Сложная архитектурная композиция удивительно гармонично обрисовывалась
четкими, простыми линиями. Плавно изогнутые контрфорсы, вынесенные за
общий периметр, придавали огромному зданию, имевшему весьма сложную форму,
стройные и вместе с тем грозные очертания фантастической крепостной башни.
Громадный небоскреб, сверкающий стеклом и металлом, казался еще более
мощным и неприступным на фоне скромных серых домиков, ютившихся где-то у
самых ног этого горделивого, полного сил и красоты гиганта.
Черный лимузин притормозил у самой кромки тротуара, пропуская вперед
"Мерседес". Холлоран отдал распоряжение Палузинскому ехать прямо к
воротам, не сбавляя скорости. Агент "Ахиллесова Щита", дежуривший на
площадке автостоянки, заметил приближающиеся машины и подал знак открывать
ворота. "Мерседес" плавно покатился по спуску в укрытый от посторонних
глаз подземный гараж, за ним последовала "Гранада". Черный лимузин замыкал
процессию. Поляк лихо развернул их бронированный автомобиль, и "Мерседес"
встал в одну из ниш стоянки. Не теряя ни секунды, Холлоран вышел из машины
и обошел вокруг нее, направляясь к задней дверце с противоположной
стороны, где на удобном кресле неподвижно сидел Клин. Правая рука
Холлорана привычно легла на кобуру револьвера под курткой.
Палузинский распахнул заднюю дверцу "Мерседеса" перед Клином.
Холлоран заметил, что к ним, прихрамывая, идет высокий худой человек с
тростью в руках. Он поднял руку в знак приветствия.
Мрачное, осунувшееся лицо Матера было тревожно.
- На пару слов, Лайам, - произнес Плановик, подойдя ближе.
- Идите вперед, к лифту, - сказал Холлоран своим спутникам, - я
догоню вас.
Холлоран шагнул навстречу Матеру; тот отвел его в сторону, где никто
не мог помешать им или нечаянно услышать их разговор.
- Как вообще шли дела в Нифе? Ничего не случилось перед самым
отъездом? - спросил Матер, останавливаясь у одного из столбиков ограды, с
обеих сторон оцепляющей наклонный спуск в подземный гараж. Наверху, у
самых ворот, стоял дежурный агент "Щита", следивший за тем, что происходит
на улице.
- Что касается охраны поместья, есть много причин для беспокойства.
Ниф практически ничем не защищен.
- Но больше вы не заметили ничего опасного?
Холлоран чуть помедлил с ответом, затем утвердительно кивнул головой.
- Что случилось, Чарльз?
- Штур. Его тело обнаружили примерно с час тому назад.
Матер смотрел вниз, на конец своей трости, которой он бессознательно
постукивал по земле. Холлоран оглянулся и увидел, как вся компания - арабы
и Монк шли позади, чуть отстав, - направляется к внутреннему лифту. Двое
дублеров Холлорана стояли возле "Гранады", ожидая дальнейших распоряжений.
- Что с ним? - спросил Холлоран у Матера.
- Убит выстрелом в затылок. Джеральд сейчас в полиции, выясняет
обстоятельства этого дела и дает показания. Пока нам известно только, что
Дитера долго пытали, прежде чем убить.
- Матерь Божья... - почти беззвучно прошептал Холлоран. - Кто?..
Матер пожал плечами:
- У меня нет улик, Лайам. Никаких следов, которые помогли бы нам
напасть на верный след.
- Где его нашли?
- В Темзе. Труп плыл по воде. Убийцы не потрудились даже привязать к
телу какой-нибудь груз.
- Это как-нибудь связано с нынешней операцией?
- Возможно. По крайней мере, нельзя сразу отбрасывать эту гипотезу.
Если это убийство вообще имело какие-то тайные мотивы, а не было личной
местью какого-нибудь разгневанного мужа-рогоносца, значит, скоро случай
предоставит нам необходимую информацию, и выявятся недостающие звенья этой
логической цепочки. Однако мне кажется, что подобное зверство - слишком уж
крутая мера, весьма необычный для преступников способ выведать наши планы
относительно Феликса Клина. Похоже, что предполагаемые похитители и так
обладают достаточной информацией об "объекте" и не стали бы прибегать к
такому насилию для выявления каких-то мелких, недостающих им сведений.
