А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Она пыталась вырваться, но ее руки были крепко зажаты коленями Мелвина.
Задрав свою рубашку, он оторвал прилипший к коже целлофан, сложил его вдвое для прочности и залепил им лицо девушки.
Сквозь натянутый целлофан Мелвин отчетливо видел ее лицо. Кожа растянулась, отчего глаза стали раскосыми, как у китаянки, а сама девушка походила на грабителя в надетом на голову чулке. Ее нос расплющился и побелел. Тонкие бледные губы растянулись в дурацкой ухмылке. Запотевший целлофан над ее ртом то вздымался, то опускался, когда она судорожно пыталась вздохнуть.
Девушка дергалась и извивалась под Мелвином, но он оседлал ее, словно заправский наездник норовистую лошадь.
Высунув язык, она попыталась разорвать им целлофан. Но он был слишком прочным, поэтому только натягивался, как пузырь, но не рвался. Когда она убрала язык, целлофановый пузырь осел и попал ей прямо в рот. Девушка выдохнула, и целлофан со свистом вылетел из ее рта, а затем она снова вдохнула его внутрь и прокусила. Она зажала его своими крупными передними зубами и несколько раз поводила челюстями взад-вперед, размалывая и разжевывая. Теперь она без труда разорвала его языком и вдохнула воздух сквозь проделанное отверстие.
Раздался свистящий звук.
Мелвин зажал ее рот рукой.
Свист стал глуше, но Мелвин не был уверен, что полностью лишил ее возможности дышать. Она по-прежнему извивалась и трясла головой. Свист прекратился вообще, но девушка дышала и не оставляла попыток освободиться.
Черт! В его планы не входило калечить ее. Обычно трюк с целлофаном срабатывал.
Она с силой дернулась, почти сбросив с себя Мелвина, и внезапно его ладонь соскользнула. Прежде чем Мелвин успел отдернуть руку, девушка укусила его. Он почувствовал, как ее зубы впиваются ему в ладонь, видел, как они разрывают кожу, погружаясь все глубже и глубже. Он услышал собственный крик, когда резкая боль пронзила его руку.
– Уй-я-а-а-а-а-ааа!
Ему пришлось четыре раза ударить ее в висок свободной рукой, чтобы она разжала зубы. При каждом ударе ее голова откидывалась все дальше и дальше назад.
Теперь она болталась из стороны в сторону, но девушка была еще жива.
Мелвин снял целлофан с ее лица.
Ее глаза были наполовину закрыты. Девушка стонала.
Одна сторона ее лица покраснела от ударов и начала опухать.
Черт возьми! Ну вот, теперь она будет вся в синяках.
Она и раньше-то не была красавицей, успокаивал себя Мелвин, но ему совсем не хотелось, чтобы на ее теле остались следы побоев. В конце концов, они ведь могут остаться навсегда.
Может, немного подкрасить ее?
Девушка слегка пошевелилась.
Левой рукой Мелвин сгреб ее волосы, приподнял голову и с силой ударил об пол.
Девушка была мертва.
Он обернул свою руку куском целлофана, чтобы остановить кровь. Оставшимся целлофаном он залепил нос и рот девушки.
“Если сначала ничего и не получится...”
В этот раз она не пыталась сорвать целлофан.
Глава 6
Вики перевела будильник, давая себе еще десять минут, и зарылась лицом в подушку.
Сегодня среда, подумала она. У Чарли партия в гольф, значит, ей впервые придется одной вести прием в клинике. Это ее немного волновало, и Вики попыталась расслабиться. После работы в отделении неотложной помощи клиники святого самаритянина она уже ничего не боялась.
Например, случай с Рондой Джонс. Это было худшее, с чем она когда-либо сталкивалась. Ронду доставил в неотложку водитель грузовика, который нашел ее бредущей вдоль шоссе. Ее глаза были выколоты, а обе руки отрезаны каким-то маньяком, изнасиловавшим ее. При виде этого зрелища одна из сестер упала в обморок. Накладывая жгуты, Вики старалась держаться. Она думала о том, что должна быть благодарна Мелвину за его “Волшебную машину”, потому что после того, как она видела его пытающимся оживить Дарлин, и голову девушки, скатившуюся к ногам, даже страшные увечья Ронды не могли лишить ее чувств.
“Я не верю, что могу испытывать что-то вроде благодарности ему”, – подумала Вики.
Сохранила себя для меня?
Она вспомнила, что Мелвин опять снился ей прошлой ночью. Вся в холодном поту, хватая ртом воздух, она проснулась где-то в половине третьего. Вики не помнила, что ей приснилось, но этот сон был очень похож на тот, который она видела в доме Эйс. Его она помнила очень отчетливо.
