Конечно, уверен.
Да кому он нужен?
У него не было даже и капли сомнений. Даже не спросил, почему я им отказала”.
Из-за жесткой щетины коврика ее ягодицы зачесались. Она со стоном поднялась, потерла зудящее место, открыла дверь и вошла в дом.
Эйс, сидя на кушетке, взглянула на подругу и выключила телевизор.
– Что-то не так?
Планировалось пригласить Джека выпить после ужина – если бы они, разумеется, не поехали к нему домой, и познакомить его с Эйс. Затем Эйс должна была тактично удалиться.
Весь вечер этот план заставлял Вики нервничать и переживать. Она возбуждалась, представляя себе, как все произойдет.
Первые несмелые касания, первый поцелуй, неизбежный момент, когда Джек положил бы руку ей на грудь. Пока они ужинали, пока разговаривали и смеялись, сцена в гостиной раз за разом прокручивалась в уголке ее сознания. Она видела, как бретельки платья скользят по плечам, повинуясь его нежным рукам. Она боялась, что Эйс может неожиданно войти в комнату. И хотя Эйс никогда бы так не поступила, Вики все равно не хотела, чтобы все произошло в гостиной. Хватит ли у меня смелости привести его в спальню? Может, лучше остановиться, прежде чем дойдет до этого?
Действительно ли она хотела переспать с ним? Вики окончательно уверилась в этом, когда на стол поставили шоколадный мусс. Но она возбуждалась тем больше, чем медленнее тянулось время ужина. Да, именно так – видеть его снова и снова, все ближе при каждой встрече, словно в длинном романтическом путешествии они останавливаются тут и там, любуясь видами, все сильнее желая достичь конца пути, но смакуя каждый шаг.
Вот как все должно было случиться. Не прыжок в постель через час после ужина, но чудесные радости путешествия.
Хотя Джек мог бы и не увидеть долгого пути. Большинство мужчин не смогли бы. Они почувствовали бы себя обманутыми, если бы их сразу пустили в постель. Вики спрашивала себя, будет ли Джек постоянен, хватит ли у нее силы воли, чтобы удержать его.
Когда он положил свою кредитную карточку на поднос со счетом, она спросила себя, есть ли у него презерватив. Если нет, появится еще одна проблема. У нее самой их не было (незачем, ведь она ни с кем не встречалась), и, хотя Эйс потрахи-валась где-то на стороне, Вики определенно не могла попросить у нее хоть один. У нее был колпачок, и она могла бы его вставить. Но не стала бы.
Ее волновала не беременность.
Могло возникнуть замешательство, но он наверняка не стал бы винить ее, если бы она отказала ему из-за отсутствия резинки. Не во время эпидемии СПИДа, охватившей страну словно чума.
Вполне возможно, что у него был с собой один, на случай неожиданного везения.
Да, ему не повезло.
“И мне тоже”, – подумала Вики.
– Мы поссорились, – сказала она Эйс.
– Заливаешь.
– Его ведь здесь нет, правильно?
– Черт, как ты это устроила?
– С легкостью.
– Значит, он всего-навсего дырка в заднице?
– Не совсем, – Вики села на кушетку. Скинув туфли, она вытянула ноги и водрузила их на кофейный столик.
– Дай мне подумать, – сказала Эйс, – он женат?
– Разведен.
– Ага. И, следовательно, ожесточенный, обиженный, подозрительный, боится любого сближения, потому что не хочет снова обжечься. И никто ему не сказал, что ты не его бывшая жена.
Вики улыбнулась:
– Когда ты успела стать такой догадливой?
– Школа булавочных уколов, милочка.
– Под моим клоунским нарядом, оказывается, бьется сердце амазонки, карьеристки, суки и убийцы младенцев.
– Убийцы младенцев?
– Его бывшая сделала аборт, решив, что ребенок может помешать ее карьере.
– А Джек хотел ребенка?
– Да. И он считает, что я отношусь к тому же типу женщин.
– Естественно.
– Ублюдок.
– А каков он в других отношениях?
– Какая разница!
– Похоже, ты считаешь его лакомым кусочком, иначе не стала бы так расстраиваться из-за этого разговора.
– Мне кажется, он славный.
– Да ты влюбилась в него!
– Может быть, но...
– Жизненная правда, милочка. Истина первая – тебе тридцать. Истина вторая – не думаю, что ты интересуешься пресными прыщеватыми подростками. Истина третья – здесь нет ни одного парня подходящего возраста без груза неприятностей в прошлом.
– Все достойные уже женаты?
– Или были. И мы чертовски хорошо знаем, что ты не захочешь делиться с кем-то еще. Если ты находишь парня старше двадцати пяти, ни разу не женатого, в крайнем случае, имевшего более-менее длительную связь с девчонкой, то он наверняка абсолютно никчемный. Так или иначе. Возьми хотя бы нашего приятеля Мелвина.
