Здесь выложена электронная книга Человек без лица автора по имени Хейсти Джон. На этой вкладке сайта web-lit.net вы можете скачать бесплатно или прочитать онлайн электронную книгу Хейсти Джон - Человек без лица.
Размер архива с книгой Человек без лица равняется 136.33 KB
Человек без лица - Хейсти Джон => скачать бесплатную электронную книгу
роман
ГЛАВА 1
Убийство, жестокое, бесчеловечное, произошло прямо среди бела дня. Пит Маркотт наблюдал его с расстояния не более ста ярдов. Он видел убийцу, его жертву и точно засек время: 12 часов 58 минут 22 секунды пополудни в среду, 15 ноября. Позднее вопрос о времени стал кардинальным вопросом всего дела.
Пит и Хоби Хобарт подъехали к радиоцентру около часу дня. Моросил мелкий холодный дождик, и, когда Пит открыл дверцу машины, на него пахнуло сыростью и лесом. Поодаль от дороги жалось к мокрой лужайке одноэтажное оштукатуренное здание радиоцентра, кажущееся совсем карликовым из-за высоких стальных антенн. Когда Пит купил УЛТС, кто-то сказал ему, что радиоцентр был построен здесь, за городом, у ручья Вио, так как для радиотрансляционных устройств необходимо открытое пространство. Здание радиоцентра было единственным строением в окрестности.
Желто-багряный ковер увядшей осенней листвы, жалкие остатки которой все еще цеплялись за голые ветки деревьев, толстым слоем укрыл землю на противоположной стороне. Подлесок здесь был расчищен для столов и скамеек, однако ниже к ручью начинались заросли, переплетенные диким виноградом. На одной из скамеек под деревом съежился человек в, желтом плаще и надвинутой на лоб мятой фетровой шляпе. Окутанный дымкой уныло моросящего дождя, он казался самим воплощением одиночества.
Захлопнув дверцу машины, Хоби сделал жест рукой.
— Это лужайка для пикников у ручья Вио. Летом здесь очень мило.
Хоби заведовал отделом программ и одновременно был ведущим диктором на УЛТС, до того же, как Пит приобрел станцию, — ее управляющим. Звали его Глен Тайлер Хобарт. Когда-то он был звездой футбола и
капитаном команды боксеров Уиллетского государственного педагогического колледжа, а после его окончания стал спортивным комментатором Морнииг пресс Когда «Пресс» слилась с «Ивнинг энтерпрайз», Хобн абрали на УЛТС, которой в то время владели Энтерпрайз и универсальный магазин «Уэллер».
Хоби был высокий блондин с зачесанными начал волосами. Его продолговатое нездорового цвета лицр с полными губами и беспокойными голубыми глазками обрамляли густые бачки. Он носил шляпу с плоской тульей и верблюжье пальто с поясом. Ни Хоби, ни Пит словом не обмолвились по поводу сидящего на скамейке человека.
К зданию радиоцентра вела усыпанная хрустящим гравием дорожка. Дверь открывалась прямо в кабинет главного инженера, маленькую опрятную комнатку, с виду несколько мрачноватую. Здесь стояло бюро, закаленное грудой подшивок зеленовато-оливкового цвета, два стула и аккуратный стол, на котором лежали последние выпуски «Радиопрограммы» и журнала «Заказчик радиорекламы и ее производство».
Сняв пальто, Хоби остался в вельветовой куртке цвета красного бургундского и кирпичного цвета джинсах с темно-коричневой строчкой. С лацкана его пиджака свисала на серебряной цепочке маленькая золотая боксерская перчатка.
— Пэт Микин — главный инженер, сейчас у основного контрольного щита, — сказал он, — но как только явится его сменщик, он придет сюда. Вот я и попрошу его познакомить вас с сигнальными образцами.
