А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

- Жди меня здесь, пока я не
приду или не позвоню. Черт возьми, нам давно пора сделать
что-нибудь толковое.
Он дошел уже до середины коридора, но потом вернулся
в контору. Эффи Перин сидела за своим столом. Он сказал:
- Ты же знаешь, на меня не стоит обращать внимания,
когда я говорю таким образом.
- Если ты думаешь, что я хоть когда-нибудь обращаю
на тебя внимание, то ты рехнулся, - ответила она. - Толь-
ко, - она дотронулась до своих плеч, и губы ее неуверенно
дернулись, - я не смогу носить вечерние платья по крайней
мере две недели, медведь проклятый.
Простодушно ухмыльнувшись, он сказал:
- Я неисправим, дорогая. - Потом театрально покло-
нился и вышел из конторы.
На угловой стоянке было два желтых такси. Их водители
беседовали, стоя неподалеку от своих машин. Спейд спросил:
- Не знаете, где блондин с красным лицом, который был
здесь в полдень
- Повез пассажира, - ответил один из них.
- Он вернется сюда
- Наверное.
Другой водитель, кивнув, сказал:
- А вот и он сам едет.
Пока краснолицый блондин припарковывался и выходил
из машины, Спейд стоял поодаль на тротуаре. Потом подошел
к водителю.
- В полдень я сел в ваше такси с дамой. Мы поехали по
Стоктон-стрит, потом по Сакраменто и Джоунз-стрит, где
я и вышел.
- Точно, - сказал краснолицый, - я помню.
- Я попросил вас отвезти ее на Девятую авеню. Но вы ее
туда не привезли. Куда вы ее дели
Водитель потер щеку грязной рукой и с недоверием поко-
сился на Спейда.
- Ничего не помню.
- Все в порядке, - заверил его Спейд, протягивая свою
визитную карточку. - Если сомневаетесь, можем подъехать
в контору и получить "добро" вашего начальства-
- Да нет. Я отвез ее на Морской вокзал.
- Одну
- Да. С кем же еще
- По дороге никуда не заезжали
- Нет. Дело было так: когда я высадил вас, мы снова
выехали на Сакраменто, а на углу Полк-стрит она постучала
в стекло и сказала, что хочет купить газету, поэтому я притор-
мозил и свистнул мальчишке-газетчику, у которого она
купила свою газету.
- Какую
- "Колл". Я поехал дальше по Сакраменто, но как только
мы пересекли Ван Несси-стрит, она снова постучала в стекло
и попросила отвезти ее к Морскому вокзалу.
- Она не показалась вам взволнованной или вообще
необычной
- Нет, ничего такого не заметил.
- А что было, когда вы подъехали к Морскому вокзалу
- Она расплатилась, и все.
- Ее там никто не ждал
- Даже если кто и ждал, я никого не видел.
- В какую сторону она пошла
- На Морском вокзале Не наю. Может, поднялась на-
верх, может, куда еще пошла.
- А газету с собой взяла
- Да, она сунула ее под мышку, когда расплачивалась.
- На какой странице была развернута газета: на розовой
или на белой
- Ну, вы много хотите, кэп, этого я не помню.
Спейд поблагодарил водителя и со словами "На сигареты"
сунул ему в руку серебряный доллар.
Спейд купил "Колл" и, чтобы спрятаться от ветра, зашел
в вестибюль какого-то учрежденческого здания.
Он быстро пробежал заголовки первой, второй и третьей
полос. На четвертой полосе взгляд его на мгновение задержал-
ся на заголовке "Арестован по подозрению в подделке доку-
ментов, а на пятой-"Юноша из Саут-Бей пытался покон-
чить с собой". На шестой и седьмой полосах ничто не при-
влекло его внимания. На восьмой его внимание ненадолго
привлек заголовок "После перестрелки в Сан-Франциско по
подозрению в грабежах арестованы трое подростков", а потом
он листал газету не останавливаясь до тридцать пятой страни-
цы, на которой печатались прогнозы погоды, расписание при-
бытия судов, экономические новости, сведения о разводах,
бракосочетаниях и некрологи. Он прочитал список скончав-
шихся, пробежал глазами тридцать шестую и тридцать седь-
мую полосы с финансовыми новостями-а затем настала
очередь тридцать восьмой, и последней. Не найдя ничего
интересного, Спейд вздохнул, сложил газету, запихнул ее
в карман пиджака и скрутил сигарету.
Минут пять он хмуро курил в вестибюле, уставясь в пус-
тоту. Потом вышел на Стоктон-стрит, остановил такси и по-
ехал в пансион "Коронет".