С тех пор, как Вики вернулась, Мелвин снился ей каждую ночь. Три раза она даже просыпалась от этих кошмаров. Вики считала, что случайная встреча с Мелвином на заправочной станции надолго запечатлелась в ее подсознании. Ночные кошмары, какие бы ужасные они ни были, не сильно беспокоили ее, за исключением моментов, когда она просыпалась, вся дрожа от ужаса.
В конце концов она привыкла видеть кошмарные сны.
После Научной выставки они преследовали ее в течение двух месяцев. Потом ужасные сны стали сниться ей все реже и реже. Наконец она стала видеть их раз в два-три месяца. Правда, иногда происходило что-то необычное, что давало толчок новой серии кошмаров.
Эти ужасные сновидения скорее всего тоже прекратятся через какое-то время. А пока она должна смириться с ними.
Уж лучше бы ей снились ее предыдущие кошмары. В большинстве своем они были повторением реальных событий. В них не было жутковатых и непонятных элементов, присутствовавших в теперешних снах. Кроме того, в них она выступала лишь как наблюдатель, а не участник событий. Теперь же ей казалось, что зловещие опыты Мел-вина были направлены против нее.
“Сама виновата, – подумала она. – Не нужно было тогда заезжать на заправку”.
Вики вздохнула. Как приятно понежиться в постели пару лишних минут, но пора вставать. Потянувшись, она отключила звонок будильника и встала.
Не зажигая свет, Вики прошлепала в ванную. Умывшись, вернулась в спальню и надела вещи, приготовленные еще с вечера, а также тоненькую Цепочку с ключом от комнаты и полицейским свистком, которые спрятала под майку.
Коридор был слабо освещен. Вики старалась идти тихо, прижав руку к груди, чтобы ключ и полицейский свисток не звенели.
Ей не нравился этот коридор, особенно поздно вечером и в пять утра, как сейчас.
По спине у нее поползли мурашки.
Так происходило с ней всегда, когда она одна шла по коридору в пустынном здании: в школе, в общежитии, в больнице, в конторе – везде, где были длинные безлюдные коридоры.
Ей казалось, что вот-вот откроется дверь и кто-то набросится на нее.
Этот коридор имел форму буквы “Г”, поэтому прежде чем выйти в холл, ведущий на улицу, нужно было завернуть за угол.
Она повернула без колебаний.
Дверь хозяина была приоткрыта.
Как хорошо.
Проходя мимо, она невольно заглянула в комнату. В дверях в пижаме и босиком неподвижно стоял Декстер Поллок и смотрел на нее. Она выдавила из себя улыбку, пробормотала:
– Здравствуйте, – и поскорее пошла к выходу.
– Можно тебя на пару слов? – спросил Декстер.
Он не двинулся с места, и Вики пришлось подойти к нему самой. Декстер стоял на пороге, засунув руки в карманы пижамы. В слабом свете коридорных ламп его ноги выглядели совсем белыми. Это был крупный мужчина лет за шестьдесят. уже сильно располневший. Когда Вики была совсем маленькой, он возглавлял полицейский участок Эллсворта, и она подозревала, что в душе он остался таким же тираном. Она готова была убить Эйс, выбравшую квартиру, хозяином которой был такой человек.
Прислонившись к стене, Вики постаралась встать подальше от Декстера, у которого была репутация старого развратника. Она прекрасно понимала, чем может обернуться то, что он поджидал ее в пижаме и босиком. Вики была уверена, что под пижамой он абсолютно голый.
– Не рановато ли ты отправляешься на зарядку? – спросил Декстер.
– А что?
– На улице еще темно.
– Уже светает.
– Ты привлекательная женщина. Она ничего не ответила. Но его слова заставили Вики внутренне сжаться.
– Почему твои родители не думают, что тебе опасно ходить одной, когда еще совсем темно.
– Они думают.
– Я знаю, что они думают. Вообще-то они неплохие люди.
– Спасибо.
– Ты думаешь, они одобряют, что ты уходишь в такую рань, да еще практически раздетая?
– Я всегда так одеваюсь. Им это все равно. – Затем она добавила: – Я нормально одета, – хотя сейчас ей бы очень хотелось, чтобы вместо тоненькой майки и шорт на ней оказалась куча толстенных свитеров.
Глаза Декстера стали маслянистыми, и Вики заметила, как он оглядел ее с головы до ног.
– Ты ищешь приключений на свою голову.
