А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Но с течением времени цивилизован-
ные земли надвигались на окраины, тем становилось тесно и
все более голодно. Люди окраин стали совершать более частые
набеги, они об_единялись в большие организованные отряды и
причиняли большой убыток.
Когда мой отец был ребенком, матери успокаивали и пу-
гали беспокойных детей угрозой: "веди себя хорошо, или я
позову старую Мегги из окраины. У нее четыре глаза, чтобы
следить за тобой, четыре уха, чтобы слушать тебя, и четыре
руки, чтобы бить тебя". Другой угрожающей фигурой был Во-
лосатый Джек: "... Он заберет тебя в свою пещеру на окраи-
не, где живет вся его семья. Они все волосатые и с длинными
хвостами. Каждое утро они с_едают на завтрак маленького
мальчика, а каждый вечер на ужин - маленькую девочку".
Теперь, однако, не только маленькие дети жили в страхе пе-
ред людьми из окраин. Их существование стало помехой для
всех, а их грабежи послужили причиной многих обращений к
правительству в Риго.
Однако толку от этих обращений было немного. Каждый
следующий набег отделяло от предыдущего пять или шесть со-
тен миль, и было неясно, что можно предпринять для защиты.
Поэтому правительство, расположенное далеко от окраин на
востоке, ограничивалось выражением сочувствия и очередным
предупреждением местной полиции, но в подобных предупрежде-
ниях не было надобности, так как все взрослые мужчины ок-
раинных районов и так состояли в полиции.
До сих пор в Вакнуке угрозу со стороны окраин рассмат-
ривали скорее как помеху, чем серьезную опасность. Самые
опасные набеги углублялись не более, чем на десять миль, но
теперь, казалось, крайняя необходимость гнала людей из ок-
раин, и все фермы были настороже. Часто приходилось преры-
вать работу на полях. Перерывы эти обходились дорого: набе-
ги вызывали большое беспокойство, и никто не был уверен в
своем будущем.
Большей частью, однако, мы вели размеренное, удобное,
разумное существование... Наша семья была обширна. Отец,
мать, две моих сестры и дядя Аксель составляли семью, но
кроме того были кухарки и работники маслодельни, некоторые
из них были замужем за батраками, их дети и, конечно, сами
мужчины-батраки. Так что когда мы все вместе собирались
вечером за ужином, нас было больше двадцати. А на молитву
собиралось еще больше, так как к нам присоединялись обита-
тели соседних домов со своими женами и детьми.
Дядя Аксель был кровным родственником. Он был женат на
одной из сестер моей матери - Элизабет. Он был моряком, она
уехала с ним на восток, где и умерла в Риго, когда он на-
ходился в плавании. Из этого последнего плавания он вернул-
ся калекой. Он был мастер на все руки, хотя и передвигался
медленно из-за искалеченной ноги. Поэтому мой отец разрешил
ему жить с нами, это был лучший мой друг.
В семье матери было пять сестер и два брата. Четверо
сестер были родными, а вот младшая сестра и два брата были
сводными. Хэмна, старшая сестра, уехала со своим мужем, и
никто не знал о ее судьбе. Эмили, моя мать, была следующей
по возрасту. Затем шла Гэррист, вышедшая замуж за владель-
ца большой фермы в Кентаке, в пятидесяти милях от нас. За-
тем Элизабет, вышедшая замуж за дядю Акселя. Где моя свод-
ная тетка Лилиан и сводный брат Томас я не знал, но сводный
дядя Энгус Мортен владел соседней фермой, и около мили наши
фермы граничили друг с другом, что раздражало моего отца,
который редко соглашался в чем-нибудь с дядей Энгусом. Его
дочь Розалинда была моей двоюродной сестрой.
Хотя Вакнук был самой большой фермой в округе, осталь-
ные были устроены примерно так же. Все они увеличивались,
так как с увеличением жизненного уровня росли стада и уро-
жаи. Каждый год расчищались от деревьев новые участки и
превращались в поля. Леса все более сокращались, пока наша
местность не превратилась в полностью обжитую и стала похо-
жа на давно возделываемую землю на востоке.
Можно утверждать, что даже в Риго в наши дни знали,
где находится Вакнук без взгляда на карту.
Я жил на одной из наиболее процветающих ферм процвета-
ющего района. Но в возрасте десяти лет я не мог по-настоя-
щему понять этого. Мне казалось, что я живу в неудачно ор-
ганизованном обществе, где всегда работы больше, чем людей.
И вот в этот вечер я тихо сидел в комнате, пока тихие звуки
не сказали мне, что близко ужин, и что я могу выйти без
опасения.
Я спустился вниз, глядя, как распрягают лошадей. Вот
зазвонил колокол, обозначающий время. Раскрылись двери, во
дворе собирались люди, готовясь к ужину. Я пошел с ними.
Предупреждение "опасайся мутантов!" Встретило меня, когда я
вошел, но оно было слишком знакомо, чтобы вызвать каие-то
мысли. В этот момент меня больше интересовали запахи пищи.



