А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Ч Как раз собирался пойт
и позвонить Велдону, Ч сказал он. Ч Может, он как-нибудь разберется с эти
м.
Ч Тебе сегодня никто не звонил? Ч спросил Лорен, отгоняя от лица назойли
вую муху.
Ч Не знаю. Все утро был в поле, Ч покачал головой Клей. Ч А что?
Лорен громко вздохнул и пнул тяжелым рабочим ботинком по крыльцу. От под
метки отвалился кусок засохшей земли.
Ч Не слышал, что случилось?
Клей отрицательно покачал головой. Лорен немного помолчал.
Ч Епископальную церковь знаешь? Ч наконец произнес он. Ч Ну, которая за
больницей?
Ч Ты же знаешь, я далек от этого.
Ч Ну, не в этом дело. Моя Верна в нее ходит. Новая, современная, довольно сим
патичная. А дело в том, что кто-то испохабил весь фасад здания. “Будьте вы п
рокляты, катитесь к черту” и так далее. Написано козьей кровью.
Ч Козьей кровью?
Ч Карл Чмура с самого утра обзванивает всех фермеров. Может, и тебе звони
л, но тебя не было.
Ч Я был в поле, Ч повторил Клей. Ч Он встал и поморщился от острой боли в н
оге. Ч Пожалуй, надо им позвонить. Ч Держась за перила, он кое-как преодол
ел последние ступеньки и потянул на себя потрепанную и выгоревшую сетча
тую дверь. Ч Зайдешь или так будешь стоять? Ч полуобернувшись, спросил о
н соседа.
Лорен поднялся за ним и перехватил закрывающуюся дверь. Клей уже ковылял
по длинному коридору в глубину дома.
Ч У тебя найдется кофе или что-нибудь? Ч крикнул ему вслед Лорен.
Ч Утром не успел ничего приготовить, Ч откликнулся Клей. Ч Иди на кухню
, завари кофейку. Где что Ч сам знаешь.
На кухоньке было безупречно чисто, как это обычно было заведено у Гленды.
На старом холодильнике “Сирс Колдспот” боролся за жизнь тот же анемичны
й, полузасохший вьюнок, на столе, покрытом красно-белой клетчатой скатер
тью, в коричневой плетеной корзинке аккуратно лежали выцветшие пластик
овые цветы. Древняя газовая плита, как всегда, блестела. На фоне сияющего ф
аянса чернело несколько трещин. Окно над раковиной выходило в теплицу. С
олнечный свет, пробиваясь сквозь пеструю листву, ярко заливал все помеще
ние.
По белому кафельному полу Лорен подошел к посудным ящикам, которые висел
и по обе стороны от раковины. Он взял полупустую банку кофе “М-Джей-Б”, выс
ыпал две пластиковые ложки в кофеварку и уже собрался залить в нее воды, к
ак услышал грохот в глубине дома. Бросив чашку с водой в раковину, он выбеж
ал в коридор.
Ч Клей! Клей!
Лорен поспешил дальше. Стук его тяжелых рабочих ботинок гулко раздавалс
я в тишине фермерского дома. Из комнат не доносилось не звука. По пути он з
аглянул в бывшую швейную комнату Гленды. Ничего. Спальня Клея. Пусто.
Кабинет Клея.
Фермер лежал на полу в окружении свалившихся с полок книг и разного рода
безделушек. Застывшие широко раскрытые глаза странным образом косили к
уда-то вбок. На щеках Ч несколько тонких красных царапин. Рот словно наси
льно раздвинут. Язык далеко вывалился между оскаленных зубов. Пальцы с с
илой сжаты в кулаки. На пальцах Ч мелкие капельки крови.
Лорен отшатнулся, мгновенно почувствовав приступ тошноты от удушливог
о запаха смерти, усиленного застоявшимся воздухом закрытого, без окон, п
омещения. Ухватившись за дверной косяк, он прислонился к стене, закрыл гл
аза и попробовал несколько раз глубоко вздохнуть. Все стены кабинета был
и забрызганы кровью. Каким-то образом сюда уже проникли мухи. Они монотон
но жужжали, предвкушая кровавое пиршество. Звук в мертвой тишине дома ка
зался неестественно громким.
Лорен развернулся, собираясь вернуться на кухню, и замер.
Откуда взялась эта кровь? На скрюченных пальцах Клея было всего лишь нес
колько капель. Еще пара кровавых полос на щеках, но все остальное тело его
друга казалось нетронутым. Он обернулся и, чуть не задохнувшись, уставил
ся в угол кабинета.
Нечто мелкое, хихикающее, неясное, розово-красное, метнулось от тела Клея
под кровать.
От импульса безотчетного страха перехватило сердце.
