Он поднес рожок ко рту и начал есть, но бросалось в глаза, что с таким же успехом он мог бы жевать картон.
Грейс повела одну из женщин в туалет, и Холли осталась без помощницы.
– Хорошо, что у мистера Нортона есть носовой платок, – заметил кто-то.
Холли посмотрела на мистера Нортона и побежала за новой пачкой бумажных салфеток.
– Мне тоже еще одну, девочка, – раздался голос мистера Леонарда.
– Пожалуйста, мистер Леонард. О, мистер Спорлей, вам, по-моему, тоже салфетка не помешает. – Мистеру Спорлею, по-видимому, надоело есть мороженое, он ничего не видящими глазами уставился в одну точку, а мороженое таяло и капало ему на руку.
– Оно тает, прежде чем я успеваю поднести его ко рту, – посетовал чей-то старческий голос.
– Да, да, – подхватила Флосси Эллен, – а с моего переполненного рожка течет прямо мне на свитер.
– О, мисс Эллен, дайте я заберу свитер с ваших колен, – сказала Холли, но сделать ничего не успела – на нее со всех сторон посыпались просьбы дать дополнительные салфетки.
– Это хорошая шерсть, – не унималась Флосси, – теперь придется отдать свитер в химчистку, а это ему вовсе не на пользу.
Холли металась, не зная, к кому бежать в первую очередь. Хоть бы Грейс вернулась скорее! В прежние годы в день этого праздника, видно, не бывало так жарко. Рожки, все с большим верхом, таяли быстрее, чем старики успевали их съесть, некоторые исхитрялись сосать их снизу, но это мало что меняло.
– Не помочь ли вам? – раздался рядом мужской голос.
Холли, которая в растерянности стояла со свитером мисс Эллен в одной руке и источающим капли мороженого рожком мистера Спорлея – в другой, оглянулась и увидела Ника Донохью, одетого совсем не по-праздничному: в обычные синие джинсы и голубую рубашку. Яркое дневное солнце высветило черты его лица до мельчайших подробностей и заиграло бликами на светло-русых волосах.
– Привет, Ник! – И всегда-то он появляется в тот самый момент, когда она теряется, не знает, что делать! Тем не менее она ему очень обрадовалась. – Как видите, жара и рожки с мороженым несовместимы.
– Ничего страшного. Вмиг все уладим. – Он повернулся к своей спутнице – маленькой экзотической брюнетке в очень открытой блузке и юбке кричащей расцветки. – Хуанита, стащи еще несколько салфеток с прилавка. А я помогу этой даме здесь.
Хуанита послушно направилась к мороженщику, а Холли от удивления чуть было не раскрыла рот. Интересно, сколько же девушек у Ника?
– Приветствую тебя, молодой Ник, – проворковала Флосси на ухо юноше, когда тот наклонился к ней.
– Привет, Флосси, – отозвался он. – А что, если я заберу у вас этот рожок? Лучше потом купим новый.
– Прекрасная мысль! – обрадовалась Холли. – Надо взять за правило в такую жаркую погоду лакомиться мороженым не здесь, а уже в приюте.
Ник нашел пустое ведро и собрал в него все недоеденные рожки, а Хуанита принесла не только бумажные салфетки, но и смоченное водой полотенце.
– Вот здесь еще пятнышко, дружище, – приговаривал Ник, обтирая подбородок мистеру Спорлею. К приходу Грейс все уладилось.
– Ник потом купит нам еще мороженого, – сообщила мисс Эллен Грейс, поглядывая в его сторону. – Правда, Ник?
– Я человек слова, – улыбнулся Ник.
Улучив момент, когда он отошел в сторону, Холли сказала:
– Не знаю, что бы я без вас делала, но это совсем ни к чему. В приюте сколько угодно мороженого – с нашей кухни.
Ник покачал головой и усмехнулся, и вот странное дело – его дружелюбный голос действовал успокаивающе на Холли. Да и сам Ник казался таким симпатягой!
