А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


“Старый тупица слеп. Он не найдет меня”.
Но ведь, испортив все дело, Чарли мог еще и заговорить.
Донесет на меня.
Обойдя валун, Мелвин осторожно спустился к ручью и по колено вошел в холодную воду. Сквозь подошвы туфель чувствовались скользкие камни на дне.
Он заглянул под мост. Там было темно, но свет за мостом позволил бы увидеть силуэт Чарли. По крайней мере, если бы тот стоял. Если же он не стоял...
Мелвин присел на корточки. Холодная вода дошла ему до пояса. Теперь зарево на противоположной стороне моста позволяло хоть что-то рассмотреть над поверхностью.
Увидев черную глыбу по центру, он почувствовал, как запрыгало сердце. Мелвин присмотрелся. Голова Чарли? Наверно, просто камень или толстая ветка. Что бы это ни было, оно не двигалось. Мелвин подумал, что надо бы подойти поближе.
Там было ужасно темно. Он чувствовал, как холодные иголки впиваются ему в затылок.
“Это не Чарли”, – сказал он себе.
Возможно.
– Чарли? – Его голос прозвучал хрипло и негромко.
Ответа не последовало.
Поднявшись, Мелвин хотел уйти, но вдруг понял, что не может повернуться спиной к черному пятну – что бы там ни было. Ему показалось, что оно движется на него, и Мелвин невольно попятился.
Он взглянул на горящую машину. Было так хорошо и приятно видеть весь этот свет. Ему хотелось быть там, и прямо сейчас. Там светло и тепло.
Оторвав наконец взгляд от этого гигантского костра, он понял, что зря вообще посмотрел на огонь. Раньше он мог видеть в темноте. Не много, но хоть сколько. Теперь, кроме отсветов пламени, он не видел ничего.
“Теперь я слепой, – подумал он. – Слепой, как Чарли. Он может легко напасть на меня”.
Повернувшись, Мелвин медленно побрел по воде. Он знал, что должен найти Чарли и прикончить его, но единственным его желанием было убраться отсюда. Он подумал, что лучше пройти по Ручью до леса, а потом направиться домой.
Первый звук пожарной сирены заставил его вздрогнуть.
Сирена наполнила ночь. Громкий и пронзительный звук усиливался и стихал, замолкал и вновь повторялся.
“Пожалуй, это поднимет добровольных пожарных с постели, да только они подъедут к мосту, а не сюда”.
Всхлипывая и высоко поднимая колени, Мелвин побежал вниз по течению. Бежать в воде все равно было трудно. Левой ногой он наступил на что-то скользкое, зашевелившееся под ним. Нога соскользнула. Споткнувшись, он выронил из рук камень и упал в воду. Раздался всплеск. Руки схватили его за спину.
О, ГОСПОДИ, НЕТ!
Мелвин хотел закричать, но у него перехватило дыхание. То, что лежало под ним на дне ручья, должно было быть Чарли Гейнсом, Чарли Гейнсом, который схватил Мелвина, обвив его руками, а потом и ногами. Что-то скользнуло возле губ. Язык Чарли? Затем он почувствовал острый край зубов на своей нижней губе и подбородке. Резко откинув голову назад, он услышал, как лязгнули зубы.
Пытается укусить меня!
“Точно как Патриция”.
Мелвин напрягся и взял себя в руки. Дикий ужас исчез, словно разбилась вдребезги и улетела прочь покрывавшая мозг скорлупа. Он почувствовал, как приходит смелость, и улыбнулся.
Он опять стал Мелвином, а не каким-то хныкающим сосунком. А то, что напало на него, держало и пыталось укусить, было не чем-то страшным, а просто Чарли Гейнсом. Не притаившимся зомби, а старым тупицей, который поджарился до хруста и не знает, что ему пора умереть.
Подгоревший бифштекс.
С зубами.
И сейчас эти зубы кусали Мелвина за шею. Хотя Чарли обнимал его, как неистовый влюбленный, Мелвин сумел высвободить руки и ухватил Чарли за лицо. Оно было скользким и рыхлым.
Нащупав пустую глазницу, он воткнул туда большой палец, как в пудинг. Зацепив пальцем за кость, Мелвин отодвинул от себя голову Чарли и прижал ее ко дну. Чарли разомкнул объятия. Плечи и голова Мелвина вынырнули на поверхность, и он жадно вдохнул свежий воздух.
Выла пожарная сирена.
“Интересно, прибыл ли кто-нибудь на пожар?”
Когда в очередной раз смолкла сирена, он услышал стук захлопываемой дверцы машины и оглянулся через плечо. Мост не был виден за поворотом. В свете огня мерцали листья деревьев.
