А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Вернувшись в школу, Джейро снова очень активно принялся за учебу, заставляя себя работать упорно и тщательно. Как-то в обеденный перерыв он шел по коридору и столкнулся с Хэйнафером. Тот рассеянно оглядел его отсутствующим взглядом, но не настолько, чтобы не фыркнуть презрительно и явно, дабы показать, что презрение его неизбывно. Джейро прошел мимо, не дрогнув ни единым мускулом.
И все-таки ситуация была неприятная. Презрение Хэйнафера нужно сломить, иначе это однажды подвигнет его на такие действия, которых Джейро проигнорировать уже не сможет. И что тогда? Неужели агрессия неизбежна, и придется вступать в драку? Это слишком противоречило убеждениям родителей. Они еще раз напомнят ему, что никакой закон не позволяет одному человеку ударить другого и причинить боль, каковы бы ни были причины. Высокая этическая доктрина требовала от Джейро, чтобы он вежливо объявил о своем неприятии насилия, извинился и ушел от дальнейшего разбирательства. В этом случае, считали Фэйты, мальчик может рассчитывать на возникновение у противника чувства стыда, а у него самого – наслаждения от хорошего поступка. При мысли о таком исходе на губах Джейро появилась печальная полуулыбка. Фэйты никогда не позволят ему пойти на курсы, где занимаются какой-нибудь борьбой или боксом, а в результате, если ему все-таки придется когда-либо ввязаться в драку, у него не будет ни опыта, ни умения, и Хэйнафер непременно разобьет его в пух и прах.
Мальчика встревожило это открытие, и он понял, что теперь не упокоится до тех пор, пока этот пробел в образовании не будет заполнен. В первый же день нового семестра Джейро отправился в библиотеку, где взял том с описаниями различных методов рукопашного боя. Выйдя из библиотеки, он сел с книгой прямо на скамью в школьном дворе и с интересом углубился в изучение книги. Правда, это не помешало ему заметить, что кто-то подсел на другой конец скамьи. Это оказалась Скарлет Хутсенрайтер. Девочка сидела, закинув ногу на ногу, вытянув одну руку вдоль спинки скамейки, а другую положив на колени. Эта поза придавала ей вид какой-то вызывающей элегантности, которую Джейро, даже заинтересованный книгой, все-таки не мог не заметить.
Прошло несколько мгновений. Джейро вновь скосил глаза и обнаружил, что Скарлет весьма внимательно его изучает. В серых ярких глазах девочки светились ум и любопытство. Короткий своевольный локон выбился из шапки темных волос и падал на лоб. Одежда Скарлет, как обычно, представляла собой набор случайно попавших на глаза тряпок: синий фольклорный жакет на пару размеров больше и сероватые брюки, аппетитно обтягивавшие круглую попку. Джейро вздохнул и вернулся к книге, несмотря на то, что все нервы у него напряглись в каком-то приятном возбуждении. В прошлом Скарлет едва замечала Джейро, а теперь следила за каждым его движением. Черт! Что сейчас у нее на уме? Если он заговорит, то наверняка получит в ответ такой презрительный взгляд, что потом все станет еще хуже. И он решил сделать вид, что ничего не замечает.
Но Скарлет, казалось, прочла его мысли и потому позволила себе не очень добрую улыбочку.
Джейро собрался с силами и продолжал сидеть с равнодушным видом, еще глубже засунув нос в книгу. Он решил ее игнорировать до тех пор, пока не пройдет этот приступ любопытства и она не убежит куда-нибудь по своим делам. Скарлет вообще была девочкой подвижной, как ртуть, и сидеть спокойно на месте больше двух-трех минут просто не умела.
– Эй, ты! Привет! – вдруг окликнула она Джейро.
Он обернулся, стараясь не менять выражения лица. Скарлет – девочка известная своей непредсказуемостью, общаться с ней надо с большой осторожностью.
– Эй, ты жив или мертв? – снова спросила она. – Или ты просто в коме?
– Я жив, спасибо, – ответил он холодно и сухо.
– Прекрасно! Ведь тебя зовут Джейро Фэйт, так?
– Не совсем.
– То есть как это «не совсем»? – удивилась подобному признанию девочка.
– Фэйты – мои приемные родители.
– Да? А на самом деле у тебя другое имя?
– Может быть, – Джейро посмотрел прямо в лицо Скарлет. – А ты кто?
– Неужели ты меня не знаешь!? – Скарлет от неожиданности даже отпрянула. – Я Скарлет Хутсенрайтер.
– Ах, да, я вспомнил, у тебя несколько необычное имя. Действительно.