– Приютское мороженое против этого не тянет, – ответил Ник. – С вашего позволения, я принесу мороженого на весь приют.
– Это, конечно, было бы замечательно, но…
– Никаких «но». Мне этого, понимаете ли, хочется. Вот будет славно! – (Холли поняла, что возражать бесполезно.) – А вон пришел ваш автобус, не стану вас больше задерживать. Пойду закажу мороженое, встретимся в приюте.
Едва Холли высадила стариков из автобуса и завела в приют, как появился Ник с рожками и стаканчиками с мороженым. Увидев, что Хуаниты рядом с ним нет, Холли испытала огромное облегчение, хотя и раньше знойная красавица вроде бы ей не мешала.
Санитары и рабочие кухни помогли раздать мороженое, пока оно не начало таять. Когда все обитатели дома получили свое, Холли, оставшись наедине с Ником, сказала:
– Очень великодушно с вашей стороны. Старики наверху блаженства, но мне жаль, что я испортила вам день.
– Почему испортили? – удивленно вскинул брови Ник.
– А как же! Вы ведь собирались провести его с Хуанитой, а вместо этого… – В смущении она замялась: какое ей, собственно, дело, с кем и как он собирался провести время.
Ник был польщен тем, что Холли не только обратила внимание на Хуаниту, но и запомнила ее имя. Значит ли это, что он ее тоже интересует?
– Все в порядке, – заявил он с беззаботной улыбкой. – Мы встретимся чуть позже.
В душе он усмехнулся: знала бы Холли, насколько ему приятнее провести этот день с ней. Но что бы такое придумать, чтобы подольше потянуть время?
Безмятежность Ника, его веселая улыбка расстроили девушку. Вот, значит, как! Доброе дело уже сделал, а сейчас не терпится возвратиться к своей мисс Фейерверк!
– Как мило с вашей стороны, что вы пришли нам на помощь, – сказала Грейс, подходя к ним. – А теперь вам, наверное, хочется вернуться на праздник пожарных. Почему бы тебе, дорогая, не пообедать сегодня со мной и Стивом? – она дружески положила руку Холли на плечо. – Это не Бог весть какое веселье, но все же лучше, чем коротать вечер в одиночестве.
Ник моментально с удовлетворением отметил, что у Холли вечером нет свидания. Ведь, пока он разыгрывает из себя перед ней отъявленного бабника, другой может с легкостью перебежать ему дорогу, но пока этого, благодарение небу, не произошло! Он заметил, что Холли покраснела, и понял, что приглашение Грейс привело ее в замешательство.
– Спасибо, конечно, – сказала Холли с натянутой улыбкой, – но у меня иные планы.
– Конечно-конечно, – насмешливым тоном подхватила Грейс. – Если перспективу закапывать яму на заднем дворе и поработать ради этого лопатой можно назвать планом.
– Поработать лопатой? – вмешался Ник. – Закапывать яму?
– Моя собака любит рыть ямы, – сказала Холли, довольная тем, что разговор переключился на другую тему. – Вообще-то она приобретена для того, чтобы развлекать наших стариков, но Санни еще совсем щенок. И ведет себя скорее как сурок, чем как пес.
– Что за порода?
– Золотистый ритривер.
– Такая собака была у моего брата, она быстро отучилась рыть ямы. – Ник как бы мимоходом взглянул на часы. – Давайте заключим сделку. Вы кормите меня у себя дома сандвичами, а я за это забрасываю яму землей.
– Да, но я не могу вас просить…
– Вы и не просите, я сам предлагаю. А если ваш холодильник пуст, мы можем где-нибудь по дороге перекусить на скорую руку. – И, не давая Холли возможности ответить, он повернул ее лицом к Грейс. – Скажи Грейс «до свидания», детка.
Холли, смеясь, пожелала Грейс всего хорошего. Ник подхватил ее под руку и поспешно вывел за дверь.
– Где стоит ваша машина? – деловито осведомился он, не оставляя времени для дальнейших дискуссий. – Я поеду вслед за вами.