Мелвин чуть не вскрикнул, когда Чарли снова схватил его, разрывая рубашку и царапая спину. Стараясь прижимать голову Чарли одной рукой, другой он стал ощупывать дно ручья, ища камень. И нашел его. Тут Чарли, освободившись, толкнул Мелвина в грудь. Он отпрянул. Лицо Чарли поднялось из воды. Черная, чернее, чем ручей, вода брызгала Мелвину в глаза.
– Я убью тебя, – прохрипел Чарли. Голос его клокотал. – В задницу трахнутый сукин сын!
Мелвин ударил его камнем по голове. От удара она склонилась в сторону. Мелвин снова ударил. На этот раз он почувствовал, что череп проломился. Чарли подался назад, но левой рукой Мелвин удержал затылок старика над водой. Он снова ударил камнем в то же место. Раздался вязкий звук, похожий на шлепок по грязи. Мелвин бил снова и снова.
Чарли безвольно лежал под ним, не двигаясь.
“Вот как можно убить зомби, – думал Мелвин. – Разбив их мозги”.
Позади были слышны голоса, выла сирена. Но она была гораздо дальше, чем голоса.
Мелвин бросил камень на дно ручья. Склонившись над Чарли, он схватил его за запястья и потащил вниз по ручью.
Так он шел довольно долго. Рано или поздно они могут найти тело. Они подумают, что Чарли прыгнул в ручей и разбил голову о скалу, а потом его вынесло течением.
Это будет их первое впечатление. До вскрытия. Он в этом немного разбирается. Если бы был один удар, то это можно было бы считать несчастным случаем, но Мелвин ударил старика раз пять или шесть. Они поймут, что тут дело нечисто.
Поймут, что Чарли был убит. Потом найдут у него под ногтями кожу Мелвина. Они обнаружат у него царапины. И смогут даже сопоставить группу крови.
Дело принимало серьезный оборот. Мелвин продолжал тащить Чарли вниз по течению.
Единственный выход – это уничтожить тело. Если они не найдут его, то не смогут сделать вскрытие. Они будут думать, что объятый пламенем Чарли спрыгнул с моста, и его унесло течением.
“Но как я от него избавлюсь?” Это поставило его в тупик. Даже если бы у него хватило сил тащить Чарли всю ночь, а он сомневался, что сможет хотя бы поднять его, то куда он потом его денет?
Мелвин тащил за собой Чарли в надежде, что найдет решение. От физического напряжения у него заныла спина.
Наконец он вытащил тело на берег. Держа его за одно запястье, чтобы не унесло течением, он сел на ствол поваленного дерева, свесив ноги в ручей. Переведя дыхание, Мелвин прислушался. Он слышал шум воды, шуршание листьев, пение птиц, звон комаров. Человеческих голосов слышно не было. Он полагал, что отошел от моста по крайней мере на полмили. Вряд ли кто-нибудь станет искать его так далеко. Но это еще не все.
– Что же мне сделать с тобой? – бормотал он.
– В задницу трахнутый сукин сын.
Мелвин завизжал.
Быстро нагнувшись, он прижал голову Чарли к груди, выдрал сломанную часть черепа, засунул туда руку и, порывшись, вынул мозг. Он выжал влажную массу, чувствуя, как она сочится у него между пальцев и падает в ручей. Вынув еще одну пригоршню мягкого пористого тела, Мелвин выбросил ее вон.
– Ты еще не сдох? – задыхаясь, прошептал он. – А? Проклятая свинья!
Чарли действительно выглядел мертвым, но он казался мертвым и до этого.
Оттянув челюсть старика, Мелвин изо всех сил дернул за язык, пытаясь выдрать его с корнем, но пальцы соскользнули. Он развернул Чарли и начал бить его затылком по стволу дерева, пытаясь выбить язык изо рта.
Он нагнулся к лицу Чарли. Оно уже не было похоже на лицо, а больше напоминало обгоревшую деревянную маску, за исключением белых зубов и свисающего между ними бледного кончика языка.
Мелвин вцепился за него зубами и рванул голову Чарли назад. Потом, взяв тело за руки, вытянул его на середину ручья и пустил по течению.
Достав изо рта кусок языка, Мелвин забросил его в кусты.
Пусть теперь ищут проклятое тело.
– Этот мертвый мудак уже ничего не скажет.
Он прошел по берегу, вошел в лес и направился домой.
Глава 21
– Ты поступила очень плохо, – сказал Мелвин. – Ты должна была сохранить себя для меня.
С недовольным видом он стоял возле ее кровати, потом нагнулся. Вики не могла видеть, что он там делает, но услышала, как заработал мотор, и сторона кровати, где были ее ноги, начала подниматься. Больничная кровать? Оглядевшись, она поняла, что это не больница. Кровать стояла посреди аудитории, где им читали лекции по анатомии. Простыня, которой она была накрыта, начала сползать вниз. Она хотела удержать ее, но не смогла – запястья были привязаны к кровати.