– Вообще у меня есть еще имя Шкирцакзайн – по названию маминого поместья на Мармоне, там, где расположен ее дворец Пайрай-пайрай.
– Звучит великолепно.
– Все это, конечно, следование моде, – как-то невесело кивнула Скарлет. – Я была там с мамой два года назад. – Тут девочка поджала губы и посмотрела куда-то конец проспекта Фламмариона. – Там я узнала вещи, которые никогда не узнала бы на Тайнете. Но больше я туда никогда не вернусь. – Она скользнула по скамейке ближе к Джейро. – А в настоящий момент меня очень заинтересовал ты.
Джейро едва мог поверить своим ушам. Он уставился на нее, как дурак.
– Ты – заинтересовалась мной? Скарлет недвусмысленно кивнула.
– Тобой.
Джейро вдруг успокоился. Во всем поведении Скарлет сквозило явное дружелюбие, и если он будет сопротивляться, то никогда не узнает, что действительно у нее на уме. Может быть, ей внезапно понадобилась его помощь в каком-нибудь неожиданном деле? Или по какому-то капризу она хочет представить его в Конверте? Или же она… Здесь сознание Джейро останавливалось на краю пропасти и гасло перед мыслью, столь дикой и невозможной. Он поспешно запретил себе думать об этом. Конечно, такие вещи случаются… Он задумчиво посмотрел на девочку.
– У тебя хороший вкус. И все-таки – я поражен.
– Это ерунда. Может быть, я так смотрела на тебя не раз.
– Когда и насколько внимательно?
– Не больше, чем нужно, – отрезала Скарлет.
– А как же неприкосновенность личной жизни? – улыбнулся он.
– В данный момент речь не об этом. А теперь… – Скарлет вытянула ладонь и быстро коснулась большим пальцем по очереди всех остальных. – Можешь так?
– Конечно.
– Покажи.
Джейро продемонстрировал.
– Ну, как?
– Вполне. Давай еще раз. Еще. И еще…
– Хватит на сегодня, – спокойно остановился Джейро. – Я не хочу получить такую нервную привычку.
Скарлет даже прищелкнула языком.
– Ты нарушил последовательность. Теперь начнем все сначала.
– Только после того, как я узнаю, зачем.
Скарлет сделала нетерпеливый жест.
– Это клинический тест. Люди, которые не в себе, начинают делать при этом характерные ошибки. Я слышала, что ты… что о тебе говорили, будто… Словом, что ты несколько того, крейзи, и я решила проверить это сама, с помощью теста – и как можно быстрее.
На мгновение повисла смертельная тишина, после чего Джейро издал какой-то нечленораздельный звук и посмотрел на небо. Все вокруг как обычно – мир вовсе не сошел с ума, Скарлет вовсе не обуяла неожиданная любовь. А жаль. Впрочем, это ему урок.
– Тогда твой интерес понятен, – тихо ответил он. – А то я уж начал подозревать, не влюбилась ли ты в меня?
– О нет! – беспечно ответила Скарлет. – Меня такие вещи вообще не интересуют. А ты… Нельзя сказать, то ты мне даже нравишься.
– Могу я дать тебе один ценный совет? – криво усмехнувшись, спросил Джейро.
– Совет от нимпа? – Лицо ее презрительно скривилось. – Конечно, нет!
– И все-таки я это сделаю. Если ты надеешься сделать блестящую карьеру в психотерапии, надо научиться быть очаровательной и нежной. Иначе ты отпугнешь своих клиентов, и второй раз они к тебе уже не придут.
Скарлет презрительно расхохоталась.
– Сраный тупица! Ты что, забыл, что я из Конверта! Я не мечтаю ни о какой карьере! Сама идея об этом вульгарна!
– В таком случае… – начал Джейро, но Скарлет прервала его.
– На самом деле все гораздо проще. Мне просто интересна человеческая личность и ее девиации. Девиации – отклонения. Здесь имеются в виду отклонения в поведении. (Прим, переводчика)

Это, так сказать, внештатный интерес, то, что в Конверте называют «танец с игрушками». Мне стало любопытно, и я решила быстренько тебя проанализировать и выяснить патологию.
– Замечательная мысль, – подтвердил Джейро. – Только есть один промах – я не сумасшедший.
Брови Скарлет взлетели вверх.
– Тогда зачем ты ходил к психиатрам!?
– Это мое личное дело.
– Ха-ха! Наверное, тогда ты уж точно сумасшедший, то, что называется малость чокнутый.
Джейро решил раскрыть ей хотя бы часть правды.
– Первые шесть лет моей жизни – загадка и тайна. Я не знаю ничего ни о родителях, ни о месте своего рождения. Психиатры пытались вернуть мне часть потерянной памяти.
