А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

– С ним ты обедала? Это тот парень, который втрескался в тебя и по которому тюрьма плачет?
– Тот самый.
Нахмурившись, Джек взглянул на нее с другой стороны стойки.
– Зачем?
– Я хотела, чтобы он признался в том, что убил Поллока.
– И он признался?
– Да.
Глаза Джека стали круглыми от удивления.
– Помнишь ту пропавшую медсестру? Патрицию? Он сказал, что загипнотизировал ее и заставил это сделать.
– Ничего себе.
– Вот так-то.
– Ты веришь ему? Вики кивнула.
Потирая подбородок, Джек повернулся и прошел в дальний угол кухни к кофеварке.
– Неудивительно, что ты не призналась мне, куда собираешься.
– Я не хотела, чтобы ты беспокоился за меня или попытался отговорить.
– Я бы сделал и то, и другое, – произнес Джек, насыпая кофе в фильтр и поглядывая на нее через плечо. – Я знал, леди, что у вас крепкие нервы, но...
– Но ты не подозревал, что я сумасшедшая?
– Я не очень бы преувеличил, называя тебя сумасшедшей. Ты можешь, конечно, снова меня треснуть, но ответь, почему ты это сделала?
– Его нужно изолировать от общества. Установив фильтр, Джек налил в кофеварку воду и нажал на выключатель, после чего подошел к Вики. Стоя напротив нее, он спросил:
– Почему Доббс признался тебе в этом?
– Он хочет, чтобы я... одобрила его поступки. Я дала ему понять, что он оказал мне большую услугу, убив Поллока, сказала, что Поллок оскорбил меня. Я даже сказала ему, что была рада, что он защитил мою честь, пристукнув Поллока.
– И он рассказал тебе то, что ты хотела услышать. Неважно, совершил он это или нет. Она изумленно посмотрела на Джека.
– Эй, а ты-то на чьей стороне?
– А ты как думаешь?
– Если тебя послушать, то получается, что это все было пустой тратой времени. Боже, я даже чуть не соблазнила его.
– В такой ситуации любой нормальный человек – не говоря уже об этом отбросе общества, эмоциональная уравновешенность которого под большим вопросом, который только и мечтает, как бы с тобой переспать, – признался бы в чем угодно.
– Послушай, не говори так. Это ужасно. Он... он любит меня, Джек. А я всячески поощряла его. И чувствовала себя самой большой обманщицей, мне было так плохо. А ты мне тут говоришь, что эти усилия коту под хвост?
– Нет, я не это имел в виду. Его признание может пригодиться в суде.
– То есть это настоящая улика?
– Да, но очень слабая. Опытному прокурору будет проще простого доказать суду, что Мелвина в некотором роде принудили сказать это. Ты воспользовалась его слабостью. Признайся – и я твоя.
Вики почувствовала, как краснеет.
– Я не говорила этого.
– Но имела в виду, так?
– Так это улика или нет?
– Этого достаточно, чтобы завести дело и даже выписать ордер на обыск.
– Даже для Рейнза этого достаточно?
– Надо быть дураком, чтобы оставить это без внимания. – Улыбнувшись, Джек добавил:
– Конечно, он дурак, но там еще есть Боб Деннисон.
– Кто это?
– Окружной прокурор. И парень, с которым мы ходим на рыбалку.
Вики почувствовала, как ее рот расплывается в улыбке.
– И конечно же, эти два факта связаны между собой.
– Так или иначе. Я уверен, что мы можем сделать так, что Доббса утром навестят представители власти.
– И что потом?
– Надеемся, что они обнаружат какое-нибудь вещественное доказательство. Вики кивнула:
– Например, Патрицию.
– Или ее тело. В любом случае, если они обнаружат что-нибудь, доказывающее ее присутствие в доме, это даст серьезное основание арестовать Доббса. И никогда не известно, что они могут найти. Может быть, служебный револьвер Поллока или его значок, или следы его крови. Если Доббс замешан в этом, то вероятность, что они найдут что-нибудь, очень велика.
– А если они не найдут ничего?
– Тогда у тебя могут возникнуть неприятности. Доббс знает, что единственный, кто мог указать на него, – ты, и он может сразу разлюбить тебя.
– Да, сложная ситуация.
– Ты зашла слишком далеко, но не думаю, что это может тебя остановить.
– Наверное, нет.
– Мы постараемся, чтобы у него не было возможности выразить тебе свое неудовольствие.
– Спасибо.
– Кофе готов. Тебе со сливками или с сахаром?
* * *
Мелвин жалел, что не может прочитать по губам, что говорит этот гаденыш.
