На улице моросил холодный дождик. Подняв воротник и засунув руки в карманы пальто, Пит быстро зашагал к гаражу. В дождь все города на одно лицо,— пронеслось у него в мозгу. — Унылые, забрызганные грязью пешеходы, пробки машин на доро-
гах, на перекрестке регулировщик в черном плаще и водонепроницаемом колпаке, потоки воды, стекающей с тентов и крыш. Подобную картину можно наблюдать и на Мэрилибоун роуд в Лондоне, и на Шестой авеню в Нью-Йорке, и на бульваре Распай в Париже. Он припомнил высказывание Элоизы о том, что больше нет провинциальных городов.
Разогревая мотор, Пит перебросился несколькими словами с механиком гаража, потом направился к библиотеке. Это кирпичное здание стояло как раз напротив главного входа на территорию колледжа и архитектурой напоминало все остальные колледжские постройки, только кирпич был поновее. Здание украшали бетонные колонны и двустворчатые двери из бронзы и стекла, открывающиеся прямо в широкую светлую галерею. Стены были увешаны акварелями, которые разглядывала группа студентов, возглавляемая пышногрудой громогласной дамой.
Двери читального зала открывались в галерею, прямо напротив главного входа в библиотеку. Здесь с трех сторон по стенам стояли полки с книгами, а вверху помещение опоясывал балкон. В центре зала стояли длинные столы и стулья, народу в этот час было немного. В дальнем конце за прилавком работали две девушки. Пит направился прямо к ним. Вышедшая ему навстречу невзрачная девушка в синей рубахе оказалась той самой Маргарет Бенедикт, с которой он хотел поговорить.
Чтобы не выдать истинную причину своего интереса к Рите Брайэнт, Пит" должен был придумать какое-нибудь правдоподобное банальное объяснение, и он тут же нашелся:
— Я Пит Маркотт из УЛТС. Вот, собираю материал для радиопередачи. Теперь, когда наш колледж готовится принять участие в соревнованиях по баскетболу на первенство штата, мне бы хотелось узнать кое-что относительно соревнований, которые проходили два года назад.
— Наша команда не. принимала участие в соревнованиях, проводимых два года назад,— сказала мисс Бенедикт. — Когда погибли Том Пиллинг и Карл Енсен, мы сами отказались в них участвовать.
— Это мне известно. Я хочу рассказать по радио историю команды с момента катастрофы и по сегодняшний день. О Пиллинге и Енсене мне может рассказать их тренер, а вот о Рите Брайэнт я попросил бы рассказать вас. Вы, насколько мне известно, были ее подругой.
— Мы с Ритой вместе работали в библиотеке, а когда она училась на последнем курсе, жили с ней в одной комнате. Однако я не понимаю, зачем говорить о Рите Брайэнт в передаче, посвященной баскетбольной команде.
— Ну, прежде всего, из-за Тома Пиллинга. Ведь это правда, что Рита была помолвлена с Томом?
— Да, они были помолвлены еще со школьной скамьи. Вместе поступили в педагогический колледж, но Тому пришлось на два года прервать учебу — его забрали в армию. Когда он вернулся, Рита уже закончила колледж. Поэтому она нашла себе работу здесь, чтобы дать возможность Тому закончить колледж. Потом они собирались пожениться.
— Рита пользовалась успехом?
— Рита всем нравилась. Правда, она не была такой уж и примечательной фигурой в колледже. Рита не отличалась особой общительностью или активностью, но, мне кажется, успехом она все-таки пользовалась.
— У нее было много знакомых ребят?
— Она была помолвлена с Томом Пиллингом,— чопорно отрезала мисс Бенедикт. — У нее не было так называемых «знакомых ребят» в общепринятом смысле этого слова.
— Но за те два года, что Пиллинг служил в армии, у нее, вероятно, бывали свидания, она куда-нибудь ходила с молодыми людьми.
— Если и ходила, мне об этом не докладывала. Рита Брайэнт была девушкой серьезной. Уделяла много времени занятиям.
Пит хотел было спросить, не упоминала ли Рита Брайэнт имени Фреда Ваймера, но убитый к истории баскетбола отношения не имел. Поэтому он сформулировал вопрос иначе:
— А вы не знаете, не было ли у нее приятеля по имени Фред, не из студентов, постарше?
Холодный тон мисс Бенедикт сменился ледяным:
— Право же, мистер Маркотт, я не понимаю, какое это имеет отношение к баскетболу,— процедила она. — А теперь прошу прощения...
— Еще один вопрос,— поспешно сказал Пит. — Рита из местных? Она здесь жила?
