А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


— А вы не знаете, как его фамилия?
— Маркиз. Зовут, кажется, Фрэнк.
Молодой человек достал из кармана карандаш и сложенный листок бумаги.
— Не расскажите ли вы мне об этом подробнее, мистер Маркотт?
Пит быстро и кратко изложил суть дела. Интервью было напрасной тратой времени. В печати все равно появится версия шефа Гиллига, а не его, Пита.Карандаш молодого человека остановился:
— Вы считаете, это все?
— Кажется, да. Можете поговорить с Артом Диэт-эрлом из «Музыкальной компании Миллера». Он все видел.
— Хорошо, спасибо, сэр. Что еще мне посоветуете? Может, я смог бы сделать что-нибудь еще?
— Да, — ответил Пит. — Когда будете уходить, закройте за собой дверь. Тут холодно.
ГЛАВА 14
В «Пресс энтерпраиз» допустили промах. К удивлению Пита его сообщение появилось в печати в том виде, как он его давал. Правда, не было упомянуто о связи Маркиза с убийством Ваймера, но зато остались подробный рассказ Пита о его драке с Маркизом, показания полицейских, которые арестовали Маркиза, и интервью с Артом Диэтэрлом, наблюдавшим за дракой со склада.
Однако уже из сообщения, опубликованного в следующем номере, Пит понял, что там пошли на попятную. Ни слова ни о Пите, ни об Арте Диэтэрле. Ни слова о драке. Основной упор делался на покушение на Тим-минса.
Прочитав сообщение, Пит удовлетворенно ухмыльнулся. Как бы они ни старались, теперь им туго придется. Арт Диэтэрл все видел со склада, и это порождало цепную реакцию, с которой шефу Гиллигу трудно что-либо сделать. Если бы не Арт Диэтэрл с его подробным описанием драки, ее можно было бы представить как пустяковый уличный скандал. Но Диэтэрл видел, с каким остервенением нападает Маркиз, и вызвал полицию. Полиция арестовала преступника. Арест Маркиза привел к тому, что Тимминс опознал в нем субъекта из преступного мира, с которым бывшему полицейскому пришлось столкнуться, когда он служил в полиции Канзас сити. Волей-неволей Гиллигу, да и окружному прокурору, придется иметь дело с Маркизом.
Будет следствие, уже не такое поспешное и поверхностное, как расследование по, делу о смерти Ваймера, а официальная, законная процедура в суде с адвокатом, перекрестным опросом свидетелей, а приговор передадут на обжалование в высшую: инстанцию:. Вот тут и всплывает наружу кое-что такое, что некоторые лица отчаянно пытаются скрыть. «Пресс энтерпраиз», разумеется, многое обойдет молчанием, но УЛТС ежедневно будет давать полный, основанный на протоколе суда, отчет о
ходе событий. Один-единственный молниеносный поворот судьбы поставил Пита в удобную стратегическую позицию.После драки с Маркизом на теле у Пита не осталось ни одного живого места, и он, прихрамывая, вышагивал по кабинету, зато настроение у него было приподнятое. Он еще не рассказывал Дине о том, как удачно обернулся его разговор с Агнес Уэллер по поводу радиорекламы, что Агнес выразила готовность помочь ему убедить Бенна Фэксона, этого могущественного гения универмага «Уэллер», возобновить рекламирование по радио. Поэтому в пятницу Пит пригласил Дину выпить чашечку кофе у Гоффмана и подробно изложил ей обнадеживающее положение дел.
— Считайте, что универмаг «Уэллер» снова наш клиент, — сказал он. — Сегодня днем я собираюсь заняться составлением нового расписания.
— Вот видите! — воскликнула Дина. — Вы можете быть очень милым, если захотите. Если бы вы хоть наполовину были так очаровательны с другими людьми, как с Агнес Уэллер, мы бы не знали никаких неприятностей.
— Сегодня вечером я приглашен на обед к Агнес, — сказал Пит. — Там будет и Фэксон. Хотя теперь мне, собственно говоря, помощь Агнес не нужна. Все обернулось так, что Фэксон, очевидно, уже мечется в поисках предлога для переговоров и будет рад уладить все мирным путем. Может, и с другими наладятся отношения. Я не удивлюсь, если к нам возвратятся банк, компания «Феникс» и «Домашняя сыроварня». Что ж, поживем — увидим. Так просто я им это не прощу. Пусть попотеют.