Холли не могла объяснить почему, но ей было приятно, что Ник с ней. Особенно ей показалось приятно его присутствие, когда она отперла кухонную дверь и увидела Санни на полу среди кучи обрывков поролона.
– О Боже! – Холли в отчаянии закрыла руками лицо. – Он разодрал диванную подушку, на которой обычно лежит. Пошел, негодник! – Она старалась не дать ему прыгнуть себе на грудь. – Я заперла дверь, чтобы он не мог выскочить наружу, а надо было запереть его в клетке, но мне показалось это бесчеловечным. Сидеть, Санни! – Может, все же нужно наступить ему на задние лапы? – Кошмар! Посмотрите, что он наделал!
Пытаясь допрыгнуть до лица Холли, Санни опрокинул свою миску с водой.
– Где его поводок? – спросил Ник, с трудом удерживаясь от смеха. – Пока вы тут приберете, я его выгуляю.
Оставшись одна, Холли подтерла пролитую воду, подмела обрывки поролона, выковыряла кусочки, забившиеся в щели, а затем вымыла весь пол. Все уже блестело, а Ника все не было. Холли взялась за приготовление ужина – сандвичи с мясом, салат и чай со льдом, – но мысли ее были далеко. Она думала о Нике.
Есть в нем что-то непреодолимо привлекательное, но вот беда – женщин вокруг него что пчел около меда. Трина может говорить все что угодно, только Пэг никакая ему не родственница. А Моника? Как она к нему прижималась! Хуанита же просто пожирала его своими жгучими глазами.
Когда все стояло на столе и оставалось лишь бросить на сковороду быстро жарящееся мясо, Холли зашла в ванную и взглянула на себя в зеркало. Оно не сообщило ей ничего приятного: такая девушка может понравиться только мужчинам с извращенным вкусом, которым по душе растрепанные, торчащие во все стороны волосы и полустертая губная помада.
Холли подкрасила губы, заколола волосы на затылке узлом, но тут раздался звонок в парадную дверь. Недоумевая, почему Ник входит не со двора, она побежала открывать. На пороге стоял полицейский. На крыше машины, на которой он приехал, горела красная мигалка.
– Мисс Холли Веббер?
– Да, в чем дело? – Сердце ухнуло вниз. Полицейский на пороге ее дома… Значит, что-то случилось. Неужели с матерью?
– Офицер полиции Барт Оутс, – представился молодой человек, немногим старше ее, и приложил руку к фуражке. – Золотистый ритривер принадлежит вам?
– Да, мне, – в недоумении ответила Холли.
– На вашу собаку поступила жалоба, – посуровел офицер.
– Жалоба? Она кого-нибудь облаяла?
– Дело не в лае, мисс Веббер. Нам стало известно, что ваша собака не зарегистрирована.
– Что? Кто же это мог… – В этот миг Холли вспомнила про угрозу Колби Чемберса вызнать все про Санни. Какая мелочность! Холли пожалела, что Санни не нанес его зонтику больший урон. – Понимаю! Жалоба исходит от члена муниципального совета Колби Чемберса?
– Сообщать подобные сведения не в моей компетенции, мисс. К нам поступила жалоба, меня направили выяснить, как обстоит дело. Отсутствие справки о регистрации, как вам должно быть известно, карается штрафом.
– Конечно, известно, – вскипела Холли, – но при чем тут я? Какая дерзость со стороны этого человека посылать ко мне полицию в субботу вечером! Да еще на машине с красной мигалкой, чтобы визит не прошел незамеченным для всей округи. – Она в раздражении повысила голос. – Если кого и следует оштрафовать, то это мистера Чемберса, за вымогательство.
Из-за угла дома появился Ник, привлеченный громкими голосами.
– Что тут происходит? – поинтересовался он, но тут увидел полицейского и узнал в нем своего товарища по школе.