– И у них получилось? – с неподдельным любопытством спросила Скарлет.
– Нет. Шесть лет так и пропали.
– Ни фига себе! С тобой, должно быть, произошло нечто ужасное.
Джейро скорбно кивнул.
– Фэйты нашли меня в одной из своих экспедиций в другие миры. Я был избит настолько сильно, что умирал. Они спасли меня, но память оказалась потерянной, и никто теперь не может сказать мне, откуда я. Они привезли меня на Тайнет, и вот я здесь…
– Хм. Начало совершенно невероятной истории, – Скарлет на мгновение задумалась. – Я думаю, что эта травма очень испортила тебе жизнь.
Джейро вынужден был согласиться.
– Хочешь выслушать, что я тебе скажу? Джейро только открыл рот, собираясь ответить, но Скарлет уже заговорила.
– Ты рассказал трогательную историю. Но как бы там ни было, извинений тому, кто жалеет сам себя, нет. Жалость – низкая рабская эмоция. Компартура спасала и не в таких случаях! Ты должен взрастить в себе стержень, желание. Многие, гораздо слабее тебя, уже в Зуаве, а ты до сих пор всего лишь нимп. Тебя грызет какой-то дурацкий внутренний стыд. Это ослабляет тебя, ты попадаешь в ловушку, а, в конце концов, вновь придешь в Бантон-Хауз к психиатрам!
– Я понимаю, о чем ты говоришь, – немного подумав, ответил Джейро. – Суждение разумное, хотя я и не могу понять, к кому оно относится. Во всяком случае – не ко мне.
– Да? – скривилась Скарлет. Это был не тот ответ, на который она рассчитывала. – Почему ты так говоришь?
Джейро громко рассмеялся, по мнению Скарлет, совершенно неприлично и даже издевательски.
– Разве не ясно? Меня просто вообще не интересуют все эти ваши клубы – Конверты, Лемуры, Тигры, все эти гуси-лебеди. Да и нимпы тоже не волнуют. Все это одно и то же – скука. Я отправлюсь в космос, как только будет возможность, и ты меня никогда больше не увидишь.
У Скарлет отвисла челюсть. Он смел так говорить с ней, Дочерью магната и принцессы! Она взяла себя в руки, но какое-то время молчала, чтобы собраться с мыслями и найти нужные слова. Наглеца надо поставить на место, но у нее, Скарлет Хутсенрайтер, не должно быть иного оружия, кроме разящего интеллекта, только им нужно уничтожить его чудовищную гордость, убрать с красивого лица это оскорбительное равнодушие! Скарлет будет сражаться с ним до тех пор, пока он не окажется перед ней покорным и раздавленным, и ни о какой милости не может быть даже речи до тех пор, пока он не будет валяться в ее ногах! Вот тогда посмотрим, может быть, она и возложит руку ему на голову.
Итак, цель ясна. Но как приступить к ее выполнению? Все следует строить на железной логике, но осторожно, чтобы не спугнуть его сразу же.
И девочка начала очень мягко:
– Но ведь ты не можешь отправиться в космос сам по себе. Тебе нужны билеты, а они очень дороги. У тебя есть деньги?
– Нет.
– А что Фэйты? Они дадут тебе денег?
– Никогда. Они вообще не скажут, как все это делается.
– Как это зло!
Джейро пожал плечами.
– Они боятся, что я стану бродягой, что всю жизнь буду мотаться по космосу в поисках Предела. Они не хотят вкладывать деньги в такое безумие, и в общем – правы. Но я хочу стать путешественником.
– Это не решение вопроса. Какой ты путешественник, если летишь не куда хочешь, а куда везет тебя судно.
– Я согласен, что это проблема. Мне, скорее всего, придется просто жениться на ком-нибудь с деньгами. Как, например, насчет тебя? Можешь ли ты профинансировать экспедицию за потерянными шестью годами? Если так, то я женюсь на тебе завтра же. Ты ведь богата, поскольку состоишь в Конверте?
Скарлет с трудом нашла слова для ответа. Шутка была жестокой, обидной, а главное – такой, какой она от него никак не ожидала.
– То, что ты слышал – только слухи. А шутки твои дурного тона.
– Это не слухи и не шутки.
Скарлет поняла, что сделала ошибку.
– Если тебе неизвестно, то ты единственный, кто не знает.
– Я не понимаю, о чем ты.
– Почему, как ты думаешь, я попала в эту нищую школу вместо того, чтобы быть в Академии Аолайна? Не знаешь, почему у нас нет прекрасных садов на Сассун Ойри?