— Она кончала здесь школу и, как вам известно, педагогический колледж. Сама же она из Сойера. Это небольшой городок в двадцати милях отсюда. Небось, ее родители живут там и по сей день.
— Спасибо,— поблагодарил Пит. Повернувшись от прилавка, он обратил внимание на встающего из-за стола мужчину. Когда Пит входил в читальный зал, он лишь мельком заметил человека, который сидел за столом и читал журнал. Теперь, когда тот встал и, направился к двери, он повернулся к Питу широкой спиной с мясистыми, слегка сутулыми плечами. На одной руке у него висел плащ, а его измятый костюм был темно-синего цвета. И костюм этот не просто походил на тот, в котором был убийца с лужайки для пикников. Это был тот же самый костюм!
— Подождите! Эй вы, подождите! — вырвалось у Пита против воли. Он бросился за ним, но путь ему преградили столы. Извиваясь между ними, Пит пробрался к стене, а вдоль нее к двери. Он слышал позади себя какой-то-щум, но не обратил на него внимания. В галерее он быстро огляделся, но не увидел никого, кроме группы студентов-искусствоведов, которые, пережидая, пока кончится ливень, стояли между бронзово-стеклян-ными дверями.
Растолкав их, Пит выбрался на улицу. Проливной дождь разогнал всех прохожих. Секунду Пит постоял в нерешительности, потом бросился вперед, хотя прекрасно понимал, что Синий Костюм мог пойти и в противоположную сторону. За углом сквозь сетку дождя он смутно разглядел силуэт в плаще. Но нет, силуэт не удалялся, а шел навстречу. Оказалось, что это женщина с узлом, которая шла под проливным дождем с низко опущенной головой.
Пит горько вздохнул. Пожав в недоумении плечами, он поплелся назад. С полей его шляпы стекали целые потоки воды, плечи пальто насквозь промокли. Студенты еще стояли в дверях, и когда он протискивался между ними, кто-то засмеялся. В читальном зале Пит, чувствуя на себе любопытные взгляды, направился прямо к прилавку, за которым все в той же позе стояла мисс Бе-
недикт. Когда Пит подошел к ней, она обменялась быстрыми взглядами с другой библиотекаршей.
— Думаю, мне необходимо объясниться,— сказал Пит.
— Вовсе нет,— натянуто промолвила мисс Бенедикт. — Очевидно, вы его знаете.
— Не сомневаюсь,— ответил Пит,— но так его и не догнал. Интересно, кто он такой?
— Он часто сюда приходит,— вмешалась в разговор вторая девушка.
— Как и многие другие,— сказала мисс Бенедикт, и та тут же замолчала. — Мы не знаем их фамилий, если у них нет карточек. У него карточки нет.
— А каков он из себя? — не унимался Пит. Большинство сидящих за столами подняли головы и с живейшим интересом наблюдали за этой сценой.
— Извините, мистер Маркотт, но люди приходят сюда заниматься,— процедила мисс Бенедикт. — Боюсь, вы им мешаете.
— Я только прошу вас описать этого человека.
— Я не обратила на него внимания.
— Эй, потише там! — раздалось сзади. Кто-то хихикнул.
— Раз он часто сюда приходит, может, другая леди знает, кто он такой...
Девушка торопливо замотала головой.
— ...или хоть скажет, как он выглядит.
Девушка продолжала трясти головой. Откуда-то появился дородный мужчина в сером кителе, к которому был приколот значок с надписью «Специальная полиция». У мужчины были густые седые волосы и цветущая квадратная физиономия.
— Мистер Тимминс,— увидев мужчину позвала мисс Бенедикт,— это мистер Маркотт. Он себя неважно чувствует. Не вызовите ли вы ему такси?
— Ну, разумеется,— ответил Тимминс. Он положил правую руку Питу на плечо. Рука была большая, сильная, тяжелая.
— Не беспокойтесь,— воспротивился Пит. — У меня своя машина
— А мне это вовсе не трудно,— добродушно отвечал Тимминс — Пойдемте, я помогу вам ее отыскать.
Они вышли вместе, и студенты-искусствоведы уставились на Пита, когда он проходил мимо.
ГЛАВА 8
Худой, изможденный человек произнес: «Пятьдесят два» и «Рита Брайэнт в безопасности». Потом уставился невидящим взором в небо и умер. Его слова могли ничего не значить,— так, бредовая прихоть ума, вдруг судорожно вспыхнувшего перед окончательным затуханием. Может, когда-то в прошлом ему довелось слышать это имя, «Рита Брайэнт», и оно всплыло из глубин сознания в момент последнего просветления. А, может быть, имя принадлежало какой-нибудь другой Рите Брайэнт.