Пит понятия не имел, что такое сигнальный образец, однако кивнул головой и бросил взгляд на стенные часы над бюро. Это были точные часы с секундомером. Они показывали двенадцать часов пятьдесят восемь минут двадцать четыре секунды. Позже Пит установил, что ему понадобилось ровно две секунды, чтобы медленно подойти к окну и выглянуть из него.
Стекло было исхлестано дождем, однако это не помешало ему увидеть, что теперь на лужайке для пикников двое: тот, в желтом плаще, и другой, в синем костюме. Вдруг Синий Костюм схватил второго за воротник и стащил со скамьи. Все остальное случилось прежде, чем Пит, остолбеневший от неожиданности, успел отвернуться от окна.
Так и не отпуская воротник своей жертвы, Синий Костюм поднял другую руку, сжимающую что-то вроде дубинки. Дубинка резко опустилась на голову человека в плаще. Тот лишь слегка вздрогнул и взмахнул руками. Синий Костюм ударил снова, потом отпустил свою жертву, которая мешком свалилась на скамью и грузно съехала на землю. Склонившись, Синий Костюм нанес еще удар.
Секунду спустя Пит мчался к двери, на ходу зовя за собой Хоби. Уже пробежав половину гравиевой дорожки, он услышал сзади шаги. Человек в синем костюме был вспугнут. Нет, он не стал спасаться бегством, а, напротив, неторопливой походкой направился вниз к ручью. Он так и не оглянулся, но Пит разглядел, что это невысокий плотный мужчина, с широкими могучими плечами, которые он слегка сутулил при ходьбе. Мужчина исчез в кустах в то самое мгновение, когда запыхавшийся Хоби догнал Пита.
Тот, другой, лежал на земле с закрытыми глазами, подставив лицо дождю. Его черты не были искажены страданием — это было всего лишь изможденное лицо старого человека. Кровь от раны на затылке расплылась по щеке и по мокрым листьям. Шляпа упала, обнажив когда-то рыжие, а теперь почти совсем седые волосы. Из-под тонкого сбившегося плаща выглядывал серый поношенный костюм, который казался слишком велик для его хилого тела. Человек еще дышал.
Пит присел возле него на колени и, не поворачиваясь, сказал Хоби:
— Вызовите «скорую помощь». И сообщите в полицию.
Он слышал, как прошуршали по листьям шаги Хоби, потом снова наступила тишина. Лишь дождь шептал что-то свое, да раненый дышал учащенно и прерывисто. Пит всматривался в его лицо. В нем было что-то такое, что ему и раньше доводилось видеть в лицах людей, кочующих с места на место и считающих землю родным домом. Мужчина лежал, широко раскинув руки, и Пит заметил, что у него недостает указательного пальца на левой руке.
Вдруг веки умирающего дрогнули и открылись. Его синие глаза были подернуты пеленой, и Пит не знал, видят ли они. Старик шевельнул губами и пробормотал что-то, похожее на «пятьдесят два». Потом замолк 'и
жадно вздохнул. Пит склонился над ним, так как его губы снова зашевелились, силясь что-то выговорить, Слова получились ясными, четкими: «Рита... Рита Брайэнт в безопасности».
Дыхание стало ровным, почти спокойным. Слабый, прерывистый вздох. Другой, еще слабее. И нес кончилось. Полиция прибыла раньше медицинской помощи. Машина полицейского патруля с воем свернула па обочину и, заскрежетав тормозами, остановилась. Из машины вышло двое полицейских: один — толстый, с седыми усами, очевидно, старожил в полиции, другой — молодой, лет двадцати с небольшим. Пожилой назвался Джеком Мэттисоном, а его коллега — Диком Уолдроном.
Пит сообщил им все, что видел, — теперь, казалось, и рассказывать не о чем, — и младший, Уолдрон, спустился к ручью в направлении, в котором скрылся убийца. Мэттисон достал потрепанную записную книжку в переплете из черной кожи, карандаш и стал расспрашивать Пита подробнее:
— Как, вы сказали, ваша фамилия?
— Пит Маркотт.