– Ник Донохью! Привет! – воскликнул тот. Как поживаешь, дружище? Все еще в Аграрном банке?
– Бери выше, Барт! – Они пожали друг другу руки. – Я почти год назад перешел в Первый Национальный.
– А брат как?
– И Дэнни в полном порядке. – Ник заметил, что Холли, стоящая в дверях, расстроена и даже сердита, и повторил: – Так что тут происходит? В чем дело?
– Меня прислали по поводу жалобы. – Барт внимательно взглянул на Санни, который спокойно стоял рядом с Ником. – По всей видимости, мисс Веббер держит золотистого ритривера, которого не зарегистрировала, и поэтому должна заплатить штраф.
– Не слушайте его! – взорвалась Холли. – Обвинение ложное. А состряпано оно потому, что Колби Чемберс невзлюбил Санни.
Ник не понимал, что имеет в виду Холли, но твердо знал, что, пристегивая поводок к ошейнику-удавке Санни, не заметил на нем бирки о регистрации.
– Слушай, Барт, – доверительным тоном произнес Ник, полагая, что найти выход из неприятной для Холли ситуации будет нетрудно. – Тут какое-то недоразумение. Сколько составляет штраф? Я заплачу, а в понедельник непременно позабочусь о справке. Собака – моя.
– Понимаю, Ник, – усмехнулся Барт. – Этот золотистый ритривер принадлежит тебе. А где ритривер мисс Веббер?
– Это он и есть! – воскликнула Холли сердито: она сама разберется со штрафом, нечего Нику совать нос не в свое дело!
– Счастливый пес, сколько у него хозяев! – улыбнулся Барт Нику.
Я всего лишь пытаюсь помочь Холли выпутаться из неприятностей, а она почему-то вставляет мне палки в колеса, подумал Ник.
– Это моя собака, – повторил он, всем своим видом показывая, что не понимает, о чем, собственно, спор. – Я совсем недавно приобрел ее и не успел проделать все необходимые формальности. – Ник пожал плечами и прислонился к стене, приняв более непринужденную позу. – Ты же сам знаешь, Барт, как это бывает, что-то да упустишь по недомыслию. Неужели ты станешь штрафовать старого товарища?
– Что за бред! – Раздражаясь все больше, Холли вышла из дверного проема на крыльцо. – Эта собака принадлежит мне, и только мне. Если кто-нибудь…
– Успокойтесь, дорогая, – примирительно произнес Ник, не понимая, что происходит с Холли. – Позвольте мне все уладить, прошу вас.
– Я не допущу…
Но Ник словно не слышал:
– Мисс Веббер, Барт, по моей просьбе просто держала мою собаку у себя. Я заплачу штраф – и дело с концом. Ладно?
– Ложь! – вскричала Холли. – Собака – моя, и я могу это доказать.
Она повернулась на каблуках и влетела в дом, а Барт и Ник обменялись недоумевающими взглядами. Вскоре она вышла с квитанцией в одной руке и блестящей биркой – в другой, которые сунула Барту под нос.
– Вот, извольте. На прошлой неделе я зарегистрировала Санни как приютскую собаку, и он станет носить бирку, как только я надену на него купленный мной кожаный ошейник вместо этой удавки.
Барт хихикнул, переступил с ноги на ногу и повернулся к Нику:
– Итак, по-видимому, мисс Веббер в установленном порядке зарегистрировала свою собаку. А ты за свою по-прежнему хочешь уплатить штраф?
Теперь уже гордость не позволяла Нику пойти на попятный. Он сверкнул белозубой улыбкой:
– Сколько с меня?
У Барта с языка сорвалась непристойность, предназначенная только для уха мужчины, он снова мерзко хихикнул.
– Надеешься, что позднее сочтешься с дамой? – Он окинул Холли с головы до ног оценивающим взглядом. – Ну что ж, тебя можно понять.
Взгляд, которым Барт посмел оглядеть Холли, привел Ника в бешенство, но он сдержался и даже выдавил из себя улыбку.