В квартиру Бриджид О-Шонесси он попал, воспользовав-
шись полученным от нее ключом. Голубое платье, которое
она носила накануне, лежало на кровати. Голубые чулки и туф-
ли валялись на полу. Красивая шкатулочка, бывшая в ящике
туалетного столика, теперь стояла пустой на столике-укра-
шения из нее забрали. Спейд нахмурился, облизал губы,
обошел комнаты, все тщательно осматривая, но ни к чему не
притрагиваясь, спустился вниз и снова поехал в центр.
В дверях здания, где помещалась его контора, Спейд
столкнулся с мальчишкой, которого совсем недавно видел
у Гутмана. Загородив ему дорогу, мальчишка сказал:
- Пошли. Он прислал за тобой.
Мальчишка держал руки в карманах плаща, карманы
заметно топорщились.
Спейд ухмыльнулся и с издевкой произнес:
- Я не надеялся увидеть вас ранее пяти часов двадцати
пяти минут. Надеюсь, я не заставил вас долго ждать.
Мальчишка поднял глаза до губ Спейда и сказал сдавлен-
ным, словно от боли, голосом:
- Поговорим еще-скоро ты у меня начнешь выковыри-
вать свинец из пупка.
Спейд издал довольный смешок.
- Чем мельче жулик, тем смачнее треп, - сказал он весе-
ло. - Пошли.
По Саттон-стрит они шли рядом. Мальчишка не вынимал
рук из карманов плаща. Квартал они прошли молча. Затем
Спейд вежливо поинтересовался:
- Давно перестал белье с веревок воровать, сынок
Мальчишка сделал вид, что не слышал вопроса.
- Тебе не приходилось...начал Спейд и осекся. В его
желтоватых глазах заплясали игривые чертенята. Больше он
с мальчишкой не заговаривал.
Они добрались до "Александрии", поднялись на двенадца-
тый этаж и по длинному пустому коридору пошли к апарта-
ментам Гутмана.
Когда до двери Гутмана оставалось несколько шагов,
Спейд чуть приотстал. Потом вдруг резко шагнул в сторону
и схватил мальчишку сзади за руки чуть пониже локтей. Он
силой отвел его руки вперед-полы плаща задрались. Маль-
чишка извивался, пытаясь вырваться, но в ручищах взрос-
лого мужчины он был беспомощен-удар ногой попал
в пустоту.
Спейд приподнял мальчишку и рывком снова опустил его
на пол. Толстый ковер приглушил звук удара. В момент удара
руки Спейда скользнули к запястьям мальчишки. Стиснув
зубы, тот продолжал сопротивляться, но ни высвободиться, ни
помешать Спейду опускать руки все глубже в карманы своего
плаща он не мог. Слышался только скрип зубов мальчишки да
тяжелое дыхание Спейда.
На какое-то время они оба застыли в напряжении, а потом
вдруг руки мальчишки обмякли. Спейд отпустил их и отсту-
пил в сторону. В каждой руке он теперь держал по большому
автоматическому пистолету.
Мальчишка повернулся к Спейду. Лицо его стало белее
мела. По-прежнему держа руки в карманах плаща, он молча
смотрел в грудь Спейда.
Опустив пистолеты себе в карманы, Спейд презрительно
ухмыльнулся:
- Пошли, шеф обязательно погладит тебя по головке.
Они подошли к двери Гутмана, и Спейд постучал.

13. ДАР ИМПЕРАТОРА
Дверь открыл Гутман. Лицо его сияло радостной
улыбкой. Протягивая руку, он сказал:
- Входите, сэр! Благодарю, что пришли. Прошу.
Спейд пожал протянутую руку и вошел. Мальчишка
вошел следом. Толстяк закрыл дверь. Спейд вынул из кар-
манов пистолеты мальчишки и протянул их Гутману.
- Держите. Вы зря разрешаете ему бегать по городу
с такими игрушками. Как бы чего не вышло.
Толстяк весело засмеялся и взял пистолеты.
- Ладно, ладно, - сказал он. - Что случилось-спро-
сил он, переводя взгляд на мальчишку.
Ответил Спейд:
- Одноногий калека-газетчик взял да и отнял игрушки
у вашего щенка, но я его в обиду не дал.
Бледный как полотно телохранитель молча взял писто-
леты у Гутмана и опустил их в свои карманы.
Гутман снова засмеялся.
- Ей-богу, - сказал он Спейду, - вы удивительный чело-
век, я не жалею, что познакомился с вами. Входите. Садитесь.
Разрешите, я повешу вашу шляпу.
Мальчишка вышел в правую от входа дверь.
Толстяк усадил Спейда в зеленое кресло около стола,
всучил ему сигару, дал прикурить, смешал виски с содовой,
один стакан протянул Спейду и, держа в руке другой, уселся
напротив гостя.