– Нет уж, спасибо, обойдусь.
– Он свободен и никогда не был женат.
– Мне казалось, я была расстроена.
– А я и пытаюсь тебя приободрить.
– И прекрасно с этим справляешься.
– Как я понимаю, ты уже не надеешься найти парня без груза всякого дерьма за плечами. Если он свободен и не такой недоносок, что никогда не имел связей, значит, у него была женщина, оставившая его или умершая у него на руках. В любом случае, загрузила парня дерьмом по самую завязку, и ты его унаследуешь. Дерьмо идет в комплекте, бесплатное приложение.
– Ты настолько хорошо во всем разбираешься, что тебе стоит с ним поговорить. Джек сразу же отнесет тебя к разряду авантюристок. Только спросит, сколько предложений ты отвергла.
– Это сложный вопрос?
– Для меня – да.
– И что ты ему сказала?
– Три.
– В чем проблема? Просто ты очень привередлива.
– Он так не считает. По его мнению, это означает, что я ставлю карьеру выше семейной жизни.
– И он прав?
– Хороший вопрос. Великолепный вопрос. Он даже не потрудился его задать. Вот и вся причина... – ее голос сорвался. Глаза наполнились влагой.
“Опять я плачу”, – подумала она.
Подбежав к Вики, Эйс обняла ее за плечи. Вики повернулась к ней и уткнулась лицом в шею подруги.
Эйс ласково гладила ее волосы.
“А ведь я могла бы быть здесь, на кушетке, в объятиях Джека”.
Именно так должно было быть. Джек, а не Эйс. Они были бы здесь вместе, и она бы беспокоилась о презервативах, и... Вики рыдала все сильнее.
– Все хорошо, – мурлыкала Эйс, – успокойся, все хорошо.
– Я хочу его, – выпалила она.
– Я знаю.
– Что... во мне... не так?
– Ничего. Ничего, сладкая моя. Просто ты слишком долго была одинока. И так много надежд возложила на этого парня.
– Ублюдок.
– Взгляни на светлую сторону.
– Какая... светлая сторона?
– У тебя есть я.
– Я знаю. Знаю.
– Я пытаюсь пошутить, солнышко.
– Даже так...
Прижав ее к себе, Эйс мягко поцеловала в висок.
– У тебя есть я, у меня есть ты, – произнесла она, – без шуток.
– Я знаю. Господи, Эйс...
– Только держи свои руки подальше от моей груди.
Расхохотавшись, Вики с трудом подавила рыдания.
– Бедняжка, два удара за одну ночь.
– Ты что, рехнулась?
Эйс отстранилась от Вики. Ее глаза были красными и влажными. Она стерла слезы со щек Вики.
– Лучше?
Вики всхлипнула:
– Да. Спасибо.
– И что ты собираешься делать сейчас?
– Пойти, что ли, вибратор купить?
– Что-нибудь другое.
– Не знаю.
– Хочешь, угадаю? Джек скорее всего тоже не слишком рад тому, что произошло сегодня вечером.
– Уверена.
– Наверно, сидит дома и выплакивает свои маленькие глазки.
– Готова поручиться.
– Хотя, скорее, как настоящий мужчина, он по-свински надрался и избивает себя пивными жестянками.
Вики рассмеялась и сморщила нос.
– Почему бы тебе не позвонить ему?
– Издеваешься?
Эйс покачала головой.
– Даже не знаю.
– Что ты теряешь?
– Но почему?
– Он мужчина. Ты влюблена в него или во всяком случае, была влюблена до этой размолвки. Он сейчас пытается лягнуть сам себя в зад за свою глупость.
– Или поздравляет себя с тем, что вывел меня на чистую воду.
– Так позвони и узнай, каково ему на самом деле.
– Нет. Ха-ха. Это его проблема. Пусть он позвонит мне, если захочет. Я пошла спать. Вики встала.
– Не хочешь дождаться звонка?
– Никто мне не позвонит.
– Правильно. Вместо этого он приедет. Пойду надену ночнушку на всякий случай.
– Ты настоящий друг.
Позже, лежа в кровати. Вики долго смотрела в темный потолок. Она ловила приглушенные голоса и музыку, доносившиеся из включенного в гостиной телевизора, но не дождалась ни телефонного звонка, ни стука в дверь, хотя долго не могла уснуть, вслушиваясь в ночь.
Глава 20
– Хорошо, – сказал Мелвин. – Останови машину.
Чарли нажал на педаль. Машина резко затормозила, да так, что Мелвина бросило вперед, и он с трудом удержался, упершись рукой в приборную панель. Он открыл дверцу.
– Ты куда? – спросил Чарли. Язык у него заплетался из-за мартини, которым Мелвин его предусмотрительно накачал.