– Я забираю свою собаку в дом. Впрочем, это, кажется, никого уже здесь не интересует, – прошипела Холли, возмущенная словами Барта, оскорбительными для ее женского достоинства. Не сводя глаз с полисмена, она шагнула вперед и схватила поводок. – А члену муниципального совета Чемберсу посоветуйте впредь, прежде чем строчить жалобы, проверить как следует все обстоятельства. Вы же… – она перевела свой испепеляющий взгляд на Ника.
– Ну, мне пора, – заспешил Барт, прикладывая руку к козырьку фуражки. – Извините за беспокойство. – Он с понимающим видом кивнул Нику головой, а затем, лукаво усмехнувшись, сказал: – От всей души желаю хорошо провести вечерок.
Разъяренная Холли проводила полисмена взглядом до самой машины, а как только он отъехал, накинулась на Ника:
– Что за чушь вы несли? Выставили меня полной идиоткой.
– Чушь? – Ник решил, что лучший способ защиты – говорить как можно меньше. – Прошу прощения, я просто не знал, что у вас есть бирка для Санни, и хотел всего-навсего помочь. – Он пожал плечами.
– Я бы и без вашей помощи обошлась. А теперь идите в дом, ужин почти готов.
Ник последовал ее приказанию, подозревая в душе, что она не так рассержена, как хочет показать. Ведь пригласила же она его все-таки на ужин!
– Садитесь! – велела Холли, когда они вошли в кухню. Ник послушно сел, а Холли повернулась к плите и в сердцах шмякнула мясо на сковороду.
– Как соблазнительно пахнет! – осмелился произнести Ник, когда запах жарящегося бифштекса разнесся по кухне.
– Не ждите ничего особенного, – отрезала Холли. – Это будут всего-навсего сандвичи.
– И прекрасно. Почему бы мне, пока вы стряпаете, не надеть на Санни новый кожаный ошейник с биркой?
Холли молча протянула ему оба требуемых предмета. Справившись с работой, Ник счел за лучшее ни о чем не расспрашивать, пока они не усядутся за накрытый стол. Он бы никогда прежде не поверил, что ему может нравиться сердитая женщина, но в нахмуренном лице Холли и упрямо вздернутом подбородке было что-то необычайно привлекательное.
Они оба принялись за еду, и Ник решил, что подходящий момент настал.
– А что там было с Чемберсом? Почему он так обозлился на Санни?
– Это длинная история. Двумя словами не отделаться, – не глядя на Ника, ответила Холли.
– Тем не менее расскажите, – попросил он.
Он полагал, что она не согласится, но, помедлив секунду, Холли заговорила. Сначала она нехотя цедила слова, но постепенно увлеклась рассказом, расслабилась и успокоилась. Вскоре перед Ником предстала полная картина происшедшего, начиная с того, как Холли выпустила Санни из заточения, и кончая той минутой, когда негодующий Чемберс умчался прочь, а Холли снова засадила Санни в клетку, где пес и заснул.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
Грейс повела одну из женщин в туалет, и Холли осталась без помощницы.
– Хорошо, что у мистера Нортона есть носовой платок, – заметил кто-то.
Холли посмотрела на мистера Нортона и побежала за новой пачкой бумажных салфеток.
– Мне тоже еще одну, девочка, – раздался голос мистера Леонарда.
– Пожалуйста, мистер Леонард. О, мистер Спорлей, вам, по-моему, тоже салфетка не помешает. – Мистеру Спорлею, по-видимому, надоело есть мороженое, он ничего не видящими глазами уставился в одну точку, а мороженое таяло и капало ему на руку.
– Оно тает, прежде чем я успеваю поднести его ко рту, – посетовал чей-то старческий голос.
– Да, да, – подхватила Флосси Эллен, – а с моего переполненного рожка течет прямо мне на свитер.
– О, мисс Эллен, дайте я заберу свитер с ваших колен, – сказала Холли, но сделать ничего не успела – на нее со всех сторон посыпались просьбы дать дополнительные салфетки.