Никто, даже Агнес Уэллер, у которой работал Вай-мер, не могла бы ответить на этот вопрос. Но если существовала какая-то связь между убитым и девушкой, погибшей в автомобильной катастрофе, нити этой связи могли тянуться к убийце. Поэтому начинать надо с Риты Брайэнт или с близких ей людей.
Конечно, в этом рассуждении не все было гладко, что стало бы ясно любому логически мыслящему человеку, однако Питу Маркотту, который мыслил нелогично, оно представлялось рабочей гипотезой. Он не почерпнул ничего нового из беседы с Маргарет Бенедикт, подругой Риты. И вот теперь он едет поговорить с ее родителями.
Пит прочитал на дорожном указателе «Сойер — одна миля» и сбавил скорость. Ритмичное шуршание шин о мокрую мостовую стало медленней и тише. Через несколько минут он уже въезжал в городок, который под дождем казался унылым и безлюдным. Через два квартала шоссе слилось с главной улицей, протянувшейся между рядами домов и дальше, через деловой район, то есть: станция обслуживания, магазин сельскохозяйственных машин и скобяных изделий, закусочная и две бакалейные лавки. На той, что поменьше, была вывеска «Брайэнт».
Пит вылез из машины и по лужам побрел к дверям. Магазинчик оказался ветхим и запущенным помещением. Старик с глубокими складками вокруг рта укладывал покупки женщине в сумку. Та расплатилась и вы-
шла, и он, едва волоча ноги, направился к Питу. Старичок был низенький, почти карликового роста, и на его лице оставили свой след прожитые годы.
— Мистер Брайэнт? — осведомился Пит.
— Да, я Сэм Брайэнт.
В своих передачах Пит не цитировал предсмертных слов Ваймера, чувствуя, что они могут придать истории, и без того уже воспринятой с недоверием, еще большую неправдоподобность. Поэтому имя Рита Брайэнт он не упоминал. Теперь, увидав отца Риты, он был рад, что умолчал о ней. Жестоко было бы с его стороны распространяться о дочери этого старика по радио. Сейчас тоже. Однако Пит за тем сюда и приехал и теперь ему нужно во что бы то ни стало найти к старику подход.
— Я собираю сведения о Фреде Ваймере,— начал он окольным путем. — Мне сказали, что он работал где-то поблизости.
— Ваймер? Не тот ли это бездельник, которого нашли мертвым на лужайке для пикников?
— Он самый. Старик присвистнул.
— А ты кто такой? Полисмен?
— Нет, моя фамилия Маркотт.
— А, тот самый, с радио. — Он взглянул на Пита затуманенным взором. — Хорошо, когда денег куры не клюют. Можно купить радиостанцию и оттуда поливать грязью своих ближних, таких достойных людей, как полковник Флемминг и доктор Лэнг. — В голосе старика чувствовалась злость. — Я слышал твои передачи, они отвратительные, отвратительные! Ты брехливый сукин сын!
— Ладно, пусть будет так, не будем спорить. Но сейчас мне всего-навсего нужна правда о Фреде Ваймере. Если он и в самом деле работал поблизости, думаю, вы или кто-нибудь из вашей семьи должны его знать.
Брайэнт все так же злобно сверлил глазами Пита. Его нижние веки покраснели.
— Я и слыхом не слыхивал о Фреде Ваймере, пока он не погиб.
— Почему вы говорите, что он погиб? Ведь ваш приятель доктор Лэнг утверждает, что это был несчастный случай.
— А что, погибают и от несчастного случая.
Так значит никто из вашей семьи не знал Ваймера?
— Нет, не знал, но если бы и знал, я бы тебе не сказал.
Расспрашивать Брайэнта дальше было бесполезно.
— Простите, что побеспокоил вас,— сказал Пит на прощание.
Выйдя на улицу, юн обернулся и еще раз посмотрел на маленький обшарпанный магазинчик с грязными, исхлестанными дождем окнами, со сломанным желобом, из которого вода лилась прямо на тротуар. Потом захлопнул дверцу машины, включил зажигание и развернулся.
Его охватило разочарование и досада на бесцельно потраченный день. Вместо того, чтобы найти ответы на мучившие его вопросы, он натолкнулся на новые. Питу не впервой приходилось испытывать разочарование, но раньше ему обычно сопутствовал гнев, теперь же к разочарованию примешивалось все растущее ощущение собственного бессилия, «И какого черта мне из-за этого переживать?» — спрашивал он себя, а сам сознавал, что переживать не перестанет.