— Скажите по буквам. Пит сказал.
— Адрес?
— Я остановился в отделе «Уиллетс».
— Где вы были, когда это случилось?
— Я уже сказал вам, сначала вон там, в здании радиоцентра, а потом здесь.
— Э, так вы тот самый Маркотт, который купил У Л ТС?
— Именно.
— Ну надо же! И как это я вас не узнал! Когда вы купили станцию, я видел ваше фото в газете. УЛТС — моя любимая программа. Я регулярно ее слушаю.
Пит не нашелся что ответить, кроме обычного «спасибо».
— А теперь давайте с вами разберемся. Вы говорите, видели, как этот в синем костюме трахнул старика. А вы не видели, откуда этот тип появился?
— Нет, не видел. Но перед тем, как мы вошли в здание радиоцентра...
— Минуточку. Кто это «мы»?
— Глен Хобарт и я.
— О, Хоби Хобарт! Так вы были с Хоби?
— Да. Когда я вышел из машины, я заметил старика на скамейке. Больше никого не видел, но я не очень-то и приглядывался. Тот парень в синем костюме мог шататься где-то поблизости, может, появился попозже.
Сделав весьма пространную запись, полицейский спросил: — А этот тип в синем костюме, как он выглядит?
— Такой невысокий, однако крепкий. Что-то около пяти футов восьми дюймов росту. Весит же, небось, сотни две фунтов. Немного сутулится, будто работает за столом или верстаком.
— А вы не разглядели, какой у него цвет волос или глаз? Может, заметили какие-нибудь родинки или шрамы на лице? Или еще что-нибудь приметное?
— На нем была серая фетровая шляпа, и волос я не видел. Лица тоже, — с той самой минуты, как я увидел его из окна и до тех пор, пока он не исчез в направлении ручья, он был ко мне спиной.
— У-гу. — Полицейский записывал медленно и старательно. Он отвлекся лишь для того, чтобы спросить:
— А вы бы узнали его при встрече? Подумав немного, Пит ответил:
— Не знаю. Разве что по фигуре.
Мэттисон снова углубился в свои записи, перевернул страницу, записал что-то еще.
— Может, еще что-либо припомните? — наконец спросил он.
— Нет, кажется... Ну, конечно же! Стойте! Перед самой смертью он что-то сказал. Вроде как «пятьдесят два». Не ручаюсь, что именно это. Он бормотал едва слышно. А после сказал, что Рита Брайэнт в безопасности.
Мэттисон стремительно вскинул на Пита глаза.
— Кто, он сказал, в безопасности?
— Рита Брайэнт.
— Именно это имя, вы уверены?
— Да, его я слышал абсолютно отчетливо.
Казалось, Мэттисон был в недоумении, однако продолжал записывать. Подошел Хоби. Он уже облачился в свое верблюжье пальто, плечи которого покрылись бисеринками дождя. Мэттисон взглянул на него и улыбнулся.
— Вы Хоби Хобарт, да? А я Джек Мэттисон. Держу пари: с тех пор, как вы вышли в эфир, мы не пропустили и с полдюжины ваших «Хэппи-таймов». Можете считать меня своим болельщиком.
— Кто знает, может, и мне когда-нибудь пригодится друг в полиции, — с улыбкой заметил Хоби. — От души рад нашей встрече, Джек.
Его улыбка исчезла, когда он перевел взгляд на тело, распростертое на земле.
— Что и говорить, неприятно, — буркнул Мэттисон. — Можете нам что-нибудь рассказать?
Хоби не отрываясь смотрел на труп.
— Очень немного, — медленно начал он. — Пит и я были вон там, в радиоцентре. Пит смотрел в окно. Вдруг он крикнул, чтоб я шел за ним, и выскочил на улицу. Я бросился следом. Прежде всего я увидел на земле этого беднягу. Он истекал кровью. Я побежал на станцию и позвонил в полицию. Вот... вот кажется, и все. Я не перевариваю такое.