Другая версия заключается в том, что причиной убийства была месть -
преступник настолько сильно ненавидел попавшую к нему в руки жертву, что
мучил ее с целью причинить как можно больше страданий перед смертью.
- Я полагаю, - медленно произнес Холлоран и сделал неожиданную паузу
в середине фразы, поглядев на Клина и его свиту, стоявших возле лифта -
они смотрели по сторонам, недоумевая, что могло задержать его, - что это
убийство могло быть грозным предупреждением для нашей компании.
- Чтобы мы не связывались с Клином? - быстро спросил Матер.
Холлоран кивнул:
- Это наша крупнейшая операция в настоящий момент.
- Хм, это мысль, - размышлял вслух Матер. - Однако, не слишком
правдоподобная. Если уж им удалось захватить заложника, похитители
предпочитают иметь дело с представителями компаний по страхованию от
покушения; такие организации идут на компромисс гораздо охотнее, чем
представители властей, выступающих против уплаты выкупа.
Двери лифта открылись.
- Давайте догоним остальных, - предложил Холлоран. - Я думаю, будет
лучше, если этот разговор останется между нами.
Матер заковылял вслед за Холлораном; группа людей начала по одному
заходить в лифт.
- Нам нет нужды вызывать панику у нашего клиента, и без того уже
достаточно напуганного. Мне кажется, нужно сделать своего рода публичное
заявление - рано или поздно пресса все равно пронюхает об этом - но так,
чтобы смерть Штура и контракт, заключенный с "Магмой", ни в коем случае не
связывались между собой.
Холлоран сделал знак двум своим дублерам ждать его в машине на
стоянке и шагнул в лифт, опередив Монка и двух арабов, которые собирались
войти следом за своим хозяином.
- Идите в другую кабину, - приказал он троим телохранителям своего
клиента. Клин сделал жест, разом унявший своих подчиненных, прежде чем у
них вырвалось хотя бы слово протеста. Матер попытался завязать беседу во
время медленного подъема на девятнадцатый этаж, но медиум замкнулся в
своем мрачном, задумчивом молчании, а Кора ограничилась односложными, хотя
и вежливыми ответами на его вопросы.
Сам Сэр Виктор Пенлок встретил их у выхода из лифта. Глава "Магмы"
был одет в темно-голубую спортивного покроя куртку, горчичного цвета
джемпер с высоким воротом и безукоризненно отглаженные бежевые брюки,
выдававшие изящные привычки джентльмена, привыкшего к безупречному порядку
в одежде. Холлоран подумал, что о прибытии Клина известили охранники
"Магмы", сидящие в будке у въезда на стоянку. Тревожное предчувствие, не
оставлявшее Холлорана с самого утра, усилилось - ведь президент солидной
фирмы вряд ли стал бы дожидаться своего сотрудника у дверей кабины
подъемника, если бы не какие-то чрезвычайные обстоятельства.
- Прошу прощения за то, что пришлось срочно вызвать вас в город,
Феликс, - обратился к медиуму Сэр Виктор, - но, как я уже объяснил вам во
время нашего телефонного разговора, сложилась очень серьезная ситуация.
По-видимому, сегодня несчастливый день, размышлял Холлоран, заметив,
как переглянулись Сэр Виктор и Клин. Высокий стройный президент "Магмы"
едва кивнул двум представителям "Ахиллесова Щита", любезно пропуская Клина
вперед и удаляясь в застланный ковром коридор следом за своим низкорослым
сотрудником.
- Генри ждет нас у меня в кабинете, - долетел до ушей Холлорана и
Матера голос президента; Клин только кивнул в ответ. Подождав остальных
телохранителей, двое сотрудников "Щита" пошли за главой корпорации и его
спутником, держась на почтительном расстоянии. Слева и справа вдоль стен
коридора тянулись застекленные витрины экспозиции редких полезных
ископаемых, добываемых "Магмой" в экзотических странах Ближнего Востока.
Холлоран провел ладонью по своей небритой щеке, размышляя о причине столь
спешного возвращения из Нифа. Он подумал, что Кора, очевидно, знает об
этом не больше, чем он сам, а Клин замкнулся в своем угрюмом молчании и не
проронил ни слова по дороге в Лондон. Вспомнив напряженное,
сосредоточенное выражение лица Сэра Виктора и его строгий, деловой тон, а
также очевидное нежелание обсуждать возникшую проблему по телефону во
время утреннего звонка в загородное поместье Клина, Холлоран решил, что
президент "Магмы" будет беседовать с Клином об очень важных, возможно,
даже конфиденциальных вещах.