– Никуда! – ответил Мелвин. – Сядь. – Бензин в медицинской сумке Чарли заплескался, как только Мелвин поднял ее с пола и положил на сиденье. Выйдя из машины, он закрыл дверцу и перешел на сторону водителя. – Отстегни ремень.
Отстегнув ремень безопасности, Чарли попытался выйти из машины.
– Нет, не выходи.
– Что?
– Только, когда я скажу. Я хочу, чтобы ты нажал на педаль газа и не отпускал ее. Поедешь по изгибу реки как можно быстрее и въедешь в тот мост.
– То есть как это “въедешь”? – не понял доктор.
– Врежься в него. Как можно сильнее. Вон в ту стену по краю моста.
– В парапет?
– Точно. Я хочу, чтобы ты въехал в него на полной скорости.
Бросив на Мелвина мрачный взгляд через открытое окно, старик задумчиво почесал затылок.
– Ты хочешь, чтобы я разбился?
– Ага.
– Тогда проще убить меня.
– Не будь идиотом. Ты ведь уже мертв.
– Д-да, но н-нет.
– Делай, что тебе говорят.
– Зачем?
– Потому, что я сказал. Я оживил тебя и могу снова убить, если захочу. Поэтому делай, что я говорю.
Засопев, Чарли вытер рукой нос.
– Я не совершу эту глупость. Мелвин потрепал его по плечу.
– Это не глупость. Просто я хочу, чтобы ты врезался в мост. Обещаю, тебе не будет больно. Мне нужно, чтобы машина разбилась. В чем тут дело, я расскажу тебе по дороге домой.
– Но как же мы вернемся домой, если я разобью машину?
– Дойдем пешком до моей станции и сядем на автобус.
– Ах да, – пожав плечами, Чарли набросил на себя ремень безопасности.
– Тебе не нужно это, – сказал ему Мелвин.
– Ты хочешь, чтобы я ехал не пристегиваясь? Мелвин кивнул. Хотя вроде бы было тихо, он все же внимательно осмотрел Ривер-роуд, не видно ли какой машины.
– Если ты пристегнешься, машина будет ехать медленно. А я хочу, чтобы она врезалась на полной скорости.
– Откуда ты знаешь, что мне не будет больно?
– Положись на меня, Чарли. Ты мой друг. И, кроме того, у меня на твой счет большие планы.
– Да?
– Мне нужна твоя помощь, чтобы заполучить еще нескольких девчонок. И я позволю тебе выбрать одну себе.
– Да?
– Точно, – Мелвин потрепал его по плечу.
Чарли кивнул.
– Приготовился, на старт... пошел!
Двигатель взревел, и “Мерседес” рванулся вперед. Двигатель был бензиновый, а не дизельный, поэтому очень быстро набирал обороты. Машина обошла изгиб реки и скрылась за деревьями.
– Пошел! Пошел! Пошел! – оглушительно орал Мелвин. Он до боли бил в ладоши и ждал, когда скрежет удара всколыхнет ночь.
Но этого не случилось. Скрежет был, и был глухой стук удара, но подозрительно слабый.
Мелвин забежал за поворот. Машина не превратилась в стену огня, как он того ожидал. Она просто стояла на месте.
– Черт, – сквозь зубы пробормотал он. Чарли, держась за лоб, выглядывал из окна.
– Ну как? – спросил он.
– Прекрасно, – ответил Мелвин, – Просто прекрасно. – Он обошел машину. Слегка погнутый правый бампер, помятый капот и разбитые фары – вот и все. Чарли врезался в парапет на скорости не больше чем десять миль в час.
– Чертов тупица.
Чарли попытался вылезти из машины.
– Оставайся там! – Мелвин захлопнул дверцу. Чарли, прижимая ко лбу платок, выглянул из окна. – Мы сейчас пойдем домой?
– Сию минуту.
Чарли отнял платок. На лбу была глубокая ссадина. Посмотрев на окровавленную ткань, он прижал ее ко рту и начал сосать.
– Дай мне сумку, – приказал Мелвин. Порывшись в машине, Чарли нашел свою медицинскую сумку и передал ее через окно.
– Что здесь? – спросил он, встряхнув ее. Мелвин не ответил. Открыв сумку, он плеснул бензин Чарли на колени, нагнулся и вылил оставшийся бензин под машину.
– Что ты делаешь? – забеспокоился старик. Не обращая на него внимания, Мелвин зажег спичку и поднес ее к разлитому бензину. Тут же вспыхнув, пламя весело принялось лизать свою добычу. Мелвин кинул горящую спичку прямо в аптечку. С мягким ппах! сумка наполнилась огнем. Он бросил ее Чарли на колени.
– Эй, стой! – заорал Чарли, словно проснувшись. Горящей рукой он отбросил сумку в сторону и попытался открыть дверь. Мелвин держал ее ногой.
– Сиди, – приказал он.