ГЛАВА 3.

С тех пор я более или менее регулярно посещал Софи
один или два раза в неделю. Наше обучение - с полдюжины
детей обучалось читать, считать и писать, собираясь у одной
старухи, происходило по утрам. После этого было нетрудно
ускользнуть из-за стола и исчезнуть, прежде чем кто-либо
обнаружит тебя и подыщет тебе работу.
Когда ее нога зажила, она смогла показать любимые
уголки своей территории.
Однажды я привел ее на нашу сторону большой насыпи,
чтобы показать паровую машину. Это была единственная паро-
вая машина на сто миль вокруг, и мы очень гордились ей.
Хорки, работающего на ней, не было, но двери сарая были
открыты, пропуская звуки трудового ритмичного скрежета и
пыхтения. Мы переступили через порог и уставились на темно-
ту внутри. Было удивительно смотреть, как вверх и вниз дви-
жутся огромные бруски, а вверху, в тени крыши, медленно ка-
чается взад и вперед огромная крестовина, на мгновение зас-
тывая в конце каждого движения, как бы накапливая энергию
для следующего усилия. Да, это было удивительное зрелище,
но быстро надоедающее.
Минут десять спустя, мы взобрались на поленницу возле
сарая. Мы сели, а дрова под нами медленно дрожали, в такт
пыхтению машины.
- Мой дядя Аксель говорит, что у древних были еще луч-
шие машины, - сказал я Софи.
- А мой папа говорит, что даже если четверть того, что
рассказывают о древних людях, правда, то они были волшеб-
никами, а не настоящими людьми, - ответила она.
- Но они на самом деле были удивительными, - настаивал
я.
- Слишком удивительными для правды, - как говорит мой
отец, - заметила Софи.
- Он не верит, что они умели летать? - Спросил я.
- Нет. Это глупость. Если бы они умели, то и мы тоже
летали бы.
- Но ведь есть множество вещей, которые умели они, и
которым мы вновь научились лишь недавно, - возразил я.
- Но не летать, - она покачала головой. - Существо
либо умеет летать, либо не умеет. И мы не умеем.
Я хотел рассказать ей мои сны о городе и о летающих
над ним предметах, но сон в конце концов не является дока-
зательством, поэтому я промолчал. Вскоре мы слезли с дров
и, оставив машину пыхтеть и скрипеть в сарае, отправились
домой к Софи.
Джон Вендер, ее отец, вернулся из одной своей поездки.
Жужжащие звуки доносились из сарая, где он натягивал на
рамы шкуры, наполнив все вокруг запахом своей работы. Впер-
вые увидев меня, он напугал меня своим взглядом, и я даже
боялся говорить в его присутствии. Постепенно, однако, это
прошло. Мы стали друзьями. Он показывал и рассказывал мне
много интересного, но иногда я замечал, что он глядит на
меня по-прежнему.
И не удивительно. Как он должен был встретить извес-
тие, что Софи повредила ногу, а Дэвид Стром, сын того са-
мого Джозефа Строма, видел ее ногу. Я думаю, что вероятней
всего его искушала мысль, что мертвый мальчик не сможет на-
рушить обещания. Возможно, что меня спасла миссис Вендер...
Но, вероятно, он успокоился бы, если бы узнал о том,
что случилось в нашем доме примерно через месяц после моей
встречи с Софи.
Я засадил в руку занозу, а когда выдернул ее, то по-
текла кровь. Я пошел на кухню, но там все были заняты при-
готовлением ужина, поэтому я сам нашел в комнате полоску
материи. Около двух минут я неуклюже пытался перевязать
рану, пока этого не заметила мать. Она неодобрительно поцо-
кала языком и потребовала, чтобы я сначала вымыл руку.
Затем она ловко перевязала меня, бормоча, что, конечно, я
мог это сделать и сам: ведь она так занята. Я сказал, что
мне очень жаль и добавил:
- Я отлично бы справился и сам, если бы у меня была
еще одна рука.
И тут наступила тишина.
Мать нахмурилась. Я огляделся, не понимая, чем вызвано
внезапное молчание. Мери стояла с булавкой в руке, двое
батраков ждали ужина, отец сидел на своем месте у стола -
все они пристально смотрели на меня. Я увидел, что выраже-
ние отцовского лица меняется от удивления к гневу. Недоуме-
ваеющий и встревоженный, следил я, как его губы сжались,
челюсть выдвинулась вперед, брови нахмурились. Он сказал:
- Что ты сказал, мой мальчик?
Я знал этот тон. В отчаянной спешке я пытался сообра-
зить, какой же проступок я совершил. Затем ответил, запи-
наясь:
- Я... Я... С-сказал, что не могу перевязать руку сам.
В его глазах окончательно исчезло недоумение. Теперь
это были глаза обвинителя.
- И ты пожелал иметь третью руку?
- Я только сказал: если бы у меня была третья рука...
- ... То ты ее смог бы употребитьь на завязывание бин-
та. Если это не желание, то что это?
Я был слишком взволнован и смущен, чтобы об_яснить,
что это было простой попыткой показать, как трудно дейст-
вовать одной рукой. То же самое можно было бы выразить и
по-другому.
Лицо моего отца стало угрожающим.
- Ты, мой собственный сын, просил дьявола дать тебе
еще одну руку! - Обвинял он меня.
- Вовсе нет, - возразил я. - Я только сказал, если...
- Спокойно. Все в комнате слышали тебя. Будет лучше,
если ты перестанешь лгать.
- Но...
- Выражал ли ты или не выражал недовольство формой
тела, данной тебе господом, формой, которая является его
подобием?
- Я только сказал, если бы я...
- Ты богохульствуешь. Ты недоволен своей формой. Все
вокруг слышали тебя. Что ты скажешь на это? Ты знаешь, что
такое норма?
Я перестал возражать. Я хорошо знал, что отец в его
теперешнем настроении даже не постарается меня понять. Я
пробормотал как попугай:
- Норма есть образ господа.
- Ты знал это - и, однако, зная это, ты пожелал стать
мутантом, что ужасно, отвратительно. Ты, мой сын, богохуль-
ствуешь, и где? Перед своими родителями! - Он добавил стро-
гим голосом проповедника: - что такое мутант?
- Существо, ненавистное господу и людям, - пробормотал
я.
- Вот кем ты хотел стать! Что ты скажешь теперь?
Сознавая в глубине сердца, что бесполезно что-либо го-
ворить, я сжал губы и опустил глаза.
- На колени! - Приказал он. - На колени и молись!
Все остальные тоже встали на колени, и прозвучал голос
отца:
- Боже, мы согрешили. Мы просим твоего прощения за то,
что недостаточно хорошо учили этого ребенка твоим законам,
- молитва продолжалась очень долго. После "аминь" наступила
пауза, затем отец сказал: иди в свою комнату и молись. Мо-
лись, богохульник, о прощении, которого ты не заслуживаешь,
но которое лишь господь, в своем безграничном милосердии
может дать тебе. Я приду к тебе позже.

