ней со своими поцелуями, когда они с
отцом как-то проводили зиму в Италии. Этим старикашкам почему-то очень хо
телось усадить Айну к себе на колени.
Ч Оставьте ребенка в покое! Ч раздраженно говорил им отец. Ч Девочка у
же слишком большая для детских шалостей!
Один из них, совсем уже старый, был особенно настойчив. Он приносил ей пода
рки и желал, чтобы Айна выражала свою благодарность за них. К счастью, вско
ре отец, как всегда неожиданно, заявил:
Ч Я сыт по горло этим местом! Мы уезжаем в Ниццу.
Айна была очень рада, потому что ей надоело постоянно повторять» нет» эт
ому старикану.
Она надеялась, что князь, хотя это и казалось маловероятным, не станет вес
ти себя подобным образом.
И все же она обрадовалась, когда дядя представил ее еще одному джентльме
ну, и тот, для приличия сказав ей пару приятных слов, тут же перевел разгов
ор на лошадей.
Ч Сегодня у нас только небольшой домашний вечер, Ч услышала Айна голос
маркизы. Ч Завтра будет играть оркестр, и к обеду съедутся все наиболее у
важаемые люди графства. Но я считаю, что по пятницам все сильно утомлены, и
лучше пораньше отправиться ко сну.
Айна подумала, что всем собравшимся не с чего было переутомиться. Никто и
з них не работал, и все были озабочены только тем, как доставить себе удово
льствие. Она предположила, что танцы и азартные игры до утра не шли им на п
ользу.
Столовая, куда их пригласили, так очаровала ее, что она плохо слышала, о че
м велись разговоры вокруг.
Никогда не видела она подобного великолепия. Фрески покрывали стены меж
ду колоннами розового мрамора, а стол сам по себе был поэмой.
Маркиз сидел на одном его конце, Люси Ч по правую руку от него. Его мать си
дела на другом конце между лордом Уимондом и князем.
Айна, которая боялась за столом оказаться около князя, с облегчением обн
аружила, что ее место в середине стола, Рядом с ней с одной стороны сидел Г
арри Тревелин, с другой Ч молодой человек, погруженный в весьма интимну
ю беседу с леди, сидевшей рядом.
На столе было много золотых украшений, а посредине стоял очень красивый
букет орхидей. Айне комната напомнила декорации в опере или в наиболее з
амечательных спектаклях, которые она видела в театрах Парижа.
Она было собиралась сказать что-нибудь по этому поводу, но вспомнила сло
ва Ханны:
Ч Ваш отец может брать вас в театр, но если бы вы жили в Англии, вы не могли
бы себе это позволить.
Ч Почему же? Ч спросила Айна.
Ч Молодым леди не положено смотреть те пьесы, которые написаны не самим
Шекспиром или кем-нибудь, столь же признанным.
Ч Хорошо, что я не в Англии и мне не надо изображать из себя настоящую лед
и, Ч сказала на это Айна.
Ч Да, я не вижу, чтобы визиты в театр приносили вам вред, Ч заявила Ханна,
как всегда решительно, Ч но я не знаю, как ваши родственники отнеслись бы
к этому.
Ч Откуда они узнают? Ч спросила Айна. Ч А если бы и. узнали, им-то какое д
о этого дело?
Теперь она сказала себе, что это еще одно событие ее прошлой жизни, которо
е ей придется хранить в секрете, или, как сказал бы отец, «за пазухой».
Ч Полагаю, Чейл произвел на вас впечатление, Ч начал беседу Тревелин.
Ч Безусловно! Ч откликнулась Айна. Ч Это совершенно сказочный дом, я д
аже не смогла бы вообразить ничего подобного, не доводись мне побывать з
десь.
Ч Я тоже так подумал, когда впервые увидел его. Ч Ч Вы часто бываете зде
сь? Ч поинтересовалась Айна.
Немного помолчав, ее собеседник признался:
Ч Фактически я живу здесь!
Ч Как же вам повезло!
Ч Да, пожалуй!
Он не вдавался в объяснения, и Айна задумалась о том, какое положение в дом
е занимал этот человек.
Но вскоре она забыла о нем, наблюдая за маркизом, сидевшим во главе стола.
Ей пришло в голову, что на своем стуле с высокой спинкой, обитом красным ба
рхатом, он напоминает ей короля.
«Ему бы еще корону на голову, и он будет выглядеть в точности как король из
рыцарского романа», Ч размышляла девушка.
Затем в поле ее зрения попали сережки тети Люси, которые раскачивались, к
огда она поворачивалась к маркизу, и Айна решила, что такая красавица, как
ее тетя, непременно должна тоже играть роль в том романе, который складыв
ался в ее воображении.
«Конечно, раз он король, ему это понравится, Ч продолжала фантазировать
Айна. Ч А на другом конце стола вместо его матери должна быть принцесса,
которую он нашел в этом дворце после долгих и трудных странствий. И они ст
анут жить вместе долго и счастливо».
Вот только какой должна быть принцесса?
Раз маркиз темноволосый, принцессе лучше быть белокурой, вроде тети Люси
, но еще лучше и моложе. И он должен спасти ее, подобно Персею, от морского др
акона или, возможно, от огромного орла, который хотел унести ее в свое гнез
до в горах.
Обеденный стол представлял собой столь эффектное зрелище, что Айна ника
к не могла представить себе, что все сидящие за столом Ч обыкновенные лю
ди, которые живут за пределами этих «декораций». Невозможно было предста
вить себе, что их могут коснуться бедность, голод или болезни.
«А может, это и есть Олимп, на котором собрались боги и богини?»Ч спрашива
ла себя девушка.
Сама того не замечая, она не спускала с маркиза широко раскрытых глаз. И сл
овно эти огромные глаза притянули его внимание, он взглянул на нее, и на мг
новение ей показалось, будто он разговаривает с ней через весь длинный с
тол.
Все вокруг исчезло. Существовали только его темные глаза. Затем Люси при
влекла его внимание, а Айна сообразила, что мистер Тревелин уже в третий р
аз о чем-то спрашивает ее.
После обеда дамы перешли в другой салон, даже более красивый, чем тот, в ко
тором гости собирались перед обедом. Скоро к ним присоединились мужчины.
В углу салона карточные столы ожидали игроков, но гости, казалось, предпо
читали картам разговоры.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15