Затем постепенно стала появлять-
ся порода людей, способных мыслить вместе. Со временем те,
кто умел это делать лучше, разыскивали тех, кто мыслил
хуже, и стали им помогать. Естественно, что люди, мыслившие
вместе, переженились между собой, и порода все более и бо-
лее совершенствовалась.
Позже они обнаружили производителей мысленных образов
в других местах. Когда это произошло, наши предки поняли,
что им повезло - даже в тех местах, где физические отклоне-
ния считались делом обычным, лица, посылавшие мысленные
образы, преследовались.
Долгое время ничем нельзя было помочь этим людям. Неко-
торые из них пытались добраться до Сейлона и иногда им это
удавалось, а потом, когда у нас вновь появились машины, мы
стали обеспечивать таким людям безопасность. Что же касается
развития наших идей, то об этом я уже немного рассказала
чуть раньше, может быть еще расскажу, когда будет время, но
основное вам сообщат, когда вы попадете к нам. Отмечу толь-
ко, что нашим предкам повезло и в том, что истину о назначе-
нии человечества, пути к достижению цели и месте людей с
"проснувшимися способностями" в борьбе за достижение цели
они узнали очень давно и из верных рук, непосредственно от
великих учителей. Это позволило нашим предкам правильно оце-
нить обстановку, возникшую после Наказания, и не терять вре-
мени и силы на примитивные религиозные обряды и жизнеустрой-
ство. Поэтому мы, в отличие от всех остальных сообществ,
возникших на Земле после Наказания, не преследовали произво-
дителей мысленных образов, а собирали и охраняли их, на-
сколько позволяли силы. Мы и теперь пытаемся установить лю-
бой возможный контакт, но никогда это не удавалось сделать
на таком большом расстоянии. Мне все еще трудно слышать вас.
После будет легче, но сейчас я должна кончать. Смотрите за
девочкой, она уникальна и очень важна. Защитите ее любыми
средствами.
Мысль ее ослабела и совсем исчесзла.
Вступила Петра. Хотя она и не могла понять всего, но
последнее она поняла хорошо.
- Это обо мне, - заявила она самодовольно и с совер-
шенно излишней энергией.
Мы пошатнулись и закрыли мозги.
- Берегись, нехорошая и самонадеянная девчонка. Мы еще
встретимся с Волосатым Джеком, - сказала ей Розалинда. -
Майкл, - добавила она, - ты все слышал?
- Да, - ответил Майкл. - Очень удивительно. Но я не
вижу способа, при помощи которого им удастся добраться сюда
вовремя.
Гигантские лошади продолжали свой нелегкий путь. Окру-
жающий ландшафт по-прежнему тревожил и волновал меня, при-
выкшего к постоянству форм. Некотороые деревья были так же
фантастичны, как и растения на юге, о которых говорил дядя
Аксель. Кроме того, не встречалось практически ни одного
знакомого растения. Сплошная путаница, когда все нелепо
смешано, и непонятно, что возникло как отклонение, и что
как гибрид. Было облегчением выехать на открытую мест-
ность, хотя и здесь кусты были незнакомы, а трава выглядела
очень странной.
Мы остановились, чтобы поесть и попить, и через полча-
са были снова в пути. Через два часа, миновав несколько
заросших лесом участков, мы выехали к пересекавшей наш путь
реке. С нашей стороны берег круто спускался к воде, а с
противоположной возвышалась линия высоких красноватых скал.
Мы повернули выше по течению, двигаясь по верху бере-
га. Через четверть мили показался перекат, пригодный для
лошадей. Рядом стояло дерево, похожее на отклонившуюся гру-
шу с ветвями собранными в пучок на вершине. Мы наискосок
пересекли реку вброд, направляясь к щели в скалах на проти-
воположном берегу. Добравшись до скал, мы в_ехали в расще-
лину, такую узкую, что местами корзины задевали за стены:
мы едва протиснулись. Длина расщелины была не более ста яр-
дов, затем дорога распрямилась и стала подниматься в гору.
Там, где дорога поднялась почти до уровня окружающей
местности, стояли семь или восемь человек с луками в руках.
Они удивленно глядели на гигантских лошадей. Мы останови-
лись рядом с ними.
Один из охранников повернулся ко мне.
- А ну, слезай, парень, - сказал он.
Петра и Розалинда тоже слезли с первой лошади. Когда я
спустился, всадник дернул повод, и лошади двинулись дальше.