..........

Ночью, когда боль, вызванная посещением отца, немного
улеглась, я лежал без сна недоумевая. Я совсем не хотел
иметь третью руку, но даже если бы захотел?.. Неужели это
настолько ужасно, что нельзя даже думать о третьей руке...
Или еще о чем-нибудь таком, например о лишнем пальце на
ноге?
Когда я наконец заснул, я увидел сон...
Мы все собрались во дворе, как во время последнего
очищения. Тогда здесь в ожидании стоял маленький безволосый
теленок, тупо глядя на нож в руке моего отца. Сейчас же это
была маленькая девочка Софи. Она была босиком и тщетно
пыталась спрятать лишний ряд пальцев на ногах. Мы все стояли
в ожидании, глядя на нее. Вдруг она побежала от одного
человека к другому, умоляя помочь ей, но никто не двинулся и
у всех на лицах было равнодушное выражение. Отец направился
к ней, нож сверкал в его руке. Софи бросилась еще к несколь-
ким неподвижным фигурам, слезы потекли по ее лицу. Мой отец,
суровый и неумолимый, подошел ближе. По-прежнему никто не
двинулся, чтобы помочь девочке. Вот отец уже совсем близко,
он загнал Софи в угол и протянул к ней длинную руку.
Он схватил ее и потащил на середину нашего двора. Край
солнечного диска показался над горизонтом, и все затянули
гимн. Одной рукой мой отец держал Софи, как он держал в
прошлый раз бьющегося теленка. Другую он высоко поднял, а
когда опустил, нож сверкнул в лучах восходящего солнца, как
он всегда сверкал, перерезая чье-то горло...