По крыше машины стучал дождь, дворники напевали однообразную заунывную мелодию. Вскоре замелькали светофоры на перекрестках, и Пит въехал в город. Последние три квартала пришлось тащиться за едва ползущим грузовиком. Оставив машину у входа на студию, Пит поднялся по мрачной гулкой лестнице. Где-то в глубине души затаилась обида. Когда он вешал свое мокрое пальто, в кабинет вошла Дина Джоунс.
— О господи, Пит, где вы целый день пропадали? Вам звонили, наверно, раз десять и...
— Я зашел в библиотеку,— прервал он ее, — а потом поехал в Сойер. — Он не стал вдаваться в подробности. — Присаживайтесь. Мне бы хотелось с вами поговорить.
Она с серьезным видом уселась в кресло у стола и скрестила ноги.
— Так вот, я хочу, чтобы вы для разнообразия хоть капельку пошевелили мозгами,— начал Пят. — Соберитесь с мыслями и постарайтесь рассказать мне все, что вспомните о Рите Брайэнт, все, что вам довелось о ней
слышать. Как вы с ней встретились? что она тогда делала? когда вы с ней говорили? о чем?
— Пит, я ведь уже рассказывала вам, что познакомилась с ней в библиотеке. Я приходила туда работать. Ну, точнее, пролистать последние номера журналов для женщин и кое-что позаимствовать оттуда для моей передачи. Поэтому мне частенько приходилось с ней говорить, но только о рецептах, полезных советах и тому подобном. Могу сказать одно: она всегда была очень любезной и услужливой.
— Она никогда не рассказывала вам о своих друзьях или знакомых?
— Может, и рассказывала. Я не помню. Она, наверное, упоминала Маргарет Бенедикт. Они с Ритой были очень дружны.
— Я имею в виду мужчин. Она общалась с мужчинами? Или, скажем прямо, не приходилось ли вам понять из ее разговоров, что она с кем-нибудь спала?
— Рита была не из таких,— с уверенностью сказала Дина. — Она не была покорительницей сердец или даже просто хорошенькой девушкой. Рита была милым человеком.
— Должно быть, с кем-то она была уж слишком мила, раз смогла сесть за руль нового «бьюика». Я уверен, она купила его не на свое библиотечное жалование.
— Вы разве не читали газеты, которые я вам приносила? Машину ей подарил отец.
— Что-то мне такое не попалось.
— В каком-то номере об этом писали. Я помню, пошли разговоры, дескать, у машины старые камеры, вот почему передняя и лопнула, и ее обследовал репортер из «Пресс энтерпрайз». Машину Рите продала чикагская фирма «Прентис моторе», фирма высшего класса. Кажется, все говорило за то, что камеры совсем новые
— А вам доводилось встречаться с отцом Риты Брайэнт?
— Да, я знаю, Брайэнты не так уж и богаты, но мистер Брайэнт хотел хоть что-нибудь сделать для своей дочери. Вот он и отдал ей все до последнего цента сбережения, а она поехала в Чикаго и купила машину
— А вам не кажется странным, что такая девушка, как Рита Брайэнт, к тому же накануне своего замужества, берет деньги у своего отца и швыряет их на покупку машины?
— Не вижу в этом ничего странного. Люди тратят свои деньги на что хотят, а Рита, наверное, хотела купить машину. Может, вам это и покажется безумием, но то, что делаете вы, может показаться безумием кому-. то еще.
Позиция Дины его раздражала. Он хотел иметь ее на своей стороне, хотел, чтоб она с ним соглашалась, она же, как это часто случается, отстаивала точку зрения его противников. Зазвонил телефон, и Пит поспешил снять трубку. -Да.
— Мистер Маркотт, к вам пришел мистер Диркен, — сообщила Хейзл.
Не успел Пит сказать ей, чтоб она просила мистера Диркена войти, как банкир сам открыл дверь.
— Надо починить лифт, — едва переводя дух, изрек он. — Мне пришлось взбираться по лестнице. — Он увидел Дину и кивнул ей.
— Здравствуйте, мистер Диркен,— ответила она, вставая с кресла.
Диркен не спускал с нее глаз, пока она не вышла из кабинета и не закрыла за собой дверь. Потом тяжело плюхнулся в кресло. На Харви Диркепе был темно-синий костюм, сшитый явно не в Уиллетсе, изящество которого подчеркивали его седые волосы. Он был как всегда подтянут, несмотря на утомительный подъем по лестнице.