Петра нервно схватила меня за руку, но все эти оборванные,
несчастные люди больше интересовались нашими лошадьми, чем
нами. В их внешности не было ничего страшного. Один держал
лук шестью пальцами. У другого голова напоминала круглое
коричневое яйцо - она была совершенно безволоса. У третьего
были необычно большие ступни и ладони. Неправильности
остальных, очевидно, были скрыты под лохмотьями.
Мы с Розалиндой испытывали чувство облегчения, не
встретившись с чудовищными уродами, как ожидали. Петра так-
же приободрилась, увидев, что никто из них не соответствует
традиционному описанию Волосатого Джека. Когда лошади ис-
чезли между деревьев, люди обратили свое внимание на нас.
Потом несколько человек двинулись и велели следовать за ни-
ми, остальные остались стоять на месте.
Хорошая утоптанная дорога на протяжении нескольких
ярдов шла через лес, а затем выходила на расчищенный учас-
ток. Справа шла стена из красноватых скал, не более сорока
футов в высоту. Очевидно, это была обратная сторона скалис-
того берега, вся поверхность ее была испещрена отверстиями.
К отверстиям вели грубые лестницы из ветвей.
Поверхность стен у основания была усеяна множеством
примитивных хижин и навесов. Возле них горело множество
костров. Несколько оборванных мужчин и значительно большее
количество неряшливо выглядевших женщин двигались вокруг
костров.
Наш путь пролегал среди навесов, мимо кучи мусора,
пока мы, наконец, не подошли к самому большому навесу. Это
было старое покрытие стога, захваченное, вероятно, в одном
из набегов и привязанное к высоким столбам. В глубине под
навесом сидел на табурете человек и смотрел, как мы прибли-
жаемся. Его лицо на мгновение повергло меня в панику - это
было лицо отца. Но потом я вспомнил его - это был человек-
паук. Я видел его пленником в Вакнуке, семь или восемь лет
назад.
Охранники толкнули нас вперед, и мы оказались перед
ним. Он посмотрел на нас троих. Его взгляд остановился на
стройной фигуре Розалинды, и выражение его глаз мне не
понравилось. Розалинде тоже. Затем он принялся разглядывать
меня и кивнул головой, как будто был чем-то удовлетворен.
- Помнишь меня? - Спросил он.
- Да, - ответил я.
Он отвел взгляд от меня и взглянул на кучу хижин, и
затем снова на меня:
- Не похоже на Вакнук, - сказал он.
- Не похоже, - согласился я.
Он помолчал, размышляя о чем-то, потом спросил:
- Ты знаешь, кто я?
- Думаю, что да.
Он вопросительно поднял брови.
- У моего отца был старший брат, - сказал я. - До
трех или четырех лет он считался нормальным. Затем его
удостоверение было уничтожено, а он куда-то сослан.
Он медленно кивнул.
- Но исчез не совсем обычно, - сказал он. - Мать люби-
ла его, и нянька тоже. Поэтому когда за ним пришли, то его
уже не было. Об этом не стали говорить, историю замяли.
Думали, что такое никогда не повторится.
Он опять замолчал, потом добавил:
- Старший сын. Наследник. Вакнук должен был принадле-
жать мне. Должен был, если бы не это. Он вытянул свои не-
правдоподобно длинные ноги и некоторое время рассматривал
их. Затем подобрал их и взглянул на меня: - знаешь ли ты,
какой должна быть человеческая нога?
- Нет.
- И я не знаю. Но кое-кто в Риго знает. Они считают
себя экспертами по правильному облику. Итак, нет Вакнука, и
я вынужден жить как дикарь, среди дикарей. Ты старший сын?
- Единственный, - ответил я. - Был младший, но...
- Не получил удостоверения?
Я кивнул.
- А теперь ты тоже лишился Вакнука?
- Это обстоятельство никогда меня не тревожило. Не ду-
маю, чтобы я хотел унаследовать Вакнук. Во мне всегда жило
ощущение опасности, предчувствие того, что однажды я вынуж-
ден буду бежать. Я слишком долго жил в этом ожидании, чтобы
испытывать чувство возмущения, как вы. Наоборот, я был бы
рад оказаться в безопасности.
Человеку-пауку это не понравилось. Он задумчиво посмо-
трел на меня.
- У тебя не хватает мужества бороться за свои права? -
Спросил он.
- Это ваше право, значит оно не может быть моим, -
сказал я. - По-моему, я достаточно пожил скрываясь.