– Мне нужно идти, – сказала Вики, проклиная свой дрожащий голос. Надо было послать его ко всем чертям, подумала она и, оторвавшись от стены, прошла мимо Декстера.
– Я еще не закончил разговаривать с вами, мисс Чандлер.
– Доктор Чандлер, – поправила она.
– Пусть так. Ты должна уважать старших и дослушать меня до конца.
Нахмурившись, Вики повернулась к нему.
– Тебя долго не было в городе, поэтому ты не в курсе всех происходящих здесь событий. К тому же об этом не много говорят – зачем зря волновать народ? Однако в последнее время бесследно исчезли с десяток молоденьких девушек. Только за восемь месяцев. И это те, о ком заявили в полицию. Их может быть гораздо больше, просто мы об этом не знаем. Поэтому тебе стоит всегда помнить об этом и подумать дважды, прежде чем шляться в любое время суток в нижнем белье.
– Спасибо, – сказала она. – Я буду вдвойне осторожна. Могу я теперь идти?
– Делай, что хочешь.
Вики пошла прочь, сделав усилие над собой, чтобы не побежать. Выйдя в холл, она оглянулась. Декстер вышел из своей комнаты в коридор. Он смотрел ей вслед.
Открыв стеклянную дверь, Вики оказалась на улице. Было теплое летнее утро, но она вся дрожала.
“Премного благодарна за предупреждение”, – подумала она.
То, что сказал ей Декстер об исчезновении девушек, не особо ее взволновало. Она никогда не считала Эллсворт особо безопасным местом. Ни одно место не было абсолютно безопасным, особенно для женщины.
Действительно расстроило ее то, что Декстер подкараулил ее.
Была ли эта встреча случайной? Как он узнал, что она будет идти в это время?
Бр-р-р-р. Как холодно.
Она любила слегка размяться на широком крыльце многоэтажки. Но Декстер мог выйти в холл и увидеть ее сквозь стеклянную дверь, поэтому она сбежала по лестнице и заспешила прочь по тротуару.
Вики подумала, не будет ли он теперь каждый день поджидать ее внизу.
Выйти из здания она могла, только проходя через холл мимо комнаты Декстера. Запасной выход находился как раз в ее конце коридора, но, воспользовавшись им, она подняла бы на ноги весь дом.
Дойдя до угла, Вики оглянулась. По крайней мере, Декстер не шел за ней, и то хорошо. Тротуар, казавшийся грязно-серым в слабом свете фонарей, был абсолютно пуст, если не считать умывавшегося кота.
Прежде чем начать разминку. Вики осмотрелась по сторонам.
“Я всегда так делаю, – сказала она себе, – и предупреждения Декстера тут ни при чем”.
Убедившись, что вокруг никого, она сделала наклон вперед, коснувшись руками земли.
“Я не собираюсь мириться с этим, – подумала она. – Просто подыщу себе другую квартиру. Хотя так не хочется переезжать”.
Даже с помощью Эйс переезд и устройство на новом месте заняли много часов. А у обеих в тот день было страшное похмелье. Ужас. Ей не хотелось даже думать о том, чтобы повторить все это заново.
Вики села. Даже сквозь шорты она почувствовала холод бетона. Наклонившись к вытянутым вперед ногам, она взялась за носки кроссовок.
“Надо немного подождать. Может быть, Декстер вовсе не собирается преследовать меня каждое Утро. Он уже сказал все, что хотел. А я пошла разминаться, несмотря на все его предупреждения”.
Но Вики подозревала, что вся его затея с предупреждениями – просто предлог, чтобы начать заигрывать с ней или попробовать ради интереса ее запугать.
Ведет себя так, будто он все еще шеф полиции.
Он всегда был полнейшим ничтожеством. Ребята в городе презирали его. Он не просто заставлял их подчиняться, ему доставляло удовольствие помучить их. Он отыгрывался на подростках, а со взрослыми вел себя как типичный трус.
По слухам, он сбежал и бросил своего напарника Джоя Милбурна, когда того чуть не убили два пьяных лесоруба во время драки в баре “Риверфронт”. Вместо того чтобы помочь Джою, он смотался и закрылся в своей патрульной машине.
Но если дело касалось подростка, бросившего снежок в стекло чьей-то машины или разбившего мячом соседское окно, вот тут он был безжалостен и неумолим.