Простыня упала, обнажив ее грудь и огромный надутый живот.
– Видишь? – спросил Мелвин. – Ты не сохранила себя для меня. Я очень тобой недоволен, Вики. Я люблю тебя. Ты знаешь, как я тебя люблю. А ты позволила другому мужчине овладеть собой. Как ты могла дать ему себя обрюхатить?
“Невозможно, – думала Вики. – Ложная беременность, вот что это”.
– Я не делала этого, – сказала она. – Это ошибка.
– В самом деле? – Он постучал по ее животу согнутыми пальцами. Живот загудел, как спелая дыня. – Кто там внутри, а? Я знаю, что это не ребенок Мелвина. Может быть, это ребенок Джека?
– Нет. Там никого нет.
– Скоро мы это узнаем.
– Я не могу быть беременной. Я ни с кем не спала.
– Может, ты и не спала. Но ты трахалась. Вот доказательство.
– Но я не делала этого. Клянусь!
– Ты лжешь!
Действительно, это была ложь. Но все же в последний раз это случилось очень давно. Барт. Он был последним. Почти три года назад, на Новый год. Они оба потеряли голову. Она забыла свой колпачок, а он не воспользовался презервативом. Потом у нее случилась задержка, и она даже заболела от волнения. Но потом все утряслось. Месячные пришли, и она плакала от счастья.
Это было три года назад. Это не мог быть ребенок Барта. Никоим образом. И она никогда не занималась этим с Джеком.
Но, может быть, она просто забыла.
– Мы не делали этого, – сказала она. – Мы с Джеком... мы поссорились.
Хотя, может, мы это просто придумали. Она могла представить себя с ним в одной постели. Или это Эйс? Нет, это Джек. Он медленно снимал с нее платье, лаская тело и целуя грудь.
– Не здесь, – сказала она. – Пойдем в спальню.
Вики с облегчением поняла, что она уже не пленница Мелвина и не прикована к этой ужасной кровати в аудитории. Джек нес ее на руках через холл дома Эйс. Он отнес ее в спальню и положил на кровать, снял с нее одежду, затем разделся сам.
Она извивалась возле его гладкого обнаженного тела, целуя его, и стонала, когда он покрывал поцелуями все ее тело. Затем она оказалась на спине. Джек стоял на коленях у нее между ног. И она думала, что он не сможет. Нельзя без презерватива. Но если я скажу прямо, он подумает, что я не хочу от него ребенка.
Я хочу от тебя ребенка. Я не хочу заболеть СПИДом.
Он не поверит.
“Я не могу сказать ему. Все будет кончено, если я ему скажу”.
Потом в руках у Джека оказался серебристый пакетик. Он открыл его.
“О, слава Богу. О, Джек, я была не права, думая о тебе”.
Она протянула к нему руки, взяла кондом, надела его на головку члена и стала медленно разворачивать, чувствуя тепло и сильное напряжение плоти сквозь влажную оболочку.
Она нежно шептала:
– Я люблю тебя. Я так люблю тебя.
– Ты должна была сохранить себя для меня!
Мелвин засадил в нее свою руку по локоть и резко выдернул. Потом бросил оторванную ногу младенца ей в лицо.
– СКАЖИ ЕМУ, ЧТО ТЕБЕ НЕ НУЖЕН ЕГО УБЛЮДОК!
– НЕТ! – зарыдала она.
Она очнулась от сна у себя в спальне. Нагая, она дрожала, и глаза были мокрыми от слез. Простыня скомкалась и съехала на край кровати.
Сердце бешено колотилось, ей не хватало воздуха. Скрестив ноги по-индийски, Вики выгнула спину, запрокинула голову назад и легла, скрестив руки за головой и устремив локти к потолку. Так ее тело отдыхало. Она чувствовала, как расслабляются мышцы на ее лице, спине и боках. Глаза щипало, как от соленой воды.
Стараясь не думать о ночном кошмаре, она попыталась сосредоточиться, представив тепло, струящееся от мочек ушей вниз по подбородку и шее, по ключице на грудь. Приятная волна остановилась на кончике сосков и задержалась там крошечным волнующим холодком, пока не подступила другая, соединившись с ней. Вместе они были как единое целое, переходя прохладным бризом на ее бедра, растекаясь по бокам и исчезая на простыне.
Вскоре ее дыхание стало спокойным, сердце уже не колотилось как бешеное. Вики вытянула из-за спины подушку и промокнула ею лицо, затем обняла ее, прижав к груди и животу. Ей стало тепло и уютно, и она расслабленно вытянулась на кровати. Прижимая к себе подушку, Вики вздохнула.