- А теперь, сэр, - сказал он, - надеюсь, вы позволите
мне принести извинения за...
- Ничего страшного, - сказал Спейд. - Давайте пого-
ворим о черной птице.
Толстяк склонил голову набок и посмотрел на Спейда
нежным взглядом.
- Отлично, сэр, - согласился он. - Давайте. - Он отпил
глоток из своего стакана. - Я уверен, что более удивительного
рассказа вам в жизни еще не приходилось слышать, хотя
отлично понимаю, что человек вашего масштаба и вашей
профессии успел наслушаться удивительных историй.
Спейд вежливо кивнул.
Толстяк прищурился и спросил:
- Что вы знаете, сэр, об ордене госпиталя святого Иоанна
в Иерусалиме, который позднее был известен как орден Ро-
досских рыцарей и под многими другими именами
Спейд помахал сигарой.
- Немного. Только то, что помню из школьной истории...
крестоносцы или что-то с ними связанное.
- Очень хорошо. Значит, вы не знаете, что Сулейман
Великолепный выгнал их с острова Родос в 15-3 году
- Нет.
- Так вот, сэр, он это сделал, и орден обосновался на
Крите. Они оставались там семь лет, до 1530 года, когда им
удалось убедить императора Карла | отдать им, - Гутман
поднял три пухлых пальца и пересчитал их, - Мальту, Гоцо
и Триполи.
- Да ну
- Да, сэр, но на следующих условиях: первое, они дол-
жны были каждый год выплачивать императору дань в виде
одного, - он поднял палец, - сокола в знак того, что Мальта
остается собственностью испанской короны; второе, после
их ухода с Мальты она должна была возвратиться под
юрисдикцию Испании. Понимаете Он отдал им Мальту, но
только чтобы жить самим; ни подарить ее, ни продать они не
могли.
- Ясно.
Толстяк обежал взглядом все три закрытые двери, подо-
двинул свое кресло на несколько дюймов ближе к Спейду
и снизил голос до хриплого шепота:
- Вы имеете хотя бы самое общее представление о неве-
роятных, неисчислимых богатствах ордена в то время
- Если я не ошибаюсь, - сказал Спейд, - они тогда
неплохо устроились.
Гутман улыбнулся снисходительно.
- Неплохо, - это мягко сказано. - Он перешел на еще
более тихий и более мурлыкающий шепот. - Они купались
в богатстве, сэр. Вы не можете себе этого представить. Никто
из нас не может этого представить. Многие годы они грабили
сарацинов и награбили несметные сокровища-отборный
жемчуг, драгоценные металлы, шелка, слоновую кость. Вы
же знаете, что священные войны для них, так же как и для
тамплиеров, были прежде всего делом наживы. Итак, импера-
тор Карл отдал им Мальту, взамен потребовав чисто симво-
лическую плату-одну скромную птичку в год, - продол-
жал Гутман. - И было ли что-нибудь естественнее для этих
непередаваемо богатых рыцарей, чем подумать о том, как
лучше выразить свою благодарность императору И они, сэр,
об этом подумали. Кому-то из них пришла в голову счастливая
мысль вместо одной скромной живой птички послать Карлу
в качестве платы за первый год роскошного золотого сокола,
с головы до ног украшенного самыми лучшими драгоцен-
ными камнями из хранилищ ордена. А они-не забывайте,
сэр, - были владельцами самых крупных сокровищ в Азии..
Гутман перестал шептать. Его вкрадчивые темные глаза вни-
мательно изучали спокойное лицо Спейда. - Ну, сэр, что вы
об этом думаете
- Пока ничего.
Толстяк самодовольно улыбнулся.
- Это исторические факты не из школьной истории, не
из истории мистера Уэллса, но все же из истории. - Он на-
клонился вперед. - Архивы ордена с Х|| века по сию пору
находятся на Мальте. В них, конечно, не все сохранилось,
но они содержат не менее трех, - он выставил три пальца,.
прямых или косвенных ссылок на драгоценного сокола.
В книге Ж. Делавилля Ле Ру "Архивы ордена св. Иоанна"
есть ссылка на этого сокола, пусть косвенная, но все же
ссылка. В неопубликованном-из-за незавершенности вслед-
ствие смерти автора-дополнении к "Происхождению ин-
ститута духовно-рыцарских орденов" Паоли ясно и недву-
смысленно приводятся все те факты, о которых я вам только
что рассказал.
- Прекрасно, - сказал Спейд.
- Прекрасно, сэр. По приказу Великого Магистра ордена
Вилльерса де л-Ильд д-Адана турецкие рабы сделали эту дра-
гоценную птицу в замке святого Анджело, и вскоре ее ото-
слали Карлу, который в то время находился в Испании. Гале-
рой, которая везла птицу, командовал член ордена француз-
ский рыцарь Кормье или, по другим источникам, Корвер..