– Что ты затеял? – недовольно спросил Чарли, глядя сквозь пламя. Его рубашка была в огне. Брови и волосы тоже горели. – Дай мне выйти, я же сгорю!
– Сиди.
Чарли уперся в дверцу горящим плечом. Она чуть приоткрылась так, что он смог высунуть ногу. Мелвин изо всех сил толкнул дверцу. Раздался мягкий хруст, похожий на хруст кости. Мелвин держал дверцу, но тут Чарли высунул горящие руки в окно, и он невольно отпрянул.
Дверца открылась. Чарли, пылающий до колен, вылез из машины и, посмотрев на себя, стал хлопать руками по горящим лохмотьям, оставшимся от рубашки и брюк. Неожиданно распрямившись, он повернулся к Мелвину. Несколько раз проведя рукой по лицу, как бы пытаясь отодвинуть мешающее ему пламя, он сказал: – Ты все время пытаешься убить меня.
Мелвин бросил взгляд на машину. Языки пламени плясали вокруг кузова и выглядывали из-под капота. Вскоре должен бы взорваться бензобак.
– Вернись в машину, – сказал он.
– Зачем мне это делать, ты, в задницу трахнутый грязный сукин сын?
С этими словами Чарли поднял свои горящие руки и, прихрамывая, пошел на Мелвина.
Отскочив, Мелвин выбежал на середину моста. Чарли, шатаясь, шел за ним.
Теперь уже весь капот был объят пламенем.
Если бы только Чарли был в машине!
Почему все так вышло? Мелвин был в растерянности, ему ив голову не приходило, что все обернется настолько неудачно.
Мелвин прижался к парапету.
Горящий человек, расставив руки, как зомби в кино, подходил все ближе и ближе. Куски одежды осыпались с него, устилая мостовую. Волосы сгорели, кожа на голове почернела и обуглилась. Брюки и рубашка все еще пылали. Пламя трепетало у него на лице. Один глаз был похож на лужицу с мыльной водой. Он вытек, и густая капля сползла по щеке.
Чарли был в нескольких шагах от Мелвина, когда второй глаз, лопнув от невыносимого жара, тоже вытек.
Мелвин отскочил от парапета. Выбежав на дорогу, он подкрался к Чарли сбоку.
Ухватившись за его горящее плечо перевязанной рукой, он изо всех сил толкнул этот полутруп.
Чарли закачался из стороны в сторону, но парапет не дал ему упасть. Он опасно наклонился и почти висел над водой, но все же Мелвин видел, что так он не упадет. Поэтому, схватив Чарли за лодыжки, он вздернул их вверх. Всем своим весом старик навалился на широкий край стены. Он корчился и брыкался, но Мелвин все выше поднимал его ноги.
Машина взорвалась.
Мелвина обдало горячим потоком воздуха.
Он поднял ноги Чарли еще выше и, вложив в этот рывок все свои силы, толкнул его.
Чарли упал со стены.
Тяжело дыша, Мелвин перегнулся через парапет. Он видел, как горящий человек кружился и переворачивался и наконец плюхнулся в Лавровый ручей.
Мелвин смотрел на темную воду.
Это конец, думал он, все в порядке. Они подумают, что Чарли упал туда после аварии. Подумают, что он прыгнул в ручей, чтобы погасить пламя. Это будет выглядеть как несчастный случай. Порядок.
– В задницу трахнутый грязный сукин сын!
У Мелвина по спине пробежал холодок.
Он посмотрел вниз на ручей. Там была кромешная тьма.
Но он слышал тихий всплеск.
Мелвин поспешил сойти с дороги и начал спускаться. Трава под ногами была влажной и скользкой от росы. Чтобы не упасть, он хватался за кусты и деревца. На полпути ноги его поехали, и, грузно шлепнувшись, он покатился вниз по склону прямо по камням и веткам. Его подбрасывало, зубы стучали, на глазах выступили слезы, спина раздиралась в кровь о камни. Наконец он остановился, зацепившись за валун. Мелвин лежал, упершись ногами в камень, глубоко и прерывисто дыша. Кожа горела, и ее приятно холодила влажная рубашка. Ему не хотелось двигаться.
Но нужно было вставать. Он должен найти Чарли и прикончить его. Быстро. Кто-нибудь мог услышать взрыв. Или проехать мимо на автомобиле.
Вставая, левой рукой Мелвин оперся о торчащий из земли камень и, подумав, выковырял его. Размером с футбольный мяч, камень был гораздо тяжелее.
Мелвин пригнулся, придерживаясь рукой за большой валун, остановивший его падение.
Ручей был на несколько ярдов ниже. Он казался черным, лишь несколько лунных бликов блестело на поверхности воды. Чарли не было видно.
Он может быть где угодно.
У Мелвина мурашки побежали по коже, когда он представил, что обгоревший старик может напасть на него. Он приказал себе не думать об этом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33
Да кому он нужен?