Он повернулся и, отойдя на несколько шагов, остановился спиной к ним и лицом к ручью.
— Понимаю, что с ним делается, — шепнул Мэттисон Питу. — Помню свой первый труп: парень попал под поезд. А вы как будто привыкли к таким вещам. — К нему опять вернулась былая оживленность. — Да, мистер Маркотт, я хотел спросить у вас: старик не говорил, кто его ударил?
— Нет, — покачал головой Пит.
Мэттисон записал, с минуту изучал свои заметки, потом захлопнул книжку:
— Теперь вся остановка за медицинским экспертом. Вероятно, комиссар захочет поговорить с вами лично. Мы знаем, где вас найти. А сейчас нет нужды держать вас обоих под дождем. Ну-ка, марш по домам.
Полицейский Мэттисон был добрым, дружелюбным малым. И Уиллетс был дружелюбным городом. Питу Маркотту он понравился с первого взгляда. Стоял погожий сентябрьский день, и клены, выстроившиеся в ряд по обе стороны дороги, пылали багровыми и оранжевыми красками, а небо было таким чистым и прозрачным, что, казалось, вот-вот зазвенит, только коснись его. До сего дня Уиллетс был всего лишь на-
званием, маленькой точкой на карте автотрасс, поставленной рукой Клиффа Бегли. А тут вдруг Пит увидел его, проникся к нему симпатией, к этим аккуратным домикам, опрятным газонам, чистым витринам магазинов, к полям, подступившим к самому городу и мягкими волнами, сбегавшими за горизонт. Уже в день приезда Пит понял: это именно то, что ему нужно, то, о чем он мечтал, подписывая заявление об уходе в обитой красными панелями конторе «Маркотт шиппинг кам-пэни» в Байе.
Пит приходился дальним родственником Маркоттам. Впрочем, работать к ним он поступил не из-за родственных связей. Окончив небольшой университет на востоке, Пит решил посмотреть мир. С точки зрения его финансов самым практичным было наняться на какое-нибудь судно. По воле случая он попал на судно компании «Маркотт лайн».
Пять лет провел Пит в море, плавая на грохочущих грузовых судах, насквозь пропитавшихся запахами трюмной воды и горячего масла. В ею мозгу остались лишь смутные воспоминания о шумных портовых кварталах с их переполненными бистро и жалкими ночлежками, за пределами которых он почти никогда не бывал. Когда умер кто-то из служащих конторы Маркотта в Гавре, Пита перевели туда клерком. После целого ряда поощрений и перевода в амстердамскую контору на должность одного из двух помощников управляющего, состоялось посвящение в должность управляющего конторой в Байе. В общем за те двенадцать лет, что Пит проработал в пароходстве «Маркотт лайн», он провел в Америке не более четырех месяцев, причем бывал только в Нью-Йорке.
Возможно, он и сам точно не знал, когда впервые ощутил потребность вернуться на родину и остаться там навсегда. Но его тянуло домой, с каждым днем все сильней и сильней. Он устал от чужих языков, от чужих обычаев и норм поведения, устал быть посторонним. Он хотел жить жизнью, понятной ему, в которой он мог бы участвовать сам, мечтал стать частицей аме-оиканского общества и выполнять любую работу, в любом уголке страны.
Все эти вопросы остались без ответов, когда он уволился и уехал в Нью-Йорк. На третий день своего пребывания в городе заглянул в бар на 52-й улице за углом Мэддисон-авеню. У стойки стоял Клифф Бегли. Когда-то Клифф работал радиооператором в компании «Маркотт лайн». Вместе с Питом они плавали на борту «С. С. Альфы», да и после, когда Пит уже работал в Амстердаме и Гавре, частенько виделись. Теперь Клифф, кажется, был связан с какой-то крупной радиокорпорацией и что-то делал на телевидении. Пит так и не узнал всех подробностей — слишком много новостей накопилось у них за те несколько лет, что они не виделись.