- Мы все здесь живем скрываясь, - сказал он.
- Возможно, - сказал я. - Но вы можете оставаться сами
собой. Вы не должны следить за собой все время, думать над
каждым словом, прежде чем раскрыть рот.
Он медленно кивнул.
- Мы слышали о вас, - сказал он. - Но я не понимаю,
почему они так встревожились из-за вас.
- Мы думаем, - ответил я, - что тревожим их больше,
чем простые отклонения, потому что нас трудно обнаружить.
Вероятно, они подозревают, что нас гораздо больше, чем они
обнаружили, и хотят нас поймать, чтобы узнать об остальных.
- Более достаточная причина для погони есть? - Спросил
он.
Мне показалось, что Майкл послал мысль Розалинде, но
так как следить за двумя разговорами я не мог, то предоста-
вил Майкла Розалинде.
- Итак, они явились в окраины за вами? - Не дождавшись
моего ответа, спросил он. - Сколько их?
- Не знаю, - сказал я, обдумывая, как вести себя даль-
ше.
- Из того, что я слышал, ясно, что вы должны каким-то
путем узнавать об этом, - сказал он.
Я подумал, что же именно он знает о нас, знает ли он о
Майкле. Впрочем, это казалось невероятным. Слегка сузив
глаза, он сказал:
- Лучше не дурачить нас, парень. Они пришли за вами,
значит это вы виновники наших беспокойств. Зачем нам ду-
мать, что случится с вами? Лучше выдать вас им.
Петра поняла угрозу и испугалась.
- Их больше ста человек, - сказала она.
Он повернул к ней голову.
- Значит, один из вас среди них, я так и думал, - от-
метил он и вновь кивнул. - Сто человек - это слишком много,
чтобы ловить вас троих. Слишком много... Думаю... - Он
вновь повернулся ко мне. - Ходили слухи о предстоящих набе-
гах из окраин?
- Да, - ответил я.
Он ухмыльнулся.
- Вон оно что. Они решили перехватить инициативу и
напасть на нас. Ну, а одновременно хотят захватить и вас, и
они, естественно, пойдут по вашему следу. Как далеко они
теперь?
Я на некоторое время отключился от беседы и узнал у
Майкла, что вчерашний отряд отошел всего на несколько миль
от того места, где к нему присоединилась та группа, что
обстреляла нас и напугала гигантских лошадей. Трудно было
точно обрисовать эту диспозицию человеку, сидящему передо
мной, но он все выслушал спокойно и не казался встревожен-
ным.
- Твой отец с ними? - Спросил он.
Этот вопрос я не хотел задавать Майклу, не задал рань-
ше, не хотел задавать и теперь. Я просто помолчал немного,
а потом ответил:
- Нет.
Углом глаза я заметил напряжение Петры и понял, что
Розалинда ругает ее.
- Жаль, - сказал человек-паук. - Я надеялся, что ког-
да-нибудь встречусь с твоим отцом в равных условиях. Из
того, что я слышал о нем, я понял, что он должен быть в от-
ряде. Может, он не такой уж фанатичный защитник правильного
облика, как о нем говорят? - Он продолжал смотреть на меня
также пронзительно.
Я почувствовал поддержку Розалинды. Она поняла, почему
я не задал этого вопроса Майклу.
Затем, совершенно неожиданно, этот человек оставил
меня и перенес свое внимание на Розалинду. Она молча смот-
рела на него. В течение долгих секунд она стояла выпрямив-
шись и отвечала ему холодным равнодушным взглядом. Затем, к
моему удивлению, она отступила и отвела свой взгляд, а по-
том покраснела. Он слегка улыбнулся... Но он ошибался. Это
не было капитуляцией перед более сильным характером, как он
считал. Это были отвращение и ужас, которые пробили защиту
Розалинды. Я взглянул на него через мозг Розалинды. Он был
отвратителен и ужасен. И чувства, которые испытывала Роза-
линда, не были страхом женщины перед мужчиной, это был ужас
ребенка перед чудовищем. Петра тоже уловила этот ужас и
вскрикнула.
Я прыгнул на него, опрокинул табуретку и бросил наземь
человека-паука. Два человека, стоявшие за нами, бросились
на меня, но прежде, чем они смогли схватить меня, я нанес
ему страшный удар.
Однако человек-паук перенес его довольно легко. Он сел
и некоторое время тер подбородок. Затем угрюмо улыбнулся
мне, но без особого удивления.