“Теперь заснуть.
И видеть сны?”
Она повернула голову. Часы на ночном столике показывали 2:08. Еще три с лишним часа до звонка будильника. Что лучше: уснуть или начать завтрашний день?
А может, Мелвин больше не приснится ей? Одной хорошей дозы кошмара достаточно, чтобы образ Мелвина заполнил каждую клетку ее мозга. Это означало, что на нормальный сон нечего и надеяться.
“Оставь меня в покое”, – подумала она.
Фантазии о Джеке были очень приятными. Она хотела думать только о нем и забыть о Мелвине.
Джек.
Он не звонил. Не заходил.
С ним хоть в ад.
“Образ Джека был почти реальным. Не доставил мне никаких неприятностей. У него был презерватив. И я надела его. Господи. Я никогда этого не делала. Определенно, мне это нравится”.
Обнимая подушку, она вспоминала свои ощущения.
Вики вздрогнула от внезапно раздавшегося воя пожарной тревоги. Она взвывала и замирала, вновь повторяясь через несколько секунд.
Она разбудила добровольных пожарников со всего Эллсворта.
Вместе со всеми остальными.
Включая Джека.
Отложив подушку, Вики слезла с кровати и подошла к окну, положив руки на подоконник. Теплый бриз погладил ее кожу. Улица была абсолютно пустой. Стояли только запаркованные машины.
Вой пожарной сирены все не прекращался.
“Джек должен проснуться, – подумала Вики. – Никто не сможет спать в таком грохоте”.
Ей хотелось знать, думает ли он сейчас о ней, не жалеет ли о том, что ушел. Может, он только чувствует облегчение, что все кончилось.
“Он так ошибается насчет меня”, – думала она.
Вики услышала звук приближающейся машины. Мелькнул свет фар. Машина проехала мимо. Это один из добровольных пожарников спешил в направлении станции.
Вики почувствовала легкие угрызения совести.
“Я здесь занята моими мелкими проблемами, а кто-то действительно попал в беду. Может быть, горит дом. Или разбилась машина. Должно быть, кто-то пострадал или умер.
Может понадобиться доктор”.
Все медицинские работники проходили подготовку для оказания первой помощи на месте происшествия. Но пока она доберется туда, они могут увезти пострадавших в Блейтон Мемориал.
Она не знала, куда ехать.
В направлении пожарной станции, как только что поехавший водитель.
“Я могу добраться туда вовремя, чтобы оказать помощь.
А могу вернуться в постель, попытаться уснуть и, возможно, увижу еще один кошмар”.
Ее сердце сильно забилось, решение было принято.
– Я доктор Чандлер, – сказала она сквозь открытое окно машины. – Я бы хотела помочь, чем смогу.
Человек на шоссе возле пожарной станции кивнул.
– Горит машина на Ривер-роуд возле моста через Лавровый ручей. Пожалуйста, поезжайте туда и посмотрите, что можно сделать.
Поблагодарив его, она направилась к Ривер-роуд.
Автокатастрофа на мосту. Там же, где когда-то разбились Стив Крафт и Дарлин.
Вики вспомнила тело Дарлин в инвалидной коляске на той злополучной Научной выставке. Вспомнила ее яркую одежду девушки из группы поддержки, замотанную бинтом шею и Мелвина, подносящего провода к ее большим пальцам.
Она тряхнула головой, как бы желая освободиться от воспоминаний. “Только бы там не оказались дети”, – подумала она.
Но это наверняка дети. Подростки. Только они могли не спать в этот поздний час. Возможно, выпили пива и поехали кататься по Ривер-роуд. Им нравилось брать поворот на большой скорости. Им нравилось считать себя взрослыми.
Взрослые, рискующие жизнью.
Легко рисковать, если ты не веришь в смерть. Вики знала это по опыту. Они просто не верят в смерть, в свою собственную смерть, даже если решаются на самоубийство. Они думают, что воскреснут и будут продолжать жить после смерти.
Вики въехала на Ривер-роуд.
Она надеялась, что если это был подросток, желающий самоутвердиться, то он не взял с собой девушку и не посадил целую машину друзей.
Дорога впереди была пустой, но вдали виднелись красные и синие сполохи, освещавшие деревья и дорогу. Она притормозила и на малой скорости обогнула русло.
Линия огней пересекала заблокированную машинами дорогу. Огня не было. Лишь несколько струек дыма поднимались вверх, отливая то красным, то синим в свете вращающихся мигалок пожарной машины, “скорой помощи” и полицейских лимузинов. За машинами и людьми не видно было места аварии.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33