У него не было даже и капли сомнений. Даже не спросил, почему я им отказала”.
Из-за жесткой щетины коврика ее ягодицы зачесались. Она со стоном поднялась, потерла зудящее место, открыла дверь и вошла в дом.
Эйс, сидя на кушетке, взглянула на подругу и выключила телевизор.
– Что-то не так?
Планировалось пригласить Джека выпить после ужина – если бы они, разумеется, не поехали к нему домой, и познакомить его с Эйс. Затем Эйс должна была тактично удалиться.
Весь вечер этот план заставлял Вики нервничать и переживать. Она возбуждалась, представляя себе, как все произойдет.
Первые несмелые касания, первый поцелуй, неизбежный момент, когда Джек положил бы руку ей на грудь. Пока они ужинали, пока разговаривали и смеялись, сцена в гостиной раз за разом прокручивалась в уголке ее сознания. Она видела, как бретельки платья скользят по плечам, повинуясь его нежным рукам. Она боялась, что Эйс может неожиданно войти в комнату. И хотя Эйс никогда бы так не поступила, Вики все равно не хотела, чтобы все произошло в гостиной. Хватит ли у меня смелости привести его в спальню? Может, лучше остановиться, прежде чем дойдет до этого?
Действительно ли она хотела переспать с ним? Вики окончательно уверилась в этом, когда на стол поставили шоколадный мусс. Но она возбуждалась тем больше, чем медленнее тянулось время ужина. Да, именно так – видеть его снова и снова, все ближе при каждой встрече, словно в длинном романтическом путешествии они останавливаются тут и там, любуясь видами, все сильнее желая достичь конца пути, но смакуя каждый шаг.
Вот как все должно было случиться. Не прыжок в постель через час после ужина, но чудесные радости путешествия.
Хотя Джек мог бы и не увидеть долгого пути. Большинство мужчин не смогли бы. Они почувствовали бы себя обманутыми, если бы их сразу пустили в постель. Вики спрашивала себя, будет ли Джек постоянен, хватит ли у нее силы воли, чтобы удержать его.
Когда он положил свою кредитную карточку на поднос со счетом, она спросила себя, есть ли у него презерватив. Если нет, появится еще одна проблема. У нее самой их не было (незачем, ведь она ни с кем не встречалась), и, хотя Эйс потрахи-валась где-то на стороне, Вики определенно не могла попросить у нее хоть один. У нее был колпачок, и она могла бы его вставить. Но не стала бы.
Ее волновала не беременность.
Могло возникнуть замешательство, но он наверняка не стал бы винить ее, если бы она отказала ему из-за отсутствия резинки. Не во время эпидемии СПИДа, охватившей страну словно чума.
Вполне возможно, что у него был с собой один, на случай неожиданного везения.
Да, ему не повезло.
“И мне тоже”, – подумала Вики.
– Мы поссорились, – сказала она Эйс.
– Заливаешь.
– Его ведь здесь нет, правильно?
– Черт, как ты это устроила?
– С легкостью.
– Значит, он всего-навсего дырка в заднице?
– Не совсем, – Вики села на кушетку. Скинув туфли, она вытянула ноги и водрузила их на кофейный столик.
– Дай мне подумать, – сказала Эйс, – он женат?
– Разведен.
– Ага. И, следовательно, ожесточенный, обиженный, подозрительный, боится любого сближения, потому что не хочет снова обжечься. И никто ему не сказал, что ты не его бывшая жена.
Вики улыбнулась:
– Когда ты успела стать такой догадливой?
– Школа булавочных уколов, милочка.
– Под моим клоунским нарядом, оказывается, бьется сердце амазонки, карьеристки, суки и убийцы младенцев.
– Убийцы младенцев?
– Его бывшая сделала аборт, решив, что ребенок может помешать ее карьере.
– А Джек хотел ребенка?
– Да. И он считает, что я отношусь к тому же типу женщин.
– Естественно.
– Ублюдок.
– А каков он в других отношениях?
– Какая разница!
– Похоже, ты считаешь его лакомым кусочком, иначе не стала бы так расстраиваться из-за этого разговора.
– Мне кажется, он славный.
– Да ты влюбилась в него!
– Может быть, но...
– Жизненная правда, милочка. Истина первая – тебе тридцать. Истина вторая – не думаю, что ты интересуешься пресными прыщеватыми подростками. Истина третья – здесь нет ни одного парня подходящего возраста без груза неприятностей в прошлом.
– Все достойные уже женаты?
– Или были. И мы чертовски хорошо знаем, что ты не захочешь делиться с кем-то еще. Если ты находишь парня старше двадцати пяти, ни разу не женатого, в крайнем случае, имевшего более-менее длительную связь с девчонкой, то он наверняка абсолютно никчемный. Так или иначе. Возьми хотя бы нашего приятеля Мелвина.