- Тебе надо кое-что растолковать, - сказал он и под-
нялся на свои невероятно длинные ноги. - Ты видел здесь не
так уж много женщин, не так ли? Взгляни на них вниматель-
нее, тогда поймешь. Может, ты тогда лучше поймешь. Потому
что только эта может иметь детей. А я уже давно хочу иметь
детей, хотя бы для того, чтобы унаследовать то, чем владею,
- он вновь угрюмо ухмыльнулся. - Лучше примирись с этим,
парень. Будь разумным человеком. Второго шанса я тебе не
дам.
Он перевел взгляд на держащих меня людей.
- Выведите его, - сказал он. - И если он не поймет,
что значит остаться здесь, то научите его.
Двое вывели меня наружу. В конце расчищенной площадки
один подтолкнул меня башмаком.
- Иди сюда, - сказал он.
Я остановился и повернулся к нему. Один из этих людей
направил на меня лук со стрелой. Кивком головы он велел мне
идти. Я прошел несколько ярдов, и нас скрыли деревья.
Этого они и ждали. Они не стали стрелять в меня, а
просто избили и бросили на землю. Помню, что я летел по
воздуху, но не помню, как приземлился...
ГЛАВА 15.
Меня куда-то тащили. Я чувствовал чьи-то руки на своих
плечах. Маленькие ветви царапали меня по лицу.
- Тс-с-с-с! - Прошептал рядом со мной чей-то голос.
- Одну минутку, сейчас я приду в себя, - прошептал я в
ответ.
Меня перестали тащить. Я лежал ничком, но потом пере-
вернулся. Женщина, молодая женщина, сидела рядом со мной на
корточках и смотрела на меня.
Солнце опускалось, и над деревьями стояла полутьма. Я
не мог хорошенько рассмотреть ее. Можно было заметить, что
темные волосы этой женщины свисали по обеим сторонам ее
загорелого лица, а черные глаза внимательно рассматривали
меня. Платье ее было неописуемо красного цвета, оно было
покрыто пятнами, а корсаж разорван. У него не было рукавов,
но больше всего меня поразило то, что на нем не было крес-
та. До сих пор я никогда не видел женщин без нашитого на
платье креста. Это выглядело странно, почти неприлично.
Несколько секунд мы смотрели друг другу в лицо.
- Ты не узнаешь меня, Дэвид, - печально сказала она.
До сих пор я ее действительно не узнавал. Но когда она
сказала "Дэвид" - я ее вспомнил.
- Софи, - сказал я. - О, Софи!
Она улыбнулась.
- Дорогой Дэвид, - сказала она. - Они тебя крепко по-
били?
Я попытался подвигать руками и ногами. Они одервенели
и болели во многих местах, также как и все тело, а также
голова. Я чувствовал, что у меня на щеке запеклась кровь,
но в целом я, по-видимому, легко отделался. Серьезных пов-
реждений не было. Я попытался встать, но она взяла меня за
руку.
- Нет. Еще не время. Подожди, пока стемнеет, - она про-
должала глядеть на меня. - Я видела, как вас привели.
Тебя, маленькую девочку и взрослую девушку. Кто она, Дэвид?
Этот вопрос окончательно привел меня в себя. Я вспом-
нил о Розалинде и Петре и попытался вступить с ними в кон-
такт. Никакого ответа. Майкл уловил мой страх и постарался
успокоить.
- Слава богу! Мы очень волновались за тебя. Спокойнее,
они в порядке, только устали и, очевидно, теперь спят.
- Розалинда?
- Все в порядке, я же сказал уже об этом. Что случилось
с тобой?
Я рассказал ему. Это продолжалось несколько секунд, но
они показались Софи очень долгими.
- Кто она, Дэвид? - Повторила Софи.
Я об_яснил, что Розалинда моя двоюродная сестра. Софи
выслушала и медленно кивнула.
- Он хочет взять ее себе? - Спросила она.
- Он так сказал, - угрюмо ответил я.
- Она сможет рожать ему детей? - Продолжала она.
- Чем ты можешь мне помочь? - Спросил я.
- Значит, ты ее любишь, - продолжала она.
Опять слова... Когда думаешь вместе, когда мысль при-
надлежит не только тебе, когда не остаешься в одиночестве,
как все остальные люди, когда ты и она смотрите на мир одни-
ми глазами, любите одним сердцем, радуетесь одной радостью,
когда бывают мгновения полного слияния, и ничто не разделяет
вас, пусть даже тела ваши отделены друг от друга большим
расстоянием.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
ся порода людей, способных мыслить вместе. Со временем те,
кто умел это делать лучше, разыскивали тех, кто мыслил
хуже, и стали им помогать. Естественно, что люди, мыслившие
вместе, переженились между собой, и порода все более и бо-
лее совершенствовалась.