Они засиделись за кофе до четверти третьего. Вернувшись на станцию, Пит нашел на своем столе записку, оповещавшую, что звонил доктор Корум и просил его позвонить. Мрачное предчувствие закралось ему в душу. Зачем вдруг Коруму звонить ему, Питу? Они-то и виделись с ректором педагогического колледжа всего раз, на вечере у Агнес Уэллер. Единственной причиной этого звонка, решил Пит, была Элоиза.
Он заставил себя набрать номер Корума и с облегчением вздохнул, когда тот сказал:
— Мистер Маркотт, я по поводу этого злополучного Тимминса. Тимминс говорит, вы собираетесь сделать сообщение по радио. — В голосе Корума сквозило беспокойство. — Не могли бы вы до вашего выхода в эфир в качестве одолжения заехать ко мне? Я сообщу вам нечто такое, что вас определенно заинтересует.
— Что именно? — полюбопытствовал Пит.
— Я предпочел бы не обсуждать это по телефону. Днем у меня заседание, но к семи я буду дома.
— Очень жаль, но вечером я приглашен на обед.
— Дело не терпит отлагательств, мистер Маркотт.— Голос Корума вдруг дрогнул и почти пропал, будто ему стало трудно им владеть. — ...как можно скорей, — разобрал Пит. — Ради вашего и моего спасения. Не смогли бы вы подъехать завтра? Я освобожусь к четырем часам.
— Что ж, договорились, а то, может быть, вы ко мне подъедете?
— Нет, нет, не надо, чтоб меня видели у вас на работе.
— Идет, Тогда завтра в четыре часа я буду у вас. Пит положил трубку и медленно опустился в кресло.
Корум! Ему и в голову не приходило, что Корум может быть как-то связан с делом Ваймера. Теперь оказалось, что связь эта существует, и Корум тоже ищет прикрытия. Он сказал: «Ради вашего и моего спасения». А что же им угрожает? Пита терзало любопытство. К концу дня он принял решение попытаться отложить обед у Агнес Уэллер. Он позвонил ей и объяснил, в чем дело.
— Пожалуйста, не беспокойтесь, — сказала ему Агнес. — Сейчас же идите к доктору Коруму. А обед мы отложим до воскресенья. Так даже будет лучше для Бена Фэксона. Завтра мы с Кэрри едем за город и начинаем готовиться к рождественскому обеду, но в субботу вечером я отошлю ее назад купить кое-какие продукты для обеда, так что заезжайте за мной в воскресенье утром и мы вместе отправимся в город. Я сама не вожу машину.
— Я чувствую себя последним негодяем, что причиняю вам столько хлопот, — сказал Пит. — Значит, я заеду за вами в воскресенье.
— А если вам что-нибудь помешает, звоните мне завтра за город. Нет, постойте! Там не работает телефон.
— Больше ничего не помешает, — заверил ее Пит. — Увидимся в воскресенье часов в одиннадцать утра.
И вот, когда обед у Агнес был отложен, Пит не смог связаться с Корумом, чтобы договориться о встрече. Позвонив несколько раз в колледж и Коруму домой, Пит сдался. Снова звонить Агнес и снова нарушать ее планы он не осмелился. Итак, остается в силе свидание с Корумом завтра в четыре часа дня и обед у Агнес в воскресенье.
Пит выдвинул ящик стола, достал расписание радиопередач и приступил к работе, отыскивая удобные места для предполагаемых реклам универсального магазина «Уэллер». Работал он напряженно — эта работа требовала максимум сосредоточенности. Постепенно все звуки на станции замерли. Стук пишущих машинок, жужжание коммутатора, шаги в коридоре, то смолкающий, то снова усиливающийся неясный гул голосов, — все потонуло в тишине. Немного погодя до сознания Пита дошел какой-то тонкий свист.
Он оторвался от работы, встал и подошел к окну. От стекла отскакивали крошечные, твердые камешки льдинок. Если снегопад не прекратится, его машина, которую он поставил возле здания, скоро не сможет выехать. Он минутку поколебался — ему не хотелось отрываться от работы. Потом все-таки надел пальто и шляпу, сбежал по ступенькам на улицу, на которой вовсю мело, и завел машину в гараж, успокаивая себя тем, что расписание для универмага «Уэллер» можно закончить и завтра утром.
На следующий день целый ряд незначительных дел помешал ему взяться за расписание. Он принялся за него лишь когда начали расходиться служащие, однако к двум часам работа уже была сделана. Пит разбирал на своем столе, когда в приемной послышались чьи-то шаги. Он подошел к двери и выглянул.
Возле опустевшего коммутатора стоял человек в темно-синем польто. Казалось, все для него здесь необычно и он не знает, что делать, однако его здоровое открытое лицо выражало спокойствие и уверенность. Увидев Пита, он вынул полицейский значок и, держа руку чашечкой, показал его Питу.