Ч Эй! Ч громко крикнул Лорен.
Тварь метнулась из-под кровати и в мгновение ока вцепилась в ноги Лорена.
От удара чуть ниже колен он грохнулся навзничь. На какой-то миг он оказалс
я лицом к лицу с Клеем Генри и увидел в его остекленевших глазах свое отра
жение. Потом что-то мелкое, острое и болезненное впилось ему в затылок, и о
н потерял сознание.
4
Гордон сидел за печатной м
ашинкой у открытого окна. Небольшой пластмассовый вентилятор гнал возд
ух прямо в лицо. Но даже искусственный ветер не помогал. Пот струился по ще
кам, отдельные капли падали на лист белой бумаги. Брэд был прав. Жара невын
осима. Он провел ладонью по потным волосам. Да, кажется, он начинает ненави
деть лето, всерьез ненавидеть. Совершенно не американское отношение. Пол
агалось любить долгие летние дни, любить играть в волейбол и другие игры
на свежем воздухе, устраивать пикники и слушать “Бич Бойз”. Но вечерами т
емнело не раньше девяти, а дни стояли жаркие, влажные и не доставляли ни ма
лейшего удовольствия. Понятно, что тебе жарко, когда таскаешь ящики с пеп
си. Этого можно ожидать. Но и дома, в одних шортах, без рубашки, он потел как
свинья. Во время печатания голая спина болезненно прилипала к реечной сп
инке стула. Наступило время муссонов, и, разумеется, вечерами и ночью стал
о прохладнее. Но по утрам жара снова вступала в свои права.
Марина, напротив, любила лето. Всегда любила и, видимо, будет любить и даль
ше, хотя одному Богу известно за что. Он видел, как она лежит на своем сереб
ристом, словно сделанном из фольги “космическом покрывале” на совершен
но открытом пространстве перед домом, стремясь усилить и без того прилич
ный загар. Протянув руку к стоящему у машинки высокому стакану, он отхлеб
нул чаю со льдом. Чай он налил недавно, но запотевший стакан уже успел созд
ать на столе лужицу. Гордон вытер ее рукой. Вернув стакан на
место, он перечитал последнюю фразу, подумал минуту, потом выдрал
лист из машинки, скомкал его и метнул в переполненную корзинку для бумаг.
Марина повернулась на бок и, прикрыв ладонью глаза от солнца, крикнула:
Ч Я все слышу!
Ч Слишком жарко для работы, Ч с улыбкой ответил он. Ч Ты все утро об этом
говоришь.
Ч Все утро так и есть.
Марина встала. Вся спина оказалась в замысловатых узорах от рифленой пов
ерхности “космического покрывала”. Потом нагнулась поднять очки и лось
он для загара, представив его взору идеально круглую попку. Он громко сви
стнул. По-прежнему прикрывая ладонью глаза от полуденного солнца, Марина
обернулась.
Ч Если ты больше ничего не собираешься делать, тогда поехали в город. У ме
ня там кое-какие дела.
Ч Какие это дела?
Ч Дела. Ч Она высунула язык. Ч А это тебе за свист. Свинья.
Гордон смотрел, как она складывает покрывало, берет его под мышку и шлепа
ет босиком по каменистой дорожке к боковой двери дома. Этим летом жена не
много пополнела. На самом деле не настолько, чтобы бросалось в глаза; она п
о-прежнему выглядела стройненькой, даже в своем мини-бикини Ч всего лиш
ь небольшое, едва заметное утолщение в области некогда совершенно плоск
ого животика. Конечно, кто бы говорил. Он бросил взгляд на свое расползающ
ееся пузо. Даже с учетом повышенной потребности в прохладительных напит
ках и, соответственно, дополнительного объема работы, у него явно начал р
асти так называемый пивной живот. Все эти такелажные работы укрепляли ру
ки, но на животе никак не сказывались. Он улыбнулся. Может, им обоим пора
начать заниматься зарядкой Ч заказать, например, видеока
ссету с аэробикой Джейн Фонды.
Проходя мимо кабинета, Марина заглянула в открытую дверь.
Ч Я иду в душ! Ч объявила она. Ч Тебе пора собираться.
Поморщившись, Гордон подался вперед, отклеивая прилипшую спину от спинк
и стула, и прикрыл те несколько страниц рукописи, которые напечатал. Пото
м встал и направился в спальню. Перешагнув через брошенную Мариной на по
л одежду, он обошел стоящую посреди комнаты кровать с латунными шишечкам
и, застеленную лоскутным одеялом. Кровать они приобрели несколько лет на
зад на благотворительной распродаже, организованной церковью, и Марина
потратила немало выходных, чтобы отчистить потускневший металл и верну
ть кровать в первоначальное состояние. Старинный гардероб у кровати Ч п
одарок Марининой матери. Гордон выдвинул нижний ящик и достал кроссовки
. Потом порыскал глазами в поисках подходящей рубашки. Бегло проанализир
овав свой гардероб, он остановился на пестрой гавайской рубахе. Из всего,
что у него было, она наиболее соответствовала нынешней погоде. Натянув р
убашку, он сел зашнуровывать туфли.