Позже они обнаружили производителей мысленных образов
в других местах. Когда это произошло, наши предки поняли,
что им повезло - даже в тех местах, где физические отклоне-
ния считались делом обычным, лица, посылавшие мысленные
образы, преследовались.
Долгое время ничем нельзя было помочь этим людям. Неко-
торые из них пытались добраться до Сейлона и иногда им это
удавалось, а потом, когда у нас вновь появились машины, мы
стали обеспечивать таким людям безопасность. Что же касается
развития наших идей, то об этом я уже немного рассказала
чуть раньше, может быть еще расскажу, когда будет время, но
основное вам сообщат, когда вы попадете к нам. Отмечу толь-
ко, что нашим предкам повезло и в том, что истину о назначе-
нии человечества, пути к достижению цели и месте людей с
"проснувшимися способностями" в борьбе за достижение цели
они узнали очень давно и из верных рук, непосредственно от
великих учителей. Это позволило нашим предкам правильно оце-
нить обстановку, возникшую после Наказания, и не терять вре-
мени и силы на примитивные религиозные обряды и жизнеустрой-
ство. Поэтому мы, в отличие от всех остальных сообществ,
возникших на Земле после Наказания, не преследовали произво-
дителей мысленных образов, а собирали и охраняли их, на-
сколько позволяли силы. Мы и теперь пытаемся установить лю-
бой возможный контакт, но никогда это не удавалось сделать
на таком большом расстоянии. Мне все еще трудно слышать вас.
После будет легче, но сейчас я должна кончать. Смотрите за
девочкой, она уникальна и очень важна. Защитите ее любыми
средствами.
Мысль ее ослабела и совсем исчесзла.
Вступила Петра. Хотя она и не могла понять всего, но
последнее она поняла хорошо.
- Это обо мне, - заявила она самодовольно и с совер-
шенно излишней энергией.
Мы пошатнулись и закрыли мозги.
- Берегись, нехорошая и самонадеянная девчонка. Мы еще
встретимся с Волосатым Джеком, - сказала ей Розалинда. -
Майкл, - добавила она, - ты все слышал?
- Да, - ответил Майкл. - Очень удивительно. Но я не
вижу способа, при помощи которого им удастся добраться сюда
вовремя.
Гигантские лошади продолжали свой нелегкий путь. Окру-
жающий ландшафт по-прежнему тревожил и волновал меня, при-
выкшего к постоянству форм. Некотороые деревья были так же
фантастичны, как и растения на юге, о которых говорил дядя
Аксель. Кроме того, не встречалось практически ни одного
знакомого растения. Сплошная путаница, когда все нелепо
смешано, и непонятно, что возникло как отклонение, и что
как гибрид. Было облегчением выехать на открытую мест-
ность, хотя и здесь кусты были незнакомы, а трава выглядела
очень странной.
Мы остановились, чтобы поесть и попить, и через полча-
са были снова в пути. Через два часа, миновав несколько
заросших лесом участков, мы выехали к пересекавшей наш путь
реке. С нашей стороны берег круто спускался к воде, а с
противоположной возвышалась линия высоких красноватых скал.
Мы повернули выше по течению, двигаясь по верху бере-
га. Через четверть мили показался перекат, пригодный для
лошадей. Рядом стояло дерево, похожее на отклонившуюся гру-
шу с ветвями собранными в пучок на вершине. Мы наискосок
пересекли реку вброд, направляясь к щели в скалах на проти-
воположном берегу. Добравшись до скал, мы в_ехали в расще-
лину, такую узкую, что местами корзины задевали за стены:
мы едва протиснулись. Длина расщелины была не более ста яр-
дов, затем дорога распрямилась и стала подниматься в гору.
Там, где дорога поднялась почти до уровня окружающей
местности, стояли семь или восемь человек с луками в руках.
Они удивленно глядели на гигантских лошадей. Мы останови-
лись рядом с ними.
Один из охранников повернулся ко мне.
- А ну, слезай, парень, - сказал он.
Петра и Розалинда тоже слезли с первой лошади. Когда я
спустился, всадник дернул повод, и лошади двинулись дальше.