— Мистер Маркотт, я сержант Макдональд. С вами хотят побеседовать в окружной прокуратуре. У меня внизу машина, и я с удовольствием вас туда доставлю.
Пит нахмурился: «Тарстон! — пронеслось у него в мозгу. — Быть может, Тарстон тоже подумывает о лазейке?»
— В четыре у меня встреча, — все еще хмурясь, сказал Пит. — Сколько времени займет этот разговор с окружным прокурором?
— Не знаю, сэр.
— Должен ли я расценивать ваше приглашение как официальный вызов?
— Нет, сэр. Насколько я понял, мистер Тарстон просто хочет с вами поговорить. Вы вовсе не обязаны идти туда, но я считаю, вам бы это не помешало.
Макдональд говорил с ним вежливо и непринужденно, однако чувствовалось: он привык, чтоб ему подчинялись. . — Ладно, я только надену пальто.
Они рука об руку спустились по лестнице. У входа стояла полицейская машина, и они в нее сели. Задние колеса слегка побуксовали в сугробе у тротуара и машина тронулась.
— Ночью был настоящий буран, — заметил Пит. Сержант Макдональд кивнул.
Пауза.
— А что будет темой нашего разговора с Тарсто-ном? — немного погодя спросил Пит. — Что-нибудь новое по делу Маркиза?
— Мистер Тарстон вам сам скажет. На этом их разговор окончился.
Макдональд поставил машину напротив главного входа в здание суда. Они поднялись на второй этаж в смежную с кабинетом Тарстона комнату. Это была небольшая, полупустая комнатка: длинный стол, простые деревянные стулья, яркая лампа на потолке. В окно виднелись окутанные снегом деревья.
Пит сел на одном конце стола, Макдональд на другом. Прошло пятнадцать томительных минут, и в комнату торопливо вошел Тарстон. Он принес с собой папку с бумагами, положил ее на стол и уселся сбоку от Пита. Их разделял лишь угол стола.
— Мы столкнулись с кое-какими трудностями, — начал он с места в карьер.
Пита так и подмывало сказать: «А что я говорил?
Держу пари, скоро они будут у вас на каждом шагу». Но он подавил в себе это желание и промолчал. Тарстон откинул со лба клок черных волос.
— Вы хорошо знаете доктора Корума? — спросил он. Снова Корум! Корум, который сказал, что нуждается в спасении. «Будь осторожней, — подумал Пит. — Не говори ничего лишнего, пока Корум не сообщит того, что обещал по телефону».
— Я плохо знаю Корума, — ответил Пит. — Видел его всего раз в жизни, на вечере у мисс Уэллер, более месяца тому назад.
— В последний раз?
— В первый и в последний раз.
— У меня есть сведения из полиции, что вы были в доме доктора Корума вчера вечером.
— Если вас это так волнует, успокойтесь. Вчера я не был даже поблизости от дома доктора Корума.
Ответ, казалось, озадачил Тарстона. Он поерзал и с раздражением обратился к Макдональду:
— Мне нужны точные данные. Проверьте это утверждение.
— Я избавлю вас от излишнего беспокойства, —-вмешался Пит. — В такую погоду, которая была вчера вечером, лучше всего сидеть дома. Что я и сделал.
Взгляд Тарстона блуждал от Макдональда вдоль стола и снова к Питу.
— А вы бывали в доме Корумов?
— Да, меня приглашали туда на обед. Тарстон уцепился за его слова.
— Но вы ведь только сейчас сказали, что видели доктора Корума всего раз, на обеде у Агнес Уэллер.
— Дело в том, что еще до моего прихода доктора Корума куда-то срочно вызвали. Поэтому я пригласил миссис Корум пообедать где-нибудь в городе.
— И больше вы никогда не бывали у Корумов?
— Нет, был еще раз, но опять-таки самого Корума не видел. Однажды вечером миссис Корум предполагала заехать за своим мужем, который проводил заседание. Ей не хотелось ехать ночью одной, и она попросила меня ее проводить. Но мы никуда не поехали: именно в ТОТ вечер увели машину Корумов.
Казалось, Тарстону надоела эта тема. У него между бровей прорезались морщины, будто он придумывал, что бы еще спросить.
— А Мартина Тимминса вы знаете? — наконец, придумал он.
— Чуть-чуть, — ответил Пит. — Я разговаривал с ним на другой день после покушения на него.
— Однако вам и раньше приходилось с ним встречаться, не так ли? Ведь это Тимминс выставил вас из библиотеки?
— Да, я видел его в библиотеке, — холодно согласился Пит.