В Сассун Ойри на Лесмонд-Хилле, как знал Джейро, и жили Хутсенрайтеры.
– Допустим, догадываюсь, – ответил он.
– Правильно! Банкиры теперь предпочитают больше не ссужать отца деньгами. Сады проданы за долги! Мы на грани бедности!
– Странно, а я думал, что все члены Конверта богачи.
Скарлет рассмеялась.
– Мой отец считал себя блестящим финансистом, но заключал сделки всегда или слишком поздно, или слишком рано. У него, правда, до сих пор еще есть собственность, немного, большей частью вымороченная, включая ранчо «Желтая Птичка» неподалеку от тебя. Он думает, что сможет продать его Милдуну, промоутеру, но тот, зная наши обстоятельства, много не даст, а продавать все-таки придется. Отец взял деньги из моего трастового фонда, чтобы купить акции в передвижном зверинце, но звери сдохли, и мои денежки также пропали.
– Очень плохо.
– Вот именно. Так что я не могу финансировать твою экспедицию и освобождаю тебя от обещания жениться на мне.
Джейро посмотрел на девочку вполоборота – Скарлет говорила почти серьезно, значит, разумеется, лгала.
Она поднялась.
– Шутки в сторону, идея безвкусна – даже, если ты только пошутил.
– Ты права. У меня плохое чувство юмора. Космическому бродяге жена не нужна.
Скарлет отвернулась и посмотрела за балюстраду, а потом снова в даль проспекта Фламмариона. Джейро завороженно смотрел на нее, пытаясь угадать, о чем она думает.
Солнце садилось за горами, быстро смеркалось. Порыв ветра поднял волосы девочки. И на мгновение лицо ее стало совсем другим. Джейро подумал, что видит перед собой изможденную беженку с отсветом трагической человечности во взоре.
Она изменила позу, тени сместились, виденье исчезло. Скарлет стала прежней. Она повернулась и посмотрела на Джейро в упор.
– Что так глупо моргаешь?
– Трудно объяснить. Просто на мгновение я увидел тебя такой, какой ты могла бы быть, если бы не принадлежала к Конверту.
– Что за глупости! Неужели была бы разница?
– Не уверен.
– Вот именно. Никакой разницы не было бы. Я пробовала уже много путей. Никакой разницы. – И она пошла через двор, взбежала по каменным ступенькам и скрылась.

2

Прошла неделя. Джейро видел Скарлет в школе каждый день, но хранил дистанцию, а она старалась и вообще его не замечать. Однажды вечером Джейро спросил у матери, почему Майхак стал так редко бывать у них. Алтея притворилась, что не расслышала, но Джейро упрямо повторил вопрос.
– Кто? – наконец снизошла она. – Таун Майхак? Ах, да, конечно! Забавный человек с лягушачьим рожком! Он ушел из моего семинара. И, кстати, говорил, что его новая работа отнимает слишком много времени.
– А жаль. Мне очень понравился этот человек.
– Да, очень талантливый парень, – неохотно призналась Алтея.
Джейро ушел к себе и попытался позвонить Майхаку по телефону, но выяснилось, что в справочнике его нет.
На следующий день Джейро ушел из школы пораньше и поехал в терминал на общественном транспорте. Справа от него находился высокий длинный ангар, замыкавший с двух сторон поле, где в непогоду укрывались яхты. Некоторые из них были выставлены здесь для продажи. Джейро уже шел этим путем в прошлый раз с Майхаком, тогда они еще обсуждали все яхты подряд. Самыми дешевыми считались разнообразные усовершенствованные модели старого «Локатора 11-бис», которые теперь выпускались массовым потоком и продавались под названиями «Ариэль», «Летучие муравьи» и «Голландцы». Эти яхты обладали широким устойчивым корпусом, имели около пятидесяти футов в длину и отличались от своего древнего прототипа, пожалуй, только яркой окраской. Цена на эти суда начиналась от двадцати тысяч солов, в зависимости от возраста, состояния и оснастки. Майхак сказал тогда Джейро, что иногда в отдаленных космопортах такие суда можно купить и за десять тысяч, а порой даже за пять или две, смотря по ситуации. Кроме того, часто такие яхты просто разыгрываются в салонах космопортов.
– Я совсем не разбираюсь в этих играх, – огорченно признался Джейро.
– Зато я хорошо знаю, как в них не вляпаться. Другие суда значительно превосходили «Локаторы» в размерах, качестве, элегантности и цене; верхом совершенства считался роскошный «Гольшванг-19», чуть менее ценился «Триумф Сан-Северино», чья цена превышала два миллиона солов.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51