Петра нервно схватила меня за руку, но все эти оборванные,
несчастные люди больше интересовались нашими лошадьми, чем
нами. В их внешности не было ничего страшного. Один держал
лук шестью пальцами. У другого голова напоминала круглое
коричневое яйцо - она была совершенно безволоса. У третьего
были необычно большие ступни и ладони. Неправильности
остальных, очевидно, были скрыты под лохмотьями.
Мы с Розалиндой испытывали чувство облегчения, не
встретившись с чудовищными уродами, как ожидали. Петра так-
же приободрилась, увидев, что никто из них не соответствует
традиционному описанию Волосатого Джека. Когда лошади ис-
чезли между деревьев, люди обратили свое внимание на нас.
Потом несколько человек двинулись и велели следовать за ни-
ми, остальные остались стоять на месте.
Хорошая утоптанная дорога на протяжении нескольких
ярдов шла через лес, а затем выходила на расчищенный учас-
ток. Справа шла стена из красноватых скал, не более сорока
футов в высоту. Очевидно, это была обратная сторона скалис-
того берега, вся поверхность ее была испещрена отверстиями.
К отверстиям вели грубые лестницы из ветвей.
Поверхность стен у основания была усеяна множеством
примитивных хижин и навесов. Возле них горело множество
костров. Несколько оборванных мужчин и значительно большее
количество неряшливо выглядевших женщин двигались вокруг
костров.
Наш путь пролегал среди навесов, мимо кучи мусора,
пока мы, наконец, не подошли к самому большому навесу. Это
было старое покрытие стога, захваченное, вероятно, в одном
из набегов и привязанное к высоким столбам. В глубине под
навесом сидел на табурете человек и смотрел, как мы прибли-
жаемся. Его лицо на мгновение повергло меня в панику - это
было лицо отца. Но потом я вспомнил его - это был человек-
паук. Я видел его пленником в Вакнуке, семь или восемь лет
назад.
Охранники толкнули нас вперед, и мы оказались перед
ним. Он посмотрел на нас троих. Его взгляд остановился на
стройной фигуре Розалинды, и выражение его глаз мне не
понравилось. Розалинде тоже. Затем он принялся разглядывать
меня и кивнул головой, как будто был чем-то удовлетворен.
- Помнишь меня? - Спросил он.
- Да, - ответил я.
Он отвел взгляд от меня и взглянул на кучу хижин, и
затем снова на меня:
- Не похоже на Вакнук, - сказал он.
- Не похоже, - согласился я.
Он помолчал, размышляя о чем-то, потом спросил:
- Ты знаешь, кто я?
- Думаю, что да.
Он вопросительно поднял брови.
- У моего отца был старший брат, - сказал я. - До
трех или четырех лет он считался нормальным. Затем его
удостоверение было уничтожено, а он куда-то сослан.
Он медленно кивнул.
- Но исчез не совсем обычно, - сказал он. - Мать люби-
ла его, и нянька тоже. Поэтому когда за ним пришли, то его
уже не было. Об этом не стали говорить, историю замяли.
Думали, что такое никогда не повторится.
Он опять замолчал, потом добавил:
- Старший сын. Наследник. Вакнук должен был принадле-
жать мне. Должен был, если бы не это. Он вытянул свои не-
правдоподобно длинные ноги и некоторое время рассматривал
их. Затем подобрал их и взглянул на меня: - знаешь ли ты,
какой должна быть человеческая нога?
- Нет.
- И я не знаю. Но кое-кто в Риго знает. Они считают
себя экспертами по правильному облику. Итак, нет Вакнука, и
я вынужден жить как дикарь, среди дикарей. Ты старший сын?
- Единственный, - ответил я. - Был младший, но...
- Не получил удостоверения?
Я кивнул.
- А теперь ты тоже лишился Вакнука?
- Это обстоятельство никогда меня не тревожило. Не ду-
маю, чтобы я хотел унаследовать Вакнук. Во мне всегда жило
ощущение опасности, предчувствие того, что однажды я вынуж-
ден буду бежать. Я слишком долго жил в этом ожидании, чтобы
испытывать чувство возмущения, как вы. Наоборот, я был бы
рад оказаться в безопасности.
Человеку-пауку это не понравилось. Он задумчиво посмо-
трел на меня.
- У тебя не хватает мужества бороться за свои права? -
Спросил он.
- Это ваше право, значит оно не может быть моим, -
сказал я. - По-моему, я достаточно пожил скрываясь.
- Мы все здесь живем скрываясь, - сказал он.