– Это хорошая шерсть, – не унималась Флосси, – теперь придется отдать свитер в химчистку, а это ему вовсе не на пользу.
Холли металась, не зная, к кому бежать в первую очередь. Хоть бы Грейс вернулась скорее! В прежние годы в день этого праздника, видно, не бывало так жарко. Рожки, все с большим верхом, таяли быстрее, чем старики успевали их съесть, некоторые исхитрялись сосать их снизу, но это мало что меняло.
– Не помочь ли вам? – раздался рядом мужской голос.
Холли, которая в растерянности стояла со свитером мисс Эллен в одной руке и источающим капли мороженого рожком мистера Спорлея – в другой, оглянулась и увидела Ника Донохью, одетого совсем не по-праздничному: в обычные синие джинсы и голубую рубашку. Яркое дневное солнце высветило черты его лица до мельчайших подробностей и заиграло бликами на светло-русых волосах.
– Привет, Ник! – И всегда-то он появляется в тот самый момент, когда она теряется, не знает, что делать! Тем не менее она ему очень обрадовалась. – Как видите, жара и рожки с мороженым несовместимы.
– Ничего страшного. Вмиг все уладим. – Он повернулся к своей спутнице – маленькой экзотической брюнетке в очень открытой блузке и юбке кричащей расцветки. – Хуанита, стащи еще несколько салфеток с прилавка. А я помогу этой даме здесь.
Хуанита послушно направилась к мороженщику, а Холли от удивления чуть было не раскрыла рот. Интересно, сколько же девушек у Ника?
– Приветствую тебя, молодой Ник, – проворковала Флосси на ухо юноше, когда тот наклонился к ней.
– Привет, Флосси, – отозвался он. – А что, если я заберу у вас этот рожок? Лучше потом купим новый.
– Прекрасная мысль! – обрадовалась Холли. – Надо взять за правило в такую жаркую погоду лакомиться мороженым не здесь, а уже в приюте.
Ник нашел пустое ведро и собрал в него все недоеденные рожки, а Хуанита принесла не только бумажные салфетки, но и смоченное водой полотенце.
– Вот здесь еще пятнышко, дружище, – приговаривал Ник, обтирая подбородок мистеру Спорлею. К приходу Грейс все уладилось.
– Ник потом купит нам еще мороженого, – сообщила мисс Эллен Грейс, поглядывая в его сторону. – Правда, Ник?
– Я человек слова, – улыбнулся Ник.
Улучив момент, когда он отошел в сторону, Холли сказала:
– Не знаю, что бы я без вас делала, но это совсем ни к чему. В приюте сколько угодно мороженого – с нашей кухни.
Ник покачал головой и усмехнулся, и вот странное дело – его дружелюбный голос действовал успокаивающе на Холли. Да и сам Ник казался таким симпатягой!
– Приютское мороженое против этого не тянет, – ответил Ник. – С вашего позволения, я принесу мороженого на весь приют.
– Это, конечно, было бы замечательно, но…
– Никаких «но». Мне этого, понимаете ли, хочется. Вот будет славно! – (Холли поняла, что возражать бесполезно.) – А вон пришел ваш автобус, не стану вас больше задерживать. Пойду закажу мороженое, встретимся в приюте.
Едва Холли высадила стариков из автобуса и завела в приют, как появился Ник с рожками и стаканчиками с мороженым. Увидев, что Хуаниты рядом с ним нет, Холли испытала огромное облегчение, хотя и раньше знойная красавица вроде бы ей не мешала.
Санитары и рабочие кухни помогли раздать мороженое, пока оно не начало таять. Когда все обитатели дома получили свое, Холли, оставшись наедине с Ником, сказала:
– Очень великодушно с вашей стороны. Старики наверху блаженства, но мне жаль, что я испортила вам день.
– Почему испортили? – удивленно вскинул брови Ник.