Он очень хорошо видел спину Вики. Она сидела на стуле, когда он увидел ее в окне кухни. Какое-то время там больше никого не было видно. Затем какой-то мужчина подошел с другой стороны стойки и заговорил с ней. Мелвин хорошо разглядел его.
Крупный парень. Похож на футболиста, в белой майке, красиво обрисовывающей его мускулатуру.
Мелвин не знал, кто он. Но в одном он был точно уверен – это явно была не беременная женщина.
Держась на безопасном расстоянии, Мелвин последовал за Вики прямо со стоянки. Ему хотелось, чтобы она ехала чуть-чуть побыстрее. Он с нетерпением ожидал момента, когда она подъедет к дому Эйс. Пусть не получилось остаться с ней, но по крайней мере можно будет понаблюдать через окно. Это было бы здорово. Он был уверен в том, что она начнет переодеваться, как только приедет. И, возможно, ему посчастливится увидеть, как она выскользнет из своей блестящей блузки, скинет белую юбку, а может, и все остальное.
Даже если она не снимет одежду, все равно будет приятно посмотреть на нее. Он знал, что мог любоваться ею часами, и каждое мгновение было бы наслаждением для него.
Но Вики не поехала к дому Эйс, как обещала.
“Она наврала мне, – подумал Мелвин. – Неужели все ее слова были ложью?”
У него закружилась голова, и он почувствовал себя совсем запутавшимся и потерянным.
Вдруг ее машина притормозила у тротуара. Мелвин сбавил скорость. Он успел заметить, как она зашла в двухэтажный дом.
“Я так и знал!” – воскликнул он про себя.
Он почувствовал себя полным дураком из-за того, что засомневался в ней.
Все очень просто объяснялось. Вместо того чтобы сразу поехать к дому Эйс, она решила навестить беременную подопечную. Просто чтобы убедиться, что все в порядке.
Она зашла буквально на несколько минут, а потом поедет домой.
Все так просто.
Мелвин припарковался в конце квартала, решив подождать ее в машине, но очень скоро заволновался.
“А что, если это не так? – подумал он. – Что, если она приехала к парню? Нет, только не Вики. Она не может. Нет!”
Но эта мысль не выходила из головы. Он хотел верить, доверять ей. Но все же нужно было во всем убедиться самому.
Он пошел пешком назад к дому, за дверями которого исчезла Вики.
Все окна в доме были закрыты, кроме кухни. В ней шторы были широко распахнуты.
Сначала он увидел только Вики, потом появился парень.
Мелвин еще тешил себя надеждой, что это был муж пациентки. Может быть, она интересовалась самочувствием его жены. Наблюдается ли повышение родовой активности?
Ерунда.
Кто он? О чем они разговаривают?
Это напоминало ситуацию, когда смотришь фильм из машины без звукового сопровождения. Он отлично их видел. Но окно было закрыто, неподалеку шумел кондиционерный блок, и абсолютно ничего не было слышно.
Если бы только он мог прочесть по губам, что говорит этот гаденыш?
Развернувшись, Вики соскользнула со стула и обошла стойку. Парень что-то говорил в этот момент, глядя на нее.
Мелвин не смог прочитать по губам, но он смог прочитать все по его глазам.
* * *
– И давно ты здесь живешь? – поинтересовалась Вики.
– Что? – переспросил Джек. – Говори громче, тебя не слышно.
– Умный мальчик.
Джек улыбнулся ей, сидя на тахте, которая выглядела очень мягкой и удобной. Но Вики предпочла устроиться на легком стульчике, на некотором удалении от того места, где сидел Джек.
– И что я сделал не так на этот раз? – спросил Джек.
– Ты купил белую тахту и дал мне черный кофе. По-моему, они не поладят друг с другом. Вики поднесла чашку к губам и ощутила, как горячий пар коснулся ее лица. Сделав глоток, она вздохнула.
– Не упусти свой шанс, – посоветовал Джек.
– Мне и здесь неплохо.
– Но вне досягаемости.
– Мы можем восхищаться друг другом издалека.
– Я должен в чем-то признаться? – спросил он. – И ты тогда придешь ко мне?
Услышав это, она почувствовала, как у нее все напряглось внутри.
– Не трави душу. Мне до сих пор неловко. Это было гнусное надувательство.
– Ну допустим, это немного лучше, чем совершить убийство. И если бы ты помогла засадить Доббса в тюрьму, то оказала бы обществу неоценимую услугу, избавив его от убийцы. И это уже много значит.
– Наверное.
– Даже и не сомневайся. Очень может быть, что Поллок не первая его жертва. И, возможно, не последняя, если его не остановить.