- Возможно, - сказал я. - Но вы можете оставаться сами
собой. Вы не должны следить за собой все время, думать над
каждым словом, прежде чем раскрыть рот.
Он медленно кивнул.
- Мы слышали о вас, - сказал он. - Но я не понимаю,
почему они так встревожились из-за вас.
- Мы думаем, - ответил я, - что тревожим их больше,
чем простые отклонения, потому что нас трудно обнаружить.
Вероятно, они подозревают, что нас гораздо больше, чем они
обнаружили, и хотят нас поймать, чтобы узнать об остальных.
- Более достаточная причина для погони есть? - Спросил
он.
Мне показалось, что Майкл послал мысль Розалинде, но
так как следить за двумя разговорами я не мог, то предоста-
вил Майкла Розалинде.
- Итак, они явились в окраины за вами? - Не дождавшись
моего ответа, спросил он. - Сколько их?
- Не знаю, - сказал я, обдумывая, как вести себя даль-
ше.
- Из того, что я слышал, ясно, что вы должны каким-то
путем узнавать об этом, - сказал он.
Я подумал, что же именно он знает о нас, знает ли он о
Майкле. Впрочем, это казалось невероятным. Слегка сузив
глаза, он сказал:
- Лучше не дурачить нас, парень. Они пришли за вами,
значит это вы виновники наших беспокойств. Зачем нам ду-
мать, что случится с вами? Лучше выдать вас им.
Петра поняла угрозу и испугалась.
- Их больше ста человек, - сказала она.
Он повернул к ней голову.
- Значит, один из вас среди них, я так и думал, - от-
метил он и вновь кивнул. - Сто человек - это слишком много,
чтобы ловить вас троих. Слишком много... Думаю... - Он
вновь повернулся ко мне. - Ходили слухи о предстоящих набе-
гах из окраин?
- Да, - ответил я.
Он ухмыльнулся.
- Вон оно что. Они решили перехватить инициативу и
напасть на нас. Ну, а одновременно хотят захватить и вас, и
они, естественно, пойдут по вашему следу. Как далеко они
теперь?
Я на некоторое время отключился от беседы и узнал у
Майкла, что вчерашний отряд отошел всего на несколько миль
от того места, где к нему присоединилась та группа, что
обстреляла нас и напугала гигантских лошадей. Трудно было
точно обрисовать эту диспозицию человеку, сидящему передо
мной, но он все выслушал спокойно и не казался встревожен-
ным.
- Твой отец с ними? - Спросил он.
Этот вопрос я не хотел задавать Майклу, не задал рань-
ше, не хотел задавать и теперь. Я просто помолчал немного,
а потом ответил:
- Нет.
Углом глаза я заметил напряжение Петры и понял, что
Розалинда ругает ее.
- Жаль, - сказал человек-паук. - Я надеялся, что ког-
да-нибудь встречусь с твоим отцом в равных условиях. Из
того, что я слышал о нем, я понял, что он должен быть в от-
ряде. Может, он не такой уж фанатичный защитник правильного
облика, как о нем говорят? - Он продолжал смотреть на меня
также пронзительно.
Я почувствовал поддержку Розалинды. Она поняла, почему
я не задал этого вопроса Майклу.
Затем, совершенно неожиданно, этот человек оставил
меня и перенес свое внимание на Розалинду. Она молча смот-
рела на него. В течение долгих секунд она стояла выпрямив-
шись и отвечала ему холодным равнодушным взглядом. Затем, к
моему удивлению, она отступила и отвела свой взгляд, а по-
том покраснела. Он слегка улыбнулся... Но он ошибался. Это
не было капитуляцией перед более сильным характером, как он
считал. Это были отвращение и ужас, которые пробили защиту
Розалинды. Я взглянул на него через мозг Розалинды. Он был
отвратителен и ужасен. И чувства, которые испытывала Роза-
линда, не были страхом женщины перед мужчиной, это был ужас
ребенка перед чудовищем. Петра тоже уловила этот ужас и
вскрикнула.
Я прыгнул на него, опрокинул табуретку и бросил наземь
человека-паука. Два человека, стоявшие за нами, бросились
на меня, но прежде, чем они смогли схватить меня, я нанес
ему страшный удар.
Однако человек-паук перенес его довольно легко. Он сел
и некоторое время тер подбородок. Затем угрюмо улыбнулся
мне, но без особого удивления.