– Нет уж, спасибо, обойдусь.
– Он свободен и никогда не был женат.
– Мне казалось, я была расстроена.
– А я и пытаюсь тебя приободрить.
– И прекрасно с этим справляешься.
– Как я понимаю, ты уже не надеешься найти парня без груза всякого дерьма за плечами. Если он свободен и не такой недоносок, что никогда не имел связей, значит, у него была женщина, оставившая его или умершая у него на руках. В любом случае, загрузила парня дерьмом по самую завязку, и ты его унаследуешь. Дерьмо идет в комплекте, бесплатное приложение.
– Ты настолько хорошо во всем разбираешься, что тебе стоит с ним поговорить. Джек сразу же отнесет тебя к разряду авантюристок. Только спросит, сколько предложений ты отвергла.
– Это сложный вопрос?
– Для меня – да.
– И что ты ему сказала?
– Три.
– В чем проблема? Просто ты очень привередлива.
– Он так не считает. По его мнению, это означает, что я ставлю карьеру выше семейной жизни.
– И он прав?
– Хороший вопрос. Великолепный вопрос. Он даже не потрудился его задать. Вот и вся причина... – ее голос сорвался. Глаза наполнились влагой.
“Опять я плачу”, – подумала она.
Подбежав к Вики, Эйс обняла ее за плечи. Вики повернулась к ней и уткнулась лицом в шею подруги.
Эйс ласково гладила ее волосы.
“А ведь я могла бы быть здесь, на кушетке, в объятиях Джека”.
Именно так должно было быть. Джек, а не Эйс. Они были бы здесь вместе, и она бы беспокоилась о презервативах, и... Вики рыдала все сильнее.
– Все хорошо, – мурлыкала Эйс, – успокойся, все хорошо.
– Я хочу его, – выпалила она.
– Я знаю.
– Что... во мне... не так?
– Ничего. Ничего, сладкая моя. Просто ты слишком долго была одинока. И так много надежд возложила на этого парня.
– Ублюдок.
– Взгляни на светлую сторону.
– Какая... светлая сторона?
– У тебя есть я.
– Я знаю. Знаю.
– Я пытаюсь пошутить, солнышко.
– Даже так...
Прижав ее к себе, Эйс мягко поцеловала в висок.
– У тебя есть я, у меня есть ты, – произнесла она, – без шуток.
– Я знаю. Господи, Эйс...
– Только держи свои руки подальше от моей груди.
Расхохотавшись, Вики с трудом подавила рыдания.
– Бедняжка, два удара за одну ночь.
– Ты что, рехнулась?
Эйс отстранилась от Вики. Ее глаза были красными и влажными. Она стерла слезы со щек Вики.
– Лучше?
Вики всхлипнула:
– Да. Спасибо.
– И что ты собираешься делать сейчас?
– Пойти, что ли, вибратор купить?
– Что-нибудь другое.
– Не знаю.
– Хочешь, угадаю? Джек скорее всего тоже не слишком рад тому, что произошло сегодня вечером.
– Уверена.
– Наверно, сидит дома и выплакивает свои маленькие глазки.
– Готова поручиться.
– Хотя, скорее, как настоящий мужчина, он по-свински надрался и избивает себя пивными жестянками.
Вики рассмеялась и сморщила нос.
– Почему бы тебе не позвонить ему?
– Издеваешься?
Эйс покачала головой.
– Даже не знаю.
– Что ты теряешь?
– Но почему?
– Он мужчина. Ты влюблена в него или во всяком случае, была влюблена до этой размолвки. Он сейчас пытается лягнуть сам себя в зад за свою глупость.
– Или поздравляет себя с тем, что вывел меня на чистую воду.
– Так позвони и узнай, каково ему на самом деле.
– Нет. Ха-ха. Это его проблема. Пусть он позвонит мне, если захочет. Я пошла спать. Вики встала.
– Не хочешь дождаться звонка?
– Никто мне не позвонит.
– Правильно. Вместо этого он приедет. Пойду надену ночнушку на всякий случай.
– Ты настоящий друг.
Позже, лежа в кровати. Вики долго смотрела в темный потолок. Она ловила приглушенные голоса и музыку, доносившиеся из включенного в гостиной телевизора, но не дождалась ни телефонного звонка, ни стука в дверь, хотя долго не могла уснуть, вслушиваясь в ночь.
Глава 20
– Хорошо, – сказал Мелвин. – Останови машину.
Чарли нажал на педаль. Машина резко затормозила, да так, что Мелвина бросило вперед, и он с трудом удержался, упершись рукой в приборную панель. Он открыл дверцу.
– Ты куда? – спросил Чарли. Язык у него заплетался из-за мартини, которым Мелвин его предусмотрительно накачал.