– Думаю, ты прав.
– Взять, к примеру, ту медсестру. Он сказал тебе, что загипнотизировал ее?
Вики кивнула и сделала еще один глоток кофе.
– Очень нетрадиционный подход. Но предположим, что он говорил правду? Итак, если он действительно ввел ее в транс, а не просто попросил разделаться с парнем, это значит, что она действовала не по своей воле. Ее принудили убить Поллока. И что ее ждет потом? Будет ли Доббс продолжать использовать ее в таком же духе?
– Он мог сделать так, чтобы она потом не вспомнила, что с ней случилось во время гипноза, – высказала предположение Вики. Нахмурившись, она смотрела на свой кофе. Где-то глубоко в ее сознании появилась какая-то смутная мысль, новая идея, отдающая нехорошим предчувствием. Она сконцентрировалась, пытаясь вызвать ее на поверхность, но Джек снова заговорил и отвлек ее.
– Медсестра может забыть, но полиция-то знает, что она замешана во всем этом и находится в розыске. Если она попадет им в руки, то ее заставят вспомнить.
– Если они смогут загипнотизировать ее снова, – ответила Вики, – то докопаются до правды. Что это была за мысль? Куда она исчезла?
– Я думаю, что если Доббс действительно способен заставить кого-то совершить убийство – полагаю, что для этого надо быть специалистом, – он должен понимать, что живая Патриция – это постоянная угроза для него.
– М-да.
Вики погрузилась в свое сознание. Она как будто ныряла в темной воде, пытаясь найти послание, спрятанное где-то на илистом дне.
Вынырнула за глотком свежего воздуха она только тогда, когда заговорил Джек.
– Я думаю, – сказал он, – что Доббс уже убил медсестру. Ликвидировав таким образом единственного человека – кроме тебя, – кто мог быть ему помехой.
Вики подняла руку.
– Что?
Она потрясла головой и уставилась в кофе, снова погрузившись в волны своего сознания, представив, что делает большой вдох и ныряет в темноту. Глубже. Ее сознание было рекой, спрятавшей где-то у себя на дне ту мысль, которую она потеряла. Ну, давай же! Где ты?
Внезапно она снова ощутила Чарли Гейнса у себя на спине, льнущего к ней, цепляющегося из последних сил и тянущего ее вниз за собой. Кошмар последней ночи снова возвратился. Она могла чувствовать его тело, боль в легких...
– Что случилось? – донесся до нее встревоженный голос Джека.
Его слова вернули Вики на поверхность. Чашка в ее руках ходила ходуном, и кофе расплескивалось на блюдце. Она осторожно встала со стула, поставила чашку с блюдцем на стол и, обогнув стойку, села на тахту к Джеку.
Он нежно заключил ее в объятия, и Вики прижалась к нему.
– Я не хотел напугать тебя. Вики. Но все же факт остается фактом – ты очень рискуешь...
– Дело не в этом, – оборвала она его. – Я просто... просто вспомнила прошлую ночь. Чарли. В реке.
Он нежно прикрыл рукой ее раненое плечо.
– Извини. Из-за этого Доббса я совершенно забыл про Чарли. Это было действительно ужасно. Посмотрев на него, она попыталась улыбнуться.
– Эй, не все же было так ужасно. По крайней мере то, что было потом, мне очень понравилось.
– Пока ты спала у меня на руках.
– Я надеюсь, ты не воспользовался моим положением и вел себя по-джентльменски?
– Это было нелегко, но...
Потерянная мысль взметнулась на поверхность ее сознания, чистая и четкая. Она как будто только дожидалась, когда Вики прекратит поиски, и тут же внезапно появилась, чтобы удивить ее.
– Боже мой, – прошептала она, пораженная тем, что она внезапно поняла. Поняла.
– Честное слово, я вел себя как настоящий джентльмен.
– Гипноз. Так вот каким образом...
Она вцепилась Джеку в ногу.
– Мелвин убил Чарли.
– Что?
– О Боже. Мелвин... он оказал мне еще одну любезность, подонок. Сначала пытался подарить мне машину. Затем он “защитил мою честь”, заставив Патрицию убить Поллока. А потом... потом он взялся за Чарли. Мелвин знал, что я была должна Чарли деньги. И что я не была партнером в клинике. Поэтому он избавился от Чарли и помог мне.
– Это многое объясняет, – произнес Джек, пристально глядя на нее, потихоньку начиная разбираться во всем этом. – Если Чарли был под гипнозом, когда звонил мне в понедельник утром...
– Я знала, что что-то здесь не так.
– Я помню, ты была очень озабочена его здоровьем, даже подумала, что он смертельно болен.