— У меня больное сердце,— начал он. — Мне нельзя ни переутомляться, ни быстро двигаться, ни возбуждаться,— говорил Диркен абсолютно спокойно.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
гах, на перекрестке регулировщик в черном плаще и водонепроницаемом колпаке, потоки воды, стекающей с тентов и крыш. Подобную картину можно наблюдать и на Мэрилибоун роуд в Лондоне, и на Шестой авеню в Нью-Йорке, и на бульваре Распай в Париже. Он припомнил высказывание Элоизы о том, что больше нет провинциальных городов.
Разогревая мотор, Пит перебросился несколькими словами с механиком гаража, потом направился к библиотеке. Это кирпичное здание стояло как раз напротив главного входа на территорию колледжа и архитектурой напоминало все остальные колледжские постройки, только кирпич был поновее. Здание украшали бетонные колонны и двустворчатые двери из бронзы и стекла, открывающиеся прямо в широкую светлую галерею. Стены были увешаны акварелями, которые разглядывала группа студентов, возглавляемая пышногрудой громогласной дамой.
Двери читального зала открывались в галерею, прямо напротив главного входа в библиотеку. Здесь с трех сторон по стенам стояли полки с книгами, а вверху помещение опоясывал балкон. В центре зала стояли длинные столы и стулья, народу в этот час было немного. В дальнем конце за прилавком работали две девушки. Пит направился прямо к ним. Вышедшая ему навстречу невзрачная девушка в синей рубахе оказалась той самой Маргарет Бенедикт, с которой он хотел поговорить.
Чтобы не выдать истинную причину своего интереса к Рите Брайэнт, Пит" должен был придумать какое-нибудь правдоподобное банальное объяснение, и он тут же нашелся:
— Я Пит Маркотт из УЛТС. Вот, собираю материал для радиопередачи. Теперь, когда наш колледж готовится принять участие в соревнованиях по баскетболу на первенство штата, мне бы хотелось узнать кое-что относительно соревнований, которые проходили два года назад.
— Наша команда не. принимала участие в соревнованиях, проводимых два года назад,— сказала мисс Бенедикт. — Когда погибли Том Пиллинг и Карл Енсен, мы сами отказались в них участвовать.
— Это мне известно. Я хочу рассказать по радио историю команды с момента катастрофы и по сегодняшний день. О Пиллинге и Енсене мне может рассказать их тренер, а вот о Рите Брайэнт я попросил бы рассказать вас. Вы, насколько мне известно, были ее подругой.
— Мы с Ритой вместе работали в библиотеке, а когда она училась на последнем курсе, жили с ней в одной комнате. Однако я не понимаю, зачем говорить о Рите Брайэнт в передаче, посвященной баскетбольной команде.
— Ну, прежде всего, из-за Тома Пиллинга. Ведь это правда, что Рита была помолвлена с Томом?
— Да, они были помолвлены еще со школьной скамьи. Вместе поступили в педагогический колледж, но Тому пришлось на два года прервать учебу — его забрали в армию. Когда он вернулся, Рита уже закончила колледж. Поэтому она нашла себе работу здесь, чтобы дать возможность Тому закончить колледж. Потом они собирались пожениться.
— Рита пользовалась успехом?
— Рита всем нравилась. Правда, она не была такой уж и примечательной фигурой в колледже. Рита не отличалась особой общительностью или активностью, но, мне кажется, успехом она все-таки пользовалась.
— У нее было много знакомых ребят?
— Она была помолвлена с Томом Пиллингом,— чопорно отрезала мисс Бенедикт. — У нее не было так называемых «знакомых ребят» в общепринятом смысле этого слова.
— Но за те два года, что Пиллинг служил в армии, у нее, вероятно, бывали свидания, она куда-нибудь ходила с молодыми людьми.
— Если и ходила, мне об этом не докладывала. Рита Брайэнт была девушкой серьезной. Уделяла много времени занятиям.
Пит хотел было спросить, не упоминала ли Рита Брайэнт имени Фреда Ваймера, но убитый к истории баскетбола отношения не имел. Поэтому он сформулировал вопрос иначе:
— А вы не знаете, не было ли у нее приятеля по имени Фред, не из студентов, постарше?
Холодный тон мисс Бенедикт сменился ледяным:
— Право же, мистер Маркотт, я не понимаю, какое это имеет отношение к баскетболу,— процедила она. — А теперь прошу прощения...
— Еще один вопрос,— поспешно сказал Пит. — Рита из местных? Она здесь жила?
— Она кончала здесь школу и, как вам известно, педагогический колледж. Сама же она из Сойера. Это небольшой городок в двадцати милях отсюда. Небось, ее родители живут там и по сей день.