Хотя они жили в Рэндолле уже четвертый год, Гордон так и не приспособился
к совершенно иному климату и резким, чуть ли не климактерическим сменам
времен года, характерным для погоды северной Аризоны. По каким-то причин
ам, скорее всего, психологического характера, он каждый раз говорил себе,
что очередной год Ч нетипичный, что лето здесь обычно не такое жаркое, а з
има Ч не такая холодная. В результате гардероб его состоял из той же одеж
ды для умеренного климата, которую он носил в Калифорнии. Соответственно
, он парился летом, замерзал зимой и редко имел возможность надеть нечто п
одходящее.
Они узнали про Рэндолл от Джинни Джонсон, учительницы средней школы, кол
леги и сокурсницы Марины по колледжу. Как-то в выходной Марина заскочила
к ней в гости, и та сказала, что ей предложили Ч правда, она отказалась Ч р
аботу на полную ставку в средней школе города Рэндолл, штат Аризона. “Пре
лестный маленький городок, Ч сказала Джинни. Ч С удовольствием пожила
бы там, но меня не устраивает зарплата”.
“Похоже на то, что ты ищешь, Ч говорила коллега Марине. Ч Им в школу нужна
учительница английского и машинописи, земля в округе недорогая, четыре в
ремени года, а население Ч не больше трех тысяч. Ты всегда говорила, что в
ы с Гордоном хотите уехать из Южной Калифорнии”.
“В Аризону?” Ч переспросил Гордон, когда Марина поделилась с ним этой ин
формацией.
“Это недалеко от Флагстафа, Ч пояснила Марина. Гордон начал строить нед
овольные рожи, и она в шутку шлепнула его по щеке. Ч Будь посерьезнее. Там
есть очень симпатичные места”.
“В Аризоне?”
Тем не менее в следующие выходные они поехали в Рэндолл. И оба мгновенно п
росто влюбились в этот городок. Бы удивительно ясный осенний день, на ярк
о-синем небе Ч ни единого облачка. Приехали они с юго-запада, от Прескотта
по узкому двухполосному шоссе. Город предстал перед ними как на картина
х Курьера и Айвза или на псевдопасторальных тщательно отретушированны
х пейзажных открытках. Они перевалили через хребет. Городок располагалс
я внизу Ч в узкой вытянутой долине. С высокой точки единственным различ
имым зданием оказалась лесопилка. А вокруг дымящие трубы и треугольные к
рыши домов Ч в окружении голых черных дубов, разноцветных осин и яркой з
елени сосен. Сквозь листву то и дело посверкивали на солнце голубые прож
илки речушек, ручьев или небольших озер. А к северу, господствуя над местн
остью, возвышались Зубцы Ч огромная, величественная, поросшая лесом сто
ловая гора, впечатляюще растянувшаяся по всему горизонту.
Едва увидев город. Гордон испытал странное возбуждение и непроизвольно
расплылся в улыбке. Он съехал на обочину и вышел из машины, прихватив свой
“Кэнон”. Сделав несколько снимков этого неправдоподобного зрелища и до
щелкав пленку, он принялся глубоко вдыхать свежий воздух, напоенный запа
хами леса и костра.
Ч То, что надо, Ч наконец произнес он, оглядывая расстилающуюся внизу па
нораму. Ч Это Ч наш город.
Марина, сидевшая в машине, громко воспроизвела театральное “кхе-хе”.
Ч Тебе не кажется, что прежде чем делать такие широковещательные заявле
ния про “наш город”, не мешало бы узнать и мое мнение?
Ч Тебе не нравится? Ч удивленно обернулся Гордон. Жена вышла из машины и
подошла к краю обрыва, неспешно разглядывая пейзаж. Ч Ну что ж, Ч выдержа
в паузу, словно взвешивая “за” и “против”, произнесла она самым притворн
ым тоном. Ч Неплохо. Ч Потом посмотрела не него, приподняв брови. И, након
ец, не выдержав, тоже расплылась в улыбке.