Наконец, они очутились в широком холле, откуда ответвлялись еще
несколько коридоров; в прошлый раз, когда Матер и Холлоран в сопровождении
Коры шли на прием к Сэру Виктору Пенлоку, из этих коридоров доносился шум,
столь привычный для громадного офиса - трескотня пишущих машинок и
телефонные звонки, гул голосов и звуки шагов. Теперь здесь царила тишина,
коридоры были темны, двери по обеим их сторонам закрыты. Тяжелая двойная
дверь прямо напротив них была распахнута, и Сэр Виктор подождал, пока все
сопровождающие Клина не подойдут ближе. Пропуская их внутрь, он попросил
Холлорана и Матера подождать его здесь, в кабинете секретаря.
- Нет, - громко и отчетливо произнес Клин. - Холлоран может
присутствовать при этом разговоре. Но не Кора.
Не прибавив больше ни слова, он повернулся и переступил порог
апартаментов Сэра Виктора.
Президент "Магмы" удивленно поднял брови и поглядел на девушку. Затем
жестом пригласил Холлорана в свой кабинет и шагнул вслед за Клином.
- Вы входите в доверие, - шутливо сказал Матер своему агенту. - Ну-с,
мисс Редмайл, не выпить ли нам пока по чашечке чая? Вероятно, вы
останетесь здесь дежурить, господин... э-э... Палузинский? - спросил он,
чтобы заполнить неловкую напряженную паузу.
Поляк сел на один из стульев, где обычно сидели за своими рабочими
столами секретари.
- Я останусь дежурить, - подтвердил он и нахмурился. Глаза
Палузинского превратились в узкие щелочки за линзами очков - телохранитель
Клина разглядывал экран компьютера на столике секретаря.
- Какой солидный ум заключен в этой маленькой коробочке, - пошутил
он.
Поворачиваясь, чтобы пройти через вторую массивную двойную дверь,
ведущую в апартаменты главы корпорации, Холлоран заметил изумленное
выражение на лице Коры; очевидно, она не понимала причины такой резкой и
неожиданной отставки.
Квинн-Риц взглянул на вошедших в кабинет, на секунду оторвавшись от
бумаг, грудой лежащих на низком столике, за которым он сидел, однако не
приподнялся со своего места, и даже не кивнул Холлорану. Клин стоял у
окна, повернувшись спиной к окружающим, и глядел на улицу сквозь
тонированное стекло, по которому стучали капли дождя, стекая вниз
неровными струйками. Сэр Виктор небрежным жестом указал на полукресло, и
Холлоран опустился в него. Клин сделал нечто вовсе неожиданное: резко
повернувшись кругом, он подошел к огромному дубовому столу президента и
сел за этот стол. Посмотрев прямо в лицо Квинн-Рицу, он резко спросил:
- Каким образом это могло произойти?
Вице-президент слегка замешкался, прочищая горло перед тем, как
ответить на вопрос:
- Очевидно, в нашей компании есть канал, по которому постоянно
утекает информация.
Сэр Виктор сел в кресло возле своего стола, положив ногу на ногу и
аккуратно расправив острую стрелку на отглаженных брюках.
- Но кто виноват в этом? Поскольку информация распространилась очень
быстро, следует предположить, что ее источник находится на очень высоком
уровне.
Холлоран шевельнулся в своем кресле, внимательно следя за
интересующим его разговором.
- Не обязательно, - ответил президенту Квинн-Риц, - нас может
продавать кто-то из геологоразведчиков.
- Вы хотите сказать, что каждый раз наши конкуренты из Объединения
Рудодобытчиков первыми заявляют права на разработку нового богатого
месторождения только потому, что один из наших людей работает на них? -
спросил Клин таким тоном, словно вице-президент выдвинул совершенно
неправдоподобную гипотезу.
- Трудно поверить в это, не правда ли? - согласился с медиумом Сэр
Виктор. - Предателя нужно искать среди сотрудников офиса.
Холлоран вмешался в разговор:
- Предмет беседы каким-то образом связан с договором между
"Ахиллесовым Щитом" и вашей компанией?