– Мелвин заставил его сделать это. Загипнотизировал его так же, как и Патрицию, и заставил сделать меня своим партнером и владелицей клиники в случае его смерти... О черт! Гнусный... И не было никакого несчастного случая вчера. Авария Чарли... Наверняка Мелвин и здесь постарался. Он таким образом подарил мне клинику.
– В этом есть смысл, – сказал Джек. – Это, конечно же, только предположения, но они прекрасно все объясняют. И если он действительно загипнотизировал Патрицию и заставил ее убить Поллока, в чем он признался, то все остальное вполне логично объясняется.
Вики пристально посмотрела Джеку в глаза. Он верил ей. Он знал. И ей не нужно было его в чем-то убеждать.
Что-то словно оборвалось у нее внутри. Она прильнула к груди Джека и обвила его шею руками.
– Я убила Чарли, – прошептала она.
– Нет.
– Да. Я убила его.
Джек бережно прижал ее к себе. Она слышала, как быстро билось его сердце.
“Мой проклятый язык, – ругала она себя. – Ведь когда я сказала Мелвину про долг и про то, что не являюсь партнером, этим я подписала Чарли смертный приговор”.
– И Поллока, – пробормотала она. – И Патрицию, если она еще жива. Я их всех убила.
– Ш-ш-ш. – Джек взъерошил ей волосы и погладил по спине. – Ты ничего этого не делала.
– Я остановилась на бензоколонке Мелвина, чтобы купить у него бензин. Было уже поздно, и я даже думала, что “Арко” будет закрыта. Но мне не хотелось ждать до утра, чтобы наполнить бак. Вот с этого все и началось.
Нет, все началось еще в школе. Я никогда не смеялась над ним. Не издевалась. Всегда хорошо к нему относилась.
Я хорошо к нему относилась, и в результате два человека уже мертвы. Может быть, три. Три жизни.
И все из-за меня.
* * *
Мелвин, прильнув к окну, смотрел в небольшую щель между шторами. Совсем крохотную, не больше сантиметра, но этого было достаточно.
Он видел, как Вики села на тахту, видел, как она прильнула к груди парня, как он обнял ее.
Мерзкая, лживая девка!
Глава 28
– Но может быть, ты ошибаешься.
– Я не ошибаюсь. – Она потерлась лицом о мягкую ткань майки Джека, чувствуя твердость его мышц, его тепло. – У него просто такой способ ухаживать за мной. Они все могли бы быть живы.
– Ты не можешь винить за это себя.
– Ничего бы этого не произошло.
Рука Джека медленно гладила ее спину. Нежным, успокаивающим голосом он стал рассказывать:
– Какое-то время я работал обвинителем в Детройте. Это было еще до того, как я переехал сюда. Я уехал оттуда, так как не мог больше выносить всего этого. Каждый день я сталкивался с жестокостью и злобой. Последнее мое дело, которое переполнило чашу терпения... в общем, два парня с ружьями зашли в магазинчик. Владелец по имени Джон Бакстер даже не сделал попытки к сопротивлению. Он отдал им все деньги из кассы. А там было много денег. Но, получив деньги, они стали расстреливать всех, кто был в магазине. Убили Бакстера прямо на глазах у его жены. Она в это время заворачивала баночки с кока-колой двум девчушкам из младшей школы, которые зашли в магазинчик по дороге домой. Убили потом и жену, и этих двух малышек. Они убили и мать троих детей, ожидавших ее в машине, пока та покупала в магазине пачку сигарет. Они убили парня, продавца и мальчишку помощника, который прибежал, когда услышал выстрелы.
– Ужасно, – пробормотала Вики.
– Да, ужасно и непонятно, – произнес Джек. Его рука замерла у нее на спине, и он тихо сказал: – Мы вынесли обвинение в убийстве деньгам, находившимся в кассе.
Приподнявшись, Вики посмотрела ему в лицо.
– Это что – шутка?
– Это урок. Эти два мутанта зашли в магазинчик, потому что им нужны были деньги из кассы. Но все же ты наверняка думаешь, что абсурдно винить деньги в убийстве тех семи людей. Не так ли?
– Конечно.
– Тогда как ты можешь винить себя за то, что сделал Доббс, из-за того, что он хотел тебя?
– Как же мне себя не винить?
Сказав это, она увидела, как слезы выступили у него на глазах. Он быстро отвернулся. Взяв его голову в ладони, Вики прижалась губами к его рту.
И тут же забыла обо всем, кроме его влажных губ и языка, его нежного объятия, твердых мышц и гладкой кожи, которую она ласкала сквозь майку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33