Его голос снова опустился до шепота. - До Испании птичка
так и не долетела. - Он улыбнулся, не разжимая губ, и спро-
сил: - Вы слышали о Барбароссе, Красной Бороде, Каир-ад.
Дине Нет Это знаменитый предводитель морских пиратов,
обосновавшийся в то время в Алжире. И он, сэр, захватил
галеру и забрал птицу. Птица попала в Алжир. Это факт.
Французский исторник Пьер Дан приводит его в одном из
своих писем из Алжира. Он писал, что птица находилась
в Алжире более сотни лет, пока ее не увез оттуда сэр Фрэнсис
Верней, английский авантюрист, который какое-то время
плавал с алжирскими пиратами. Может, это и неправда, но
Пьер Дан верил в это, и для меня этого достаточно.
В книге леди Фрэнсис Верней "Мемуары семьи Верней
в Х||| веке" птица не упоминается. Я проверял. И совер-
шенно определенно, что, когда сэр Фрэнсис умирал в мессин-
ской больнице в 1615 году, сокола у него не было. Он разо-
рился вчистую. Но, сэр, нет никакого сомнения в том, что
птица оказалась в Сицилии. Там она в конце концов стала
собственностью Виктора Амадея вскоре после его коронации
в 1713 году и была одним из его свадебных подарков невесте,
когда он женился в Шамбери после отречения от престола.
Это факт, сэр. Сам Карутти, автор "Истории царствования
Виктора Амадея ||", подтверждал его.
Может быть, они-Амадей и его жена-взяли птицу
с собой в Турин, когда он попытался вновь занять престол.
Но как бы то ни было, в следующий раз она появляется уже
в руках испанца, который участвовал во взятии Неаполя
в 1734 году, - отца дона Хозе Монико-и-Редондо, графа Фло-
ридабланки, главного министра Карла |||. Нет никаких при-
чин сомневаться, что она пробыла в этой семье, по крайней
мере, до конца Первой Карлистской войны в 1740 году. Затем
она объявляется в Париже как раз в то время, когда туда из
Испании бежали многие карлисты. Один из них, видимо,
и привез ее туда. Неважно, кем он был, ибо совершенно ясно,
что о ее истинной ценности он и понятия не имел. Во время
Карлистской войны птицу из предосторожности покрыли
каким-то составом, после чего она превратилась в обыкно-
венную черную статуэтку. И в этом обличье, сэр, она целых
семьдесят лет переходила в Париже от одного дельца к дру-
гому-глупцы не понимали, с каким сокровищем они имеют
дело.
Толстяк улыбнулся и горестно покачал головой. Потом
продолжил:
- Семьдесят лет, сэр, эта несравненная драгоценность,
если так можно выразиться, прозябала в трущобах Парижа.
Так продолжалось до 111 года, когда греческий делец Хари-
лаос Константинидис наткнулся на нее в одной из захуда-
лых лавчонок. Харилаос быстро раскусил, что попало ему
в руки. У него поразительный нюх на такие вещи. Именно
Харилаос, сэр, проследил большую часть истории этого не-
сравненного сокровища и точно установил его происхожде-
ние. Я узнал об этом и выдавил из него почти все сведения,
хотя кое-какие детали мне и пришлось потом добавить
самому.
Харилаос, сэр, не спешил продавать птицу. Он знал, что,
несмотря на невероятную стоимость самих драгоценностей,
цена вещи вырастет до баснословных размеров, если удастся
неопровержимо установить ее подлинное происхождение.
Возможно, он намеревался вести дело с одним из современных
богатых наследников старого ордена-Английским орденом
святого Иоанна Иерусалимского, прусским Иоханнитерорден|,
а то и с французским или итальянским потомками суверен-
ного Мальтийского ордена.
Толстяк поднял свой стакан, улыбнулся, увидев, что он
пуст, и вновь встал налить виски себе и Спейду.
- Ну что, постепенно начинаете мне верить-спросил
он, наливая содовую из сифона.
- Я никогда не говорил, что не верю вам-
- Вы не говорили, - усмехнулся Гутман. - Говорил ваш
вид. - Он сел, отпил большой глоток, вытер рот носовым
платком. - Чтобы обезопасить себя на время исторических
штудий, Харилаос покрыл птицу новым слоем эмали, придав
ей тот вид, который она имеет сейчас. Ровно через год после
того, как он приобрел сокола, или месяца через три после его
вынужденного признания мне, находясь в Лондоне, я про-
читал в "Таймс", что его дом ограблен, а сам он убит.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22