На следующей неделе Марина успешно прошла собеседование и была принята
на работу. Жилье они купили двумя месяцами позже, потратив несколько вых
одных на поиски в округе. Сначала Гордон хотел приобрести бывший фермерс
кий дом Ч он мечтал о кинематографическом образе жизни в маленьком горо
де, с коровой, дающей молоко, и курами, несущими яйца, однако фермерские ус
адьбы, выставленные на продажу, оказались им далеко не по средствам. Даже
с учетом кредита в банке и денег, занятых у родителей, им удалось приобрес
ти нечто относительно маленькое. Тем не менее их новый дом стоял сам по се
бе, за границами города, на краю нетронутого лесного заповедника “Нэшнл
Форест”. Старая одноэтажная деревянная конструкция располагалась посе
редине лесистого участка площадью в половину акра. Предыдущие хозяева п
остроили рядом с хозяйственным сараем небольшой загон для скота, а сбоку
от дома расчистили участок под грядки. Гордон был в восхищ
ении. В самом доме прежние хозяева соорудили еще несколько больших панор
амных окон, из которых открывался прекрасный вид и на Зубцы, и на окружающ
ий лес.
В тот первый год они внесли еще несколько изменений: на кухне уголок для з
автраков превратили в небольшой солярий, обставили дом Марининой стари
ной, покрасили в белый цвет облупившиеся стены, убрали кладовку, чтобы на
ее месте построить камин. Да, зима оказалась холоднее, чем ожидал Гордон, а
лето Ч жарче. Весь цикл повторился без изменений и на сле
дующий год. Но ему действительно очень нравилось жить здесь. Здесь было в
се, о чем он мечтал. Он любил дом, любил лес, любил Рэндолл. Черт побери, он лю
бил даже свою лакейскую работу.
Марина вышла из ванной одетой и полностью готовой. Войдя в комнату, она ос
тановилась на пороге и подчеркнуто оглядела его снизу вверх Ч от сомнит
ельных кроссовок до обрезанных выше колен лохматых джинсов и вызывающе
пестрой гавайской рубахи.
Ч Ты же не собираешься ехать в этом?
Ч Это все, что у меня есть.
Ч А где светло-голубая рубашка с короткими рукавами, которую я тебе поку
пала?
Ч Она грязная.
Ч Если нам кто-нибудь встретится, Ч покачала она головой, Ч придется сд
елать вид, что мы с тобой незнакомы.
Ч Хочешь, чтобы я шел на десять шагов сзади? На всякий случай? Ч улыбнулс
я Гордон.
Ч Думаешь, я шучу?
Он взял с тумбочки бумажник и ключи от машины и собрался идти на улицу.
Ч Постой, Ч окликнула жена, словно вспомнив о чем-то. Ч Может, ты все-таки
лучше переоденешься? Я забыла, мне надо заехать к доктору Уотерстону.
Ч Зачем?
Ч Так, ерунда.
Ч Он работает по субботам?
Марина кивнула.
Он внимательно всмотрелся в ее лицо, пытаясь разглядеть явные признаки б
олезни.
Ч Что с тобой?
Ч Я же говорю Ч ничего. Просто для профилактики.
Ч Что-то я раньше ни о какой такой профилактике не слышал.
Ч Потому что это не важно. Переоденься, пожалуйста, нам пора. Ч Она подош
ла к шкафу, извлекла пару джинсов и бросила на кровать. Ч Надевай.
Он натянул джинсы, а она тем временем рылась в шкафу в поисках рубашки. Нак
онец нашла гладкую светло-зеленую хлопчатобумажную рубашку с длинными
рукавами.
Ч Держи. Рукава можешь закатать.
Ч Слушаюсь, госпожа, Ч с поклоном ответил Гордон. Ч Какие еще указания?

Ч Никаких, Ч рассмеялась Марина. Ч Кроссовки можешь оставить.
Пришлось переодеться.
5
Ожидание в маленькой прием
ной, несмотря на работающий кондиционер, длилось, казалось, вечность. Гор
дон периодически поглядывал на стенные часы, укрепленные над дверью. Гиг
антские стрелки двигались в жестоко медленной пародии на время, отсчиты
вая секунды, которые казались минутами, и минуты, воспринимаемые как час
ы. Он уже выучил наизусть три беглых наброска акварелью, которые украшал
и стены приемной, и теперь просто сидел, уставившись в пространство. Врем
я от времени он в очередной раз брал в руки один из журналов, выложенных на
низкий стеклянный кофейный столик Ч “Авиация”, “Компьютерная наука” и
даже “Современная медицина”, Ч и перелистывал глянцевые страницы в пои
сках чего-нибудь интересного. Утомившись с журналами, он уже был готов вз
яться за “Живую Библию для детей”, но тут услышал голос Марины, глухо доно
сившийся через стеклянную дверь, отделяющую приемную от регистратуры. О
н отложил книгу и поднял голову. За матовым белым стеклом зашевелились ч
ьи-то тени.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28