— В тот день, когда вы пришли туда в пьяном виде? Пит пожал плечами. Стоит ли спорить по этому поводу? Но Тарстон был склонен развить эту тему.
— Кроме того, незадолго до происшествия в библиотеке вы устроили пьяную драку в кафе О'Делла. А однажды вечером вас подобрали на мостовой. Еще вы напали на человека по фамилии Меллиш, когда тот загружал фургон. — Тарстон снова откинул со лба клок своих сальных волос. — Вопросы будут, мистер Маркотт?
— Да, — ответил. Пит. — Почему вы не пострижетесь?
Тарстон не разозлился, даже не обиделся. Он продолжал говорить все так же спокойно, будто и не слышал замечания:
— У вас есть оружие?
— Нет.
— Но вы ведь хотели купить его в лавке подержанных вещей Шрейнера, не так ли?
— Да, но не как оружие, а как музейный экземпляр. Это был револьвер Энфильда, который теперь редко встречается.
Тарстон уставился на чернильное пятно на столе, будто это было что-то важное и интересное, потом поднял глаза и сказал:
— Давайте вернемся к вашему посещению дома Ко-румов. Вас пригласили на обед, но вместо этого вы с мисс Корум куда-то отправились. Потом вы были там в тот вечер, когда угнали машину.
У Пита не было ни малейшего желания останавливаться на этой теме. Он попытался покончить с ней, подведя итог:
— И это все. Я был там дважды. Послушайте, у меня на четыре назначена встреча. Может, закончим наш разговор?
Тарстон раскрыл лежавшую перед ним папку. Он достал оттуда что-то похожее на график и передал листок Питу.
— Взгляните на это.
Здесь были записаны свидания Пита с Элоизой Корум, начиная с самого первого, с их встречи в день расследования смерти Ваймера, когда они пили коктейли в «Комнате на границе», далее шли его ночные посещения дома Элоизы с указанием числа и даже часа. Конечно, здесь было не все и не совсем так, но достаточно для того, чтоб Пит мог понять: за ним кто-то тайно следил. Его держали под наблюдением с того самого часу, как он покинул зал суда, где велось расследование причин смерти Ваймера. С того самого дня его ни на минуту не упускали из виду.
Итак, этим они думают заставить его замолчать. Грязный шантаж! Кому-то захотелось выслужиться! Питом овладела холодная ярость. Он еще долго смотрел на листок, уже не видя, что там написано. Заговорил он негромко, но слова резали, как ножом:
— Здешним болванам, Тарстон, вы, может, и кажетесь парнем что надо, но даже полудурки не клюнут на столь грязный шантаж. Вы не осмелитесь это разгласить. Не осмелитесь воспользоваться подобными сведениями. Этим меня не запугать! — Пит скомкал листок и швырнул его на стол. — Возьмите и пришейте к делу!
Макдональд нахмурился, но на окружного прокурора речь Пита не произвела никакого впечатления. Он даже не соизволил что-либо ответить.
— Скажите, мистер Маркотт, — учтиво продолжал он, — что вы делали вчера вечером между пятью тридцатью и семью тридцатью?
— Работал у себя в кабинете, потом пошел в отель.
— В котором часу вы ушли со станции?
— Не помню.
— Может, вспомните, если я подскажу, что где-то около семи тридцати вы ставили в гараж машину.
— Значит, я вышел из кабинета чуть раньше семи тридцати. Вчера я оставил машину на улице, перед студней. Обычно на дорогу до гаража уходит меньше пяти минут.
— Кто-нибудь видел, как вы выходили из кабинета?
— Не знаю. Думаю, никто. Разве это так важно, когда я ушел с работы?
— Для вас это может оказаться очень важно, мистер Маркотт. Вчера вечером где-то между пятью тридцатью и семью тридцатью был убит доктор Корум. Экономка нашла его тело сегодня утром на заднем дворе.
Казалось, что-то тяжелое прижало Пита к столу. Он постарался сохранить спокойствие, очевидно, ему это удалось, ибо Тарстон заметил:
— Вы, кажется, не очень-то удивлены.
— Очень удивлен, прямо потрясен. Но я не понимаю, какая связь между мной и тем, что произошло с доктором Корумом. Не я один ухожу со службы между половиной шестого и половиной восьмого.
— Вы ведь не отрицаете, что состояли в связи с миссис Корум?
— Допустим, но разве это доказывает, что я убил ее мужа?
— Отчасти, — сказал Тарстон. Не спуская с Пита глаз, он обратился к Макдональду: — Сержант, где мы были сегодня с утра?
— В комнате мистера Маркотта, искали оружие, — ответил Макдональд.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21