— Спасибо,— поблагодарил Пит. Повернувшись от прилавка, он обратил внимание на встающего из-за стола мужчину. Когда Пит входил в читальный зал, он лишь мельком заметил человека, который сидел за столом и читал журнал. Теперь, когда тот встал и, направился к двери, он повернулся к Питу широкой спиной с мясистыми, слегка сутулыми плечами. На одной руке у него висел плащ, а его измятый костюм был темно-синего цвета. И костюм этот не просто походил на тот, в котором был убийца с лужайки для пикников. Это был тот же самый костюм!
— Подождите! Эй вы, подождите! — вырвалось у Пита против воли. Он бросился за ним, но путь ему преградили столы. Извиваясь между ними, Пит пробрался к стене, а вдоль нее к двери. Он слышал позади себя какой-то-щум, но не обратил на него внимания. В галерее он быстро огляделся, но не увидел никого, кроме группы студентов-искусствоведов, которые, пережидая, пока кончится ливень, стояли между бронзово-стеклян-ными дверями.
Растолкав их, Пит выбрался на улицу. Проливной дождь разогнал всех прохожих. Секунду Пит постоял в нерешительности, потом бросился вперед, хотя прекрасно понимал, что Синий Костюм мог пойти и в противоположную сторону. За углом сквозь сетку дождя он смутно разглядел силуэт в плаще. Но нет, силуэт не удалялся, а шел навстречу. Оказалось, что это женщина с узлом, которая шла под проливным дождем с низко опущенной головой.
Пит горько вздохнул. Пожав в недоумении плечами, он поплелся назад. С полей его шляпы стекали целые потоки воды, плечи пальто насквозь промокли. Студенты еще стояли в дверях, и когда он протискивался между ними, кто-то засмеялся. В читальном зале Пит, чувствуя на себе любопытные взгляды, направился прямо к прилавку, за которым все в той же позе стояла мисс Бе-
недикт. Когда Пит подошел к ней, она обменялась быстрыми взглядами с другой библиотекаршей.
— Думаю, мне необходимо объясниться,— сказал Пит.
— Вовсе нет,— натянуто промолвила мисс Бенедикт. — Очевидно, вы его знаете.
— Не сомневаюсь,— ответил Пит,— но так его и не догнал. Интересно, кто он такой?
— Он часто сюда приходит,— вмешалась в разговор вторая девушка.
— Как и многие другие,— сказала мисс Бенедикт, и та тут же замолчала. — Мы не знаем их фамилий, если у них нет карточек. У него карточки нет.
— А каков он из себя? — не унимался Пит. Большинство сидящих за столами подняли головы и с живейшим интересом наблюдали за этой сценой.
— Извините, мистер Маркотт, но люди приходят сюда заниматься,— процедила мисс Бенедикт. — Боюсь, вы им мешаете.
— Я только прошу вас описать этого человека.
— Я не обратила на него внимания.
— Эй, потише там! — раздалось сзади. Кто-то хихикнул.
— Раз он часто сюда приходит, может, другая леди знает, кто он такой...
Девушка торопливо замотала головой.
— ...или хоть скажет, как он выглядит.
Девушка продолжала трясти головой. Откуда-то появился дородный мужчина в сером кителе, к которому был приколот значок с надписью «Специальная полиция». У мужчины были густые седые волосы и цветущая квадратная физиономия.
— Мистер Тимминс,— увидев мужчину позвала мисс Бенедикт,— это мистер Маркотт. Он себя неважно чувствует. Не вызовите ли вы ему такси?
— Ну, разумеется,— ответил Тимминс. Он положил правую руку Питу на плечо. Рука была большая, сильная, тяжелая.
— Не беспокойтесь,— воспротивился Пит. — У меня своя машина
— А мне это вовсе не трудно,— добродушно отвечал Тимминс — Пойдемте, я помогу вам ее отыскать.
Они вышли вместе, и студенты-искусствоведы уставились на Пита, когда он проходил мимо.
ГЛАВА 8
Худой, изможденный человек произнес: «Пятьдесят два» и «Рита Брайэнт в безопасности». Потом уставился невидящим взором в небо и умер. Его слова могли ничего не значить,— так, бредовая прихоть ума, вдруг судорожно вспыхнувшего перед окончательным затуханием. Может, когда-то в прошлом ему довелось слышать это имя, «Рита Брайэнт», и оно всплыло из глубин сознания в момент последнего просветления. А, может быть, имя принадлежало какой-нибудь другой Рите Брайэнт.