Каким-то образом Пит обмолвился о причине своего ухода из «Маркотт лайн», и Клифф воскликнул:
— У меня есть кое-что как раз для тебя. Слышал в отделе координации. Продается славненькая радиостанция. Гигантские возможности. Радио — штука перспективная. Громадные преимущества по сравнению с телевидением. Знай сиди себе да слушай.
Клифф от души веселился. Одна мысль, что такой уравновешенный парень, как Пит, будет владеть станцией, предназначенной развлекать праздное общество какого-то провинциального городка, представлялась ему очень забавной. Питу же она забавной не показалась. На следующий день он позвонил Клиффу и попросил его разузнать об этой станции подробнее. Две недели спустя он уже вел переговоры о ее приобретении.
Уйма времени ушла на формальности. Требовалось получить разрешение от федеральной комиссии связи. А так как у станции было два владельца — «Уиллетс пресс энтерпрайз» и универсальный магазин «Уэллер», вести переговоры пришлось одновременно с несколькими сторонами.
Их интересы представляли Мэтт Камерон, издатель единственной в Уиллетсе газеты, Харви Диркен, управляющий земельными владениями Уэллеров, и Бен Фэксон, директор универмага «Уэллер».
Для Пита деловые переговоры были своеобразным полем битвы. Приняв за аксиому тот факт, что обе стороны жаждут друг друга перехитрить, он делал все возможное, чтобы убедить противника в выгодности его, Пита, положения. Однако это не значит, что действовал он грубо и деспотично: Напротив, за годы своей службы в «Маркотт лайн» он не только вернул, но еще и упрочил доброжелательные отношения к компании со стороны ее клиентов. Просто он поставил себе за правило изучать сильные и, в особенности, слабые места
тех, с кем вступает в деловые отношения, а соответственно избегать по мере сил эти сильные места, направляя все свои усилия на эксплуатацию слабых. Вот и теперь он занялся именно таким изучением этих трех джентльменов, чье единодушное согласие ему необходимо было получить, дабы сделаться владельцем УЛТС.
Мэтт Камерон начинал наборщиком в доживающей свой век старушке «Энтерпрайз». Он пробил себе дорогу к трону владельца газеты собственным горбом, серьезно упрочив ее положение в обществе и добившись слияния с другой городской газетой, «Дейли пресс». Мэтту было шестьдесят или около того. Этот долговязый костлявый джентльмен отличался грубостью, бесцеремонностью и агрессивным нравом. Однако ему нельзя было отказать в логичности мышления, к тому же, убедившись в своей неправоте, он сам в ней сознавался.
Харви Диркен оказался полной противоположностью Камерона. Как президент самого большого в округе банка «Фармес траст кампени», Харви, естественно, пользовался репутацией удачливого бизнесмена. Но существовала еще и другая сфера деятельности Харви — он принадлежал к числу местных интеллектуалов.
Человек без лица - Хейсти Джон => читать онлайн электронную книгу дальше
Было бы хорошо, чтобы книга Человек без лица автора Хейсти Джон дала бы вам то, что вы хотите!
Отзывы и коментарии к книге Человек без лица у нас на сайте не предусмотрены. Если так и окажется, тогда вы можете порекомендовать эту книгу Человек без лица своим друзьям, проставив гиперссылку на данную страницу с книгой: Хейсти Джон - Человек без лица.
Если после завершения чтения книги Человек без лица вы захотите почитать и другие книги Хейсти Джон, тогда зайдите на страницу писателя Хейсти Джон - возможно там есть книги, которые вас заинтересуют. Если вы хотите узнать больше о книге Человек без лица, то воспользуйтесь поисковой системой или же зайдите в Википедию.
Биографии автора Хейсти Джон, написавшего книгу Человек без лица, к сожалению, на данном сайте нет. Ключевые слова страницы: Человек без лица; Хейсти Джон, скачать, бесплатно, читать, книга, электронная, онлайн