Однажды на выпускном вечере он заловил Эйс. Вики благодарила Бога, что ее там не было. Эйс позже рассказывала, что занималась тогда любовью с Робом на заднем сиденье его машины, когда Декстер внезапно направил яркий свет своего фонарика прямо им в окно. Он открыл дверь и приказал обоим вылезти наружу. Он даже не позволил им одеться. Выбираясь, Эйс успела поднять с пола свое платье и стояла, прикрывшись им, пока Декстер читал им мораль о грехе прелюбодеяния и о том, что они подвергают себя опасности быть убитыми каким-нибудь сумасшедшим борцом за чистоту нравов. Когда он начал запугивать их тем, что привлечет за непристойное поведение в общественных местах и сообщит об этом родителям, на дороге внезапно показался свет фар. Тогда Эйс отбросила свое платье и крикнула:
– Думаю, ты хочешь обыскать меня!
Схватив платье, Декстер швырнул его ей и заорал:
– Пошла вон, идиотка!
Эйс и Роб быстренько забрались в машину и смотались оттуда.
Вики поднялась, отряхнула песок с шорт и побежала.
“Другая бы на месте Эйс не смогла после такого унижения посмотреть Декстеру в глаза. А что делает Эйс? Снимает у него для меня квартиру”.
Когда в ту ночь в доме Эйс, где они пили водку с тоником, Вики узнала, что хозяин ее новой квартиры – Декстер Поллок, она сказала:
– Ты сошла с ума?
– Я сказала ему, что снимаю эту квартиру для тебя, – ответила Эйс, – и он даже сбросил десять центов.
– Надеюсь, ты шутишь.
– Он сказал, что было бы очень неплохо всегда иметь под рукой врача.
– Я не сантехник, которого можно нанять, я – врач.
– Возможно, он не прочь, чтобы ты осмотрела его спускную систему.
– Ха-ха-ха! О Боже!
– Он не такой уж плохой человек. Он стал немного добрее после того, как умерла его Минни.
– Эйс, у тебя точно короткая память. Ты что, забыла о том, что произошло на выпускном вечере?
– Не-а, – ухмыльнулась она. – И надеюсь, что он тоже не забыл об этом. Бедный старый пердун становится красным как рак, только завидев меня. Дело в том, что он боится меня. Он думает, что я ненормальная.
– Потому что ты скинула перед ним платье?
– Отчасти из-за этого, – Эйс помешала пальцем кубики льда у себя в бокале. – Помнишь те шифоновые черные трусики, которые я заказала по почте?
– Ты и мне советовала приобрести такие же.
– Так вот. Через день после того столкновения с Декстером, я послала их ему вместе с запиской:
“Дорогой Декстер, сохрани это как воспоминание о нашем блаженстве. Люблю и целую, твоя сладкая”.
– Ты не могла этого сделать.
– Давай поспорим. И я лично видела, как Минни достала этот конверт из их почтового ящика на следующее утро.
– Это же просто подло!
– Пусть радуется, что еще так легко отделался, – сказала Эйс. При этом довольное выражение на ее лице на минуту сменилось печалью. Затем она вновь улыбнулась. – Несчастный осел с тех пор не докучает мне.
“И мне следует сделать что-то в этом роде, – подумала Вики, повернув на Центральную улицу. – Нужно заставить его думать, что я сумасшедшая, тогда он отстанет.
Или сказать, что я напущу на него Эйс, если он будет ко мне цепляться.
Все-таки, наверное, лучше найти другую квартиру.
Нужно подождать хотя бы пару недель и посмотреть, как все сложится”.
Спрыгнув с тротуара на Центральной улице, она взглянула направо. В предрассветных сумерках деловой район Эллсворта выглядел мрачновато. Возле магазина стояло несколько машин, но людей поблизости не было.
Тротуар залил свет, вспыхнувший в окнах булочной. В другие дни Вики обычно бежала в том направлении. Она знала, что в это время во всей округе была открыта только эта булочная. Хотя оттуда, где она сейчас стояла, нельзя было почувствовать доносившиеся из булочной запахи, девушка живо представила себе дивный аромат свежевыпеченного хлеба, каждый раз заставлявший ее глотать слюну.
Пробежать мимо булочной и не остановиться, было настоящей пыткой.
Сегодня она решила не мучить себя, поэтому повернула на север. Миновав темные окна бара “Риверфронт” и повернув налево, она оказалась в муниципальном парке, расположенном у самой реки. Над водой висел легкий туман. Вдали виднелись несколько лодок и неподвижные силуэты рыбаков, застывших над своими удочками. Где-то крикнула чайка. Вики слышала отдаленный шум воды, но не видела приближающейся лодки. Скорее всего она находилась где-то за островом.
Тропинка спускалась вниз к общественному пляжу и спортивной площадке. Вики замедлила шаг, осторожно ступая по росистой траве.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33