- Тебе надо кое-что растолковать, - сказал он и под-
нялся на свои невероятно длинные ноги. - Ты видел здесь не
так уж много женщин, не так ли? Взгляни на них вниматель-
нее, тогда поймешь. Может, ты тогда лучше поймешь. Потому
что только эта может иметь детей. А я уже давно хочу иметь
детей, хотя бы для того, чтобы унаследовать то, чем владею,
- он вновь угрюмо ухмыльнулся. - Лучше примирись с этим,
парень. Будь разумным человеком. Второго шанса я тебе не
дам.
Он перевел взгляд на держащих меня людей.
- Выведите его, - сказал он. - И если он не поймет,
что значит остаться здесь, то научите его.
Двое вывели меня наружу. В конце расчищенной площадки
один подтолкнул меня башмаком.
- Иди сюда, - сказал он.
Я остановился и повернулся к нему. Один из этих людей
направил на меня лук со стрелой. Кивком головы он велел мне
идти. Я прошел несколько ярдов, и нас скрыли деревья.
Этого они и ждали. Они не стали стрелять в меня, а
просто избили и бросили на землю. Помню, что я летел по
воздуху, но не помню, как приземлился...
ГЛАВА 15.
Меня куда-то тащили. Я чувствовал чьи-то руки на своих
плечах. Маленькие ветви царапали меня по лицу.
- Тс-с-с-с! - Прошептал рядом со мной чей-то голос.
- Одну минутку, сейчас я приду в себя, - прошептал я в
ответ.
Меня перестали тащить. Я лежал ничком, но потом пере-
вернулся. Женщина, молодая женщина, сидела рядом со мной на
корточках и смотрела на меня.
Солнце опускалось, и над деревьями стояла полутьма. Я
не мог хорошенько рассмотреть ее. Можно было заметить, что
темные волосы этой женщины свисали по обеим сторонам ее
загорелого лица, а черные глаза внимательно рассматривали
меня. Платье ее было неописуемо красного цвета, оно было
покрыто пятнами, а корсаж разорван. У него не было рукавов,
но больше всего меня поразило то, что на нем не было крес-
та. До сих пор я никогда не видел женщин без нашитого на
платье креста. Это выглядело странно, почти неприлично.
Несколько секунд мы смотрели друг другу в лицо.
- Ты не узнаешь меня, Дэвид, - печально сказала она.
До сих пор я ее действительно не узнавал. Но когда она
сказала "Дэвид" - я ее вспомнил.
- Софи, - сказал я. - О, Софи!
Она улыбнулась.
- Дорогой Дэвид, - сказала она. - Они тебя крепко по-
били?
Я попытался подвигать руками и ногами. Они одервенели
и болели во многих местах, также как и все тело, а также
голова. Я чувствовал, что у меня на щеке запеклась кровь,
но в целом я, по-видимому, легко отделался. Серьезных пов-
реждений не было. Я попытался встать, но она взяла меня за
руку.
- Нет. Еще не время. Подожди, пока стемнеет, - она про-
должала глядеть на меня. - Я видела, как вас привели.
Тебя, маленькую девочку и взрослую девушку. Кто она, Дэвид?
Этот вопрос окончательно привел меня в себя. Я вспом-
нил о Розалинде и Петре и попытался вступить с ними в кон-
такт. Никакого ответа. Майкл уловил мой страх и постарался
успокоить.
- Слава богу! Мы очень волновались за тебя. Спокойнее,
они в порядке, только устали и, очевидно, теперь спят.
- Розалинда?
- Все в порядке, я же сказал уже об этом. Что случилось
с тобой?
Я рассказал ему. Это продолжалось несколько секунд, но
они показались Софи очень долгими.
- Кто она, Дэвид? - Повторила Софи.
Я об_яснил, что Розалинда моя двоюродная сестра. Софи
выслушала и медленно кивнула.
- Он хочет взять ее себе? - Спросила она.
- Он так сказал, - угрюмо ответил я.
- Она сможет рожать ему детей? - Продолжала она.
- Чем ты можешь мне помочь? - Спросил я.
- Значит, ты ее любишь, - продолжала она.
Опять слова... Когда думаешь вместе, когда мысль при-
надлежит не только тебе, когда не остаешься в одиночестве,
как все остальные люди, когда ты и она смотрите на мир одни-
ми глазами, любите одним сердцем, радуетесь одной радостью,
когда бывают мгновения полного слияния, и ничто не разделяет
вас, пусть даже тела ваши отделены друг от друга большим
расстоянием.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27