..........

Если бы Джон и Мери Вендер видели, как я проснулся с
отчаянным криком, а потом долго пытался убедить себя, что
эта ужасная сцена была только сном, я думаю они немного бы
успокоились.



ГЛАВА 4.

Это было время, когда миновал спокойный период, и мир
вступил в полосу потрясений. Для этого не было особых при-
чин, просто одни события оказались связанными с другими,
один цикл сменился другим через короткий промежуток времени.
Я считаю, что моя встреча с Софи была первым таким
событием, вторым - когда дядя Аксель застал меня за разгово-
ром с моей двоюродной сестрой Розалиндой Мортен. Он, счас-
тье, что это был именно он, а никто другой, подошел ко мне,
когда я что-то говорил ей. Полусознательный инстинкт застав-
лял нас хранить эту способность в тайне от других людей, но
активного чувства опасности у нас не было - и у меня в том
числе, поэтому, когда дядя Аксель застал меня непринужденно
болтающего у стога, возле которого кроме него и меня никого
не было, я не сделал попытки скрыться. Он стоял уже с минуту
или больше, прежде чем я почувствовал, что кто-то находиться
рядом, и повернулся к нему.
Мой дядя Аксель был человеком высокого роста, не толс-
тым и не худым, крепким и закаленным. Я часто думал, следя
за тем, как он пашет землю, что его обветренные руки чем-то
схожи с отполированной рукояткой. Он стоял как обычно,
опираясь на толстую палку, так как его нога была изуродована
на море. Его густые брови, слегка тронутые сединой, сдвину-
лись, а лицо приобрело встревоженное выражение, когда он
разглядывал меня.
- Ну, Дэви, с кем же ты так оживленно болтаешь? С
феями, с гномами, или просто с кроликами? - Честно спросил
он меня.
Я покачал головой. Он придвинулся ближе и сел рядом,
принявшись жевать соломинку из стога.
- Ты чувствуешь себя одиноким? - Спросил он.
- Нет, - ответил я.
Он нахмурился сильнее.
- Разве не интереснее поговорить с кем-нибудь, чем
сидеть так и разговаривать с собой?..
Я колебался, но так как это был дядя Аксель, мой лучший
друг среди взрослых, я сказал:
- Но я не говорил с собой.
- Что? - Он был удивлен.
- Я разговаривал с другим человеком.
Он продолжал глядеть на меня с все возрастающим удивле-
нием.
- С кем же?
- С Розалиндой.
Он немного помолчал, сурово глядя на меня.
- Гм... Но я не вижу ее здесь, - заметил он.
- О, ее и нет здесь. Она дома, точнее возле дома, в
маленьком убежище на дереве. Его соорудили в зарослях ее
братья - об_яснил я. - Это ее любимое место.
Вначале он не понял, что я хочу сказать. Он продолжал
считать это своеобразной игрой, но после того, как я поста-
рался об_яснить ему, он сидел неподвижно, глядя мне в лицо,
и постепенно выражение его лица становилось все более и
более серьезным. Когда я закончил, он минуту или две молчал,
потом спросил:
- Это не игра? Ты рассказал мне правду, Дэви? - И
поглядел при этом на меня очень серьезно.
- Да, дядя Аксель, конечно, - заверил я его.
- И ты никому никогда не говорил об этом?
- Нет. Это секрет, - сказал я, и он с облегчением
вздохнул.
Он отбросил остатки соломинки и вытащил из стога дру-
гую. Задумчиво откусывая от нее кусочек за кусочком и выпле-
вывая их, он внимательно разглядывал меня.
- Дэви, - сказал он, - я хочу, чтобы ты мне кое-что
обещал.
- Да, дядя Аксель?
- Вот что, - сказал он очень серьезно. - Я хочу, чтобы
ты обещал мне, что никогда не расскажешь никому то, что рас-
сказал мне - никому. Это очень важно, ты после поймешь,
почему это так важно. Ты не должен делать ничего такого, что
дало бы возможность догадаться об этом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27