Никто, даже Агнес Уэллер, у которой работал Вай-мер, не могла бы ответить на этот вопрос. Но если существовала какая-то связь между убитым и девушкой, погибшей в автомобильной катастрофе, нити этой связи могли тянуться к убийце. Поэтому начинать надо с Риты Брайэнт или с близких ей людей.
Конечно, в этом рассуждении не все было гладко, что стало бы ясно любому логически мыслящему человеку, однако Питу Маркотту, который мыслил нелогично, оно представлялось рабочей гипотезой. Он не почерпнул ничего нового из беседы с Маргарет Бенедикт, подругой Риты. И вот теперь он едет поговорить с ее родителями.
Пит прочитал на дорожном указателе «Сойер — одна миля» и сбавил скорость. Ритмичное шуршание шин о мокрую мостовую стало медленней и тише. Через несколько минут он уже въезжал в городок, который под дождем казался унылым и безлюдным. Через два квартала шоссе слилось с главной улицей, протянувшейся между рядами домов и дальше, через деловой район, то есть: станция обслуживания, магазин сельскохозяйственных машин и скобяных изделий, закусочная и две бакалейные лавки. На той, что поменьше, была вывеска «Брайэнт».
Пит вылез из машины и по лужам побрел к дверям. Магазинчик оказался ветхим и запущенным помещением. Старик с глубокими складками вокруг рта укладывал покупки женщине в сумку. Та расплатилась и вы-
шла, и он, едва волоча ноги, направился к Питу. Старичок был низенький, почти карликового роста, и на его лице оставили свой след прожитые годы.
— Мистер Брайэнт? — осведомился Пит.
— Да, я Сэм Брайэнт.
В своих передачах Пит не цитировал предсмертных слов Ваймера, чувствуя, что они могут придать истории, и без того уже воспринятой с недоверием, еще большую неправдоподобность. Поэтому имя Рита Брайэнт он не упоминал. Теперь, увидав отца Риты, он был рад, что умолчал о ней. Жестоко было бы с его стороны распространяться о дочери этого старика по радио. Сейчас тоже. Однако Пит за тем сюда и приехал и теперь ему нужно во что бы то ни стало найти к старику подход.
— Я собираю сведения о Фреде Ваймере,— начал он окольным путем. — Мне сказали, что он работал где-то поблизости.
— Ваймер? Не тот ли это бездельник, которого нашли мертвым на лужайке для пикников?
— Он самый. Старик присвистнул.
— А ты кто такой? Полисмен?
— Нет, моя фамилия Маркотт.
— А, тот самый, с радио. — Он взглянул на Пита затуманенным взором. — Хорошо, когда денег куры не клюют. Можно купить радиостанцию и оттуда поливать грязью своих ближних, таких достойных людей, как полковник Флемминг и доктор Лэнг. — В голосе старика чувствовалась злость. — Я слышал твои передачи, они отвратительные, отвратительные! Ты брехливый сукин сын!
— Ладно, пусть будет так, не будем спорить. Но сейчас мне всего-навсего нужна правда о Фреде Ваймере. Если он и в самом деле работал поблизости, думаю, вы или кто-нибудь из вашей семьи должны его знать.
Брайэнт все так же злобно сверлил глазами Пита. Его нижние веки покраснели.
— Я и слыхом не слыхивал о Фреде Ваймере, пока он не погиб.
— Почему вы говорите, что он погиб? Ведь ваш приятель доктор Лэнг утверждает, что это был несчастный случай.
— А что, погибают и от несчастного случая.
Так значит никто из вашей семьи не знал Ваймера?
— Нет, не знал, но если бы и знал, я бы тебе не сказал.
Расспрашивать Брайэнта дальше было бесполезно.
— Простите, что побеспокоил вас,— сказал Пит на прощание.
Выйдя на улицу, юн обернулся и еще раз посмотрел на маленький обшарпанный магазинчик с грязными, исхлестанными дождем окнами, со сломанным желобом, из которого вода лилась прямо на тротуар. Потом захлопнул дверцу машины, включил зажигание и развернулся.
Его охватило разочарование и досада на бесцельно потраченный день. Вместо того, чтобы найти ответы на мучившие его вопросы, он натолкнулся на новые. Питу не впервой приходилось испытывать разочарование, но раньше ему обычно сопутствовал гнев, теперь же к разочарованию примешивалось все растущее ощущение собственного бессилия, «И какого черта мне из-за этого переживать?» — спрашивал он себя, а сам сознавал, что переживать не перестанет.