Так как сам Клин сказал, что он "может присутствовать" при этом
разговоре, Холлоран подумал, что на конфиденциальном совещании будут
затронуты важные для проведения нынешней операции вопросы.
Ответ Квинн-Рица был отрывистым и нарочито резким:
- Все, о чем мы говорим, никак не касается "Ахиллесова Щита". Не
понимаю, что вы вообще здесь делаете. Лично я не вижу необходимости в
вашем дальнейшем присутствии в этой комнате.
- Я пригласил его, - спокойно ответил Клин. Несколько секунд он
смотрел на вице-президента "Магмы" своим неподвижным, немигающим взглядом,
и Квинн-Риц чувствовал себя неуютно под этим прямым, властным взглядом.
- Холлорана наняли, чтобы он охранял мою жизнь, - так же медленно,
отчетливо выговаривая слова, продолжал Клин. - И сегодня утром я ощущаю
особенно острую необходимость в этой защите. Странно видеть, однако, что
это полураскрытое предательство привело вас в столь сильное расстройство и
возбуждение.
- Неужели вы всерьез предполагаете, что за попыткой покушения стояло
Объединение Рудодобывающих Компаний? - удивился глава "Магмы". - Мы
когда-то вели достаточно жесткую борьбу за рынок с этой компанией. Они
могут быть весьма опасными соперниками в сфере бизнеса, но я никогда не
поверю в то, что они могут опуститься до физического насилия над нашими
людьми.
- Однако покушения никогда не совершаются беспричинно, - отпарировал
Клин.
- Может быть, я смогу чем-то помочь, если узнаю, что произошло, -
вежливо предложил Холлоран.
- Дело в том, друг мой, - сказал Клин, - что за последние несколько
месяцев это конкурирующее с нами Объединение заявляло права практически на
каждое новое месторождение, которое я открывал для "Магмы", задолго до
того, как нашим разведчикам удавалось взять пробы. Тут даже ослу ясно, что
кто-то из нашей организации попросту наводит их на эти места.
- Если ваши соперники действительно каким-то образом получают важную
стратегическую информацию, то почему вы опасаетесь насилия над вами? -
спокойно ответил Холлоран - Мне кажется, им нет никакой выгоды причинять
вам ущерб. Какой смысл резать курицу, несущую золотые яйца? Кроме того,
промышленный шпионаж, конечно, противозаконная вещь, но похищение
заложника - это уже уголовное преступление, несоизмеримое по масштабам с
подкупом сотрудника конкурирующей фирмы. Подобное криминальное
происшествие всегда получает широкую огласку, а его участники
разыскиваются и несут суровое наказание. Здесь закон беспощаден.
- Это серьезный аргумент, Феликс, - заметил Сэр Виктор. - Зачем
конкурирующей компании идти на такой неоправданный риск?
- Затем, что рано или поздно их шпион будет обнаружен, - ответил Клин
тихим, ровным голосом.
Наблюдая за своим клиентом, Холлоран отметил, что его манера
поведения снова резко изменилась: исчезли обычная раздражительность и
возбудимость (обычная? Холлоран подумал, что подобрал неудачный термин);
Клин говорил так неторопливо и спокойно, словно бы речь шла об отвлеченных
вопросах.
- Но какую выгоду они получат, похитив вас? - спросил Квинн-Риц.
- Возможно, они хотят устранить меня... на долгий срок.
Сэр Виктор обменялся удивленным взглядом со своим заместителем.
- Мне кажется, Рудодобытчики никогда не пойдут на такую крайность. Я
лично знаю их президента; безусловно, он большой негодяй, но при этом он
показался мне здравомыслящим человеком. Я не могу поверить в то, что он
может не только замышлять, но даже одобрить убийство. Нет, нет, Феликс,
это уже выходит за пределы разумного.
- Тогда почему же я чувствую нарастающую угрозу? - холодно возразил
Клин.
- Потому, что... ах, Феликс, возможно, вы просто слегка
переутомились, и это лишь следствие нервного напряжения, - осторожно
ответил глава "Магмы". - В конце концов, все мы слишком надеемся на ваши
необыкновенные возможности, и эта реакция может быть лишь закономерной
расплатой за постоянное возбуждение, в котором вы находитесь, чтобы
поддерживать в себе уникальные психические способности.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55