– Никуда! – ответил Мелвин. – Сядь. – Бензин в медицинской сумке Чарли заплескался, как только Мелвин поднял ее с пола и положил на сиденье. Выйдя из машины, он закрыл дверцу и перешел на сторону водителя. – Отстегни ремень.
Отстегнув ремень безопасности, Чарли попытался выйти из машины.
– Нет, не выходи.
– Что?
– Только, когда я скажу. Я хочу, чтобы ты нажал на педаль газа и не отпускал ее. Поедешь по изгибу реки как можно быстрее и въедешь в тот мост.
– То есть как это “въедешь”? – не понял доктор.
– Врежься в него. Как можно сильнее. Вон в ту стену по краю моста.
– В парапет?
– Точно. Я хочу, чтобы ты въехал в него на полной скорости.
Бросив на Мелвина мрачный взгляд через открытое окно, старик задумчиво почесал затылок.
– Ты хочешь, чтобы я разбился?
– Ага.
– Тогда проще убить меня.
– Не будь идиотом. Ты ведь уже мертв.
– Д-да, но н-нет.
– Делай, что тебе говорят.
– Зачем?
– Потому, что я сказал. Я оживил тебя и могу снова убить, если захочу. Поэтому делай, что я говорю.
Засопев, Чарли вытер рукой нос.
– Я не совершу эту глупость. Мелвин потрепал его по плечу.
– Это не глупость. Просто я хочу, чтобы ты врезался в мост. Обещаю, тебе не будет больно. Мне нужно, чтобы машина разбилась. В чем тут дело, я расскажу тебе по дороге домой.
– Но как же мы вернемся домой, если я разобью машину?
– Дойдем пешком до моей станции и сядем на автобус.
– Ах да, – пожав плечами, Чарли набросил на себя ремень безопасности.
– Тебе не нужно это, – сказал ему Мелвин.
– Ты хочешь, чтобы я ехал не пристегиваясь? Мелвин кивнул. Хотя вроде бы было тихо, он все же внимательно осмотрел Ривер-роуд, не видно ли какой машины.
– Если ты пристегнешься, машина будет ехать медленно. А я хочу, чтобы она врезалась на полной скорости.
– Откуда ты знаешь, что мне не будет больно?
– Положись на меня, Чарли. Ты мой друг. И, кроме того, у меня на твой счет большие планы.
– Да?
– Мне нужна твоя помощь, чтобы заполучить еще нескольких девчонок. И я позволю тебе выбрать одну себе.
– Да?
– Точно, – Мелвин потрепал его по плечу.
Чарли кивнул.
– Приготовился, на старт... пошел!
Двигатель взревел, и “Мерседес” рванулся вперед. Двигатель был бензиновый, а не дизельный, поэтому очень быстро набирал обороты. Машина обошла изгиб реки и скрылась за деревьями.
– Пошел! Пошел! Пошел! – оглушительно орал Мелвин. Он до боли бил в ладоши и ждал, когда скрежет удара всколыхнет ночь.
Но этого не случилось. Скрежет был, и был глухой стук удара, но подозрительно слабый.
Мелвин забежал за поворот. Машина не превратилась в стену огня, как он того ожидал. Она просто стояла на месте.
– Черт, – сквозь зубы пробормотал он. Чарли, держась за лоб, выглядывал из окна.
– Ну как? – спросил он.
– Прекрасно, – ответил Мелвин, – Просто прекрасно. – Он обошел машину. Слегка погнутый правый бампер, помятый капот и разбитые фары – вот и все. Чарли врезался в парапет на скорости не больше чем десять миль в час.
– Чертов тупица.
Чарли попытался вылезти из машины.
– Оставайся там! – Мелвин захлопнул дверцу. Чарли, прижимая ко лбу платок, выглянул из окна. – Мы сейчас пойдем домой?
– Сию минуту.
Чарли отнял платок. На лбу была глубокая ссадина. Посмотрев на окровавленную ткань, он прижал ее ко рту и начал сосать.
– Дай мне сумку, – приказал Мелвин. Порывшись в машине, Чарли нашел свою медицинскую сумку и передал ее через окно.
– Что здесь? – спросил он, встряхнув ее. Мелвин не ответил. Открыв сумку, он плеснул бензин Чарли на колени, нагнулся и вылил оставшийся бензин под машину.
– Что ты делаешь? – забеспокоился старик. Не обращая на него внимания, Мелвин зажег спичку и поднес ее к разлитому бензину. Тут же вспыхнув, пламя весело принялось лизать свою добычу. Мелвин кинул горящую спичку прямо в аптечку. С мягким ппах! сумка наполнилась огнем. Он бросил ее Чарли на колени.
– Эй, стой! – заорал Чарли, словно проснувшись. Горящей рукой он отбросил сумку в сторону и попытался открыть дверь. Мелвин держал ее ногой.
– Сиди, – приказал он.