По крыше машины стучал дождь, дворники напевали однообразную заунывную мелодию. Вскоре замелькали светофоры на перекрестках, и Пит въехал в город. Последние три квартала пришлось тащиться за едва ползущим грузовиком. Оставив машину у входа на студию, Пит поднялся по мрачной гулкой лестнице. Где-то в глубине души затаилась обида. Когда он вешал свое мокрое пальто, в кабинет вошла Дина Джоунс.
— О господи, Пит, где вы целый день пропадали? Вам звонили, наверно, раз десять и...
— Я зашел в библиотеку,— прервал он ее, — а потом поехал в Сойер. — Он не стал вдаваться в подробности. — Присаживайтесь. Мне бы хотелось с вами поговорить.
Она с серьезным видом уселась в кресло у стола и скрестила ноги.
— Так вот, я хочу, чтобы вы для разнообразия хоть капельку пошевелили мозгами,— начал Пят. — Соберитесь с мыслями и постарайтесь рассказать мне все, что вспомните о Рите Брайэнт, все, что вам довелось о ней
слышать. Как вы с ней встретились? что она тогда делала? когда вы с ней говорили? о чем?
— Пит, я ведь уже рассказывала вам, что познакомилась с ней в библиотеке. Я приходила туда работать. Ну, точнее, пролистать последние номера журналов для женщин и кое-что позаимствовать оттуда для моей передачи. Поэтому мне частенько приходилось с ней говорить, но только о рецептах, полезных советах и тому подобном. Могу сказать одно: она всегда была очень любезной и услужливой.
— Она никогда не рассказывала вам о своих друзьях или знакомых?
— Может, и рассказывала. Я не помню. Она, наверное, упоминала Маргарет Бенедикт. Они с Ритой были очень дружны.
— Я имею в виду мужчин. Она общалась с мужчинами? Или, скажем прямо, не приходилось ли вам понять из ее разговоров, что она с кем-нибудь спала?
— Рита была не из таких,— с уверенностью сказала Дина. — Она не была покорительницей сердец или даже просто хорошенькой девушкой. Рита была милым человеком.
— Должно быть, с кем-то она была уж слишком мила, раз смогла сесть за руль нового «бьюика». Я уверен, она купила его не на свое библиотечное жалование.
— Вы разве не читали газеты, которые я вам приносила? Машину ей подарил отец.
— Что-то мне такое не попалось.
— В каком-то номере об этом писали. Я помню, пошли разговоры, дескать, у машины старые камеры, вот почему передняя и лопнула, и ее обследовал репортер из «Пресс энтерпрайз». Машину Рите продала чикагская фирма «Прентис моторе», фирма высшего класса. Кажется, все говорило за то, что камеры совсем новые
— А вам доводилось встречаться с отцом Риты Брайэнт?
— Да, я знаю, Брайэнты не так уж и богаты, но мистер Брайэнт хотел хоть что-нибудь сделать для своей дочери. Вот он и отдал ей все до последнего цента сбережения, а она поехала в Чикаго и купила машину
— А вам не кажется странным, что такая девушка, как Рита Брайэнт, к тому же накануне своего замужества, берет деньги у своего отца и швыряет их на покупку машины?
— Не вижу в этом ничего странного. Люди тратят свои деньги на что хотят, а Рита, наверное, хотела купить машину. Может, вам это и покажется безумием, но то, что делаете вы, может показаться безумием кому-. то еще.
Позиция Дины его раздражала. Он хотел иметь ее на своей стороне, хотел, чтоб она с ним соглашалась, она же, как это часто случается, отстаивала точку зрения его противников. Зазвонил телефон, и Пит поспешил снять трубку. -Да.
— Мистер Маркотт, к вам пришел мистер Диркен, — сообщила Хейзл.
Не успел Пит сказать ей, чтоб она просила мистера Диркена войти, как банкир сам открыл дверь.
— Надо починить лифт, — едва переводя дух, изрек он. — Мне пришлось взбираться по лестнице. — Он увидел Дину и кивнул ей.
— Здравствуйте, мистер Диркен,— ответила она, вставая с кресла.
Диркен не спускал с нее глаз, пока она не вышла из кабинета и не закрыла за собой дверь. Потом тяжело плюхнулся в кресло. На Харви Диркепе был темно-синий костюм, сшитый явно не в Уиллетсе, изящество которого подчеркивали его седые волосы. Он был как всегда подтянут, несмотря на утомительный подъем по лестнице.
— У меня больное сердце,— начал он. — Мне нельзя ни переутомляться, ни быстро двигаться, ни возбуждаться,— говорил Диркен абсолютно спокойно.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21