– Что ты затеял? – недовольно спросил Чарли, глядя сквозь пламя. Его рубашка была в огне. Брови и волосы тоже горели. – Дай мне выйти, я же сгорю!
– Сиди.
Чарли уперся в дверцу горящим плечом. Она чуть приоткрылась так, что он смог высунуть ногу. Мелвин изо всех сил толкнул дверцу. Раздался мягкий хруст, похожий на хруст кости. Мелвин держал дверцу, но тут Чарли высунул горящие руки в окно, и он невольно отпрянул.
Дверца открылась. Чарли, пылающий до колен, вылез из машины и, посмотрев на себя, стал хлопать руками по горящим лохмотьям, оставшимся от рубашки и брюк. Неожиданно распрямившись, он повернулся к Мелвину. Несколько раз проведя рукой по лицу, как бы пытаясь отодвинуть мешающее ему пламя, он сказал: – Ты все время пытаешься убить меня.
Мелвин бросил взгляд на машину. Языки пламени плясали вокруг кузова и выглядывали из-под капота. Вскоре должен бы взорваться бензобак.
– Вернись в машину, – сказал он.
– Зачем мне это делать, ты, в задницу трахнутый грязный сукин сын?
С этими словами Чарли поднял свои горящие руки и, прихрамывая, пошел на Мелвина.
Отскочив, Мелвин выбежал на середину моста. Чарли, шатаясь, шел за ним.
Теперь уже весь капот был объят пламенем.
Если бы только Чарли был в машине!
Почему все так вышло? Мелвин был в растерянности, ему ив голову не приходило, что все обернется настолько неудачно.
Мелвин прижался к парапету.
Горящий человек, расставив руки, как зомби в кино, подходил все ближе и ближе. Куски одежды осыпались с него, устилая мостовую. Волосы сгорели, кожа на голове почернела и обуглилась. Брюки и рубашка все еще пылали. Пламя трепетало у него на лице. Один глаз был похож на лужицу с мыльной водой. Он вытек, и густая капля сползла по щеке.
Чарли был в нескольких шагах от Мелвина, когда второй глаз, лопнув от невыносимого жара, тоже вытек.
Мелвин отскочил от парапета. Выбежав на дорогу, он подкрался к Чарли сбоку.
Ухватившись за его горящее плечо перевязанной рукой, он изо всех сил толкнул этот полутруп.
Чарли закачался из стороны в сторону, но парапет не дал ему упасть. Он опасно наклонился и почти висел над водой, но все же Мелвин видел, что так он не упадет. Поэтому, схватив Чарли за лодыжки, он вздернул их вверх. Всем своим весом старик навалился на широкий край стены. Он корчился и брыкался, но Мелвин все выше поднимал его ноги.
Машина взорвалась.
Мелвина обдало горячим потоком воздуха.
Он поднял ноги Чарли еще выше и, вложив в этот рывок все свои силы, толкнул его.
Чарли упал со стены.
Тяжело дыша, Мелвин перегнулся через парапет. Он видел, как горящий человек кружился и переворачивался и наконец плюхнулся в Лавровый ручей.
Мелвин смотрел на темную воду.
Это конец, думал он, все в порядке. Они подумают, что Чарли упал туда после аварии. Подумают, что он прыгнул в ручей, чтобы погасить пламя. Это будет выглядеть как несчастный случай. Порядок.
– В задницу трахнутый грязный сукин сын!
У Мелвина по спине пробежал холодок.
Он посмотрел вниз на ручей. Там была кромешная тьма.
Но он слышал тихий всплеск.
Мелвин поспешил сойти с дороги и начал спускаться. Трава под ногами была влажной и скользкой от росы. Чтобы не упасть, он хватался за кусты и деревца. На полпути ноги его поехали, и, грузно шлепнувшись, он покатился вниз по склону прямо по камням и веткам. Его подбрасывало, зубы стучали, на глазах выступили слезы, спина раздиралась в кровь о камни. Наконец он остановился, зацепившись за валун. Мелвин лежал, упершись ногами в камень, глубоко и прерывисто дыша. Кожа горела, и ее приятно холодила влажная рубашка. Ему не хотелось двигаться.
Но нужно было вставать. Он должен найти Чарли и прикончить его. Быстро. Кто-нибудь мог услышать взрыв. Или проехать мимо на автомобиле.
Вставая, левой рукой Мелвин оперся о торчащий из земли камень и, подумав, выковырял его. Размером с футбольный мяч, камень был гораздо тяжелее.
Мелвин пригнулся, придерживаясь рукой за большой валун, остановивший его падение.
Ручей был на несколько ярдов ниже. Он казался черным, лишь несколько лунных бликов блестело на поверхности воды. Чарли не было видно.
Он может быть где угодно.
У Мелвина мурашки побежали по коже, когда он представил, что обгоревший старик может напасть на него. Он приказал себе не думать об этом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33