– А как же! Вы ведь собирались провести его с Хуанитой, а вместо этого… – В смущении она замялась: какое ей, собственно, дело, с кем и как он собирался провести время.
Ник был польщен тем, что Холли не только обратила внимание на Хуаниту, но и запомнила ее имя. Значит ли это, что он ее тоже интересует?
– Все в порядке, – заявил он с беззаботной улыбкой. – Мы встретимся чуть позже.
В душе он усмехнулся: знала бы Холли, насколько ему приятнее провести этот день с ней. Но что бы такое придумать, чтобы подольше потянуть время?
Безмятежность Ника, его веселая улыбка расстроили девушку. Вот, значит, как! Доброе дело уже сделал, а сейчас не терпится возвратиться к своей мисс Фейерверк!
– Как мило с вашей стороны, что вы пришли нам на помощь, – сказала Грейс, подходя к ним. – А теперь вам, наверное, хочется вернуться на праздник пожарных. Почему бы тебе, дорогая, не пообедать сегодня со мной и Стивом? – она дружески положила руку Холли на плечо. – Это не Бог весть какое веселье, но все же лучше, чем коротать вечер в одиночестве.
Ник моментально с удовлетворением отметил, что у Холли вечером нет свидания. Ведь, пока он разыгрывает из себя перед ней отъявленного бабника, другой может с легкостью перебежать ему дорогу, но пока этого, благодарение небу, не произошло! Он заметил, что Холли покраснела, и понял, что приглашение Грейс привело ее в замешательство.
– Спасибо, конечно, – сказала Холли с натянутой улыбкой, – но у меня иные планы.
– Конечно-конечно, – насмешливым тоном подхватила Грейс. – Если перспективу закапывать яму на заднем дворе и поработать ради этого лопатой можно назвать планом.
– Поработать лопатой? – вмешался Ник. – Закапывать яму?
– Моя собака любит рыть ямы, – сказала Холли, довольная тем, что разговор переключился на другую тему. – Вообще-то она приобретена для того, чтобы развлекать наших стариков, но Санни еще совсем щенок. И ведет себя скорее как сурок, чем как пес.
– Что за порода?
– Золотистый ритривер.
– Такая собака была у моего брата, она быстро отучилась рыть ямы. – Ник как бы мимоходом взглянул на часы. – Давайте заключим сделку. Вы кормите меня у себя дома сандвичами, а я за это забрасываю яму землей.
– Да, но я не могу вас просить…
– Вы и не просите, я сам предлагаю. А если ваш холодильник пуст, мы можем где-нибудь по дороге перекусить на скорую руку. – И, не давая Холли возможности ответить, он повернул ее лицом к Грейс. – Скажи Грейс «до свидания», детка.
Холли, смеясь, пожелала Грейс всего хорошего. Ник подхватил ее под руку и поспешно вывел за дверь.
– Где стоит ваша машина? – деловито осведомился он, не оставляя времени для дальнейших дискуссий. – Я поеду вслед за вами.
Холли не могла объяснить почему, но ей было приятно, что Ник с ней. Особенно ей показалось приятно его присутствие, когда она отперла кухонную дверь и увидела Санни на полу среди кучи обрывков поролона.
– О Боже! – Холли в отчаянии закрыла руками лицо. – Он разодрал диванную подушку, на которой обычно лежит. Пошел, негодник! – Она старалась не дать ему прыгнуть себе на грудь. – Я заперла дверь, чтобы он не мог выскочить наружу, а надо было запереть его в клетке, но мне показалось это бесчеловечным. Сидеть, Санни! – Может, все же нужно наступить ему на задние лапы? – Кошмар! Посмотрите, что он наделал!
Пытаясь допрыгнуть до лица Холли, Санни опрокинул свою миску с водой.
– Где его поводок? – спросил Ник, с трудом удерживаясь от смеха. – Пока вы тут приберете, я его выгуляю.
Оставшись одна, Холли подтерла пролитую воду, подмела обрывки поролона, выковыряла кусочки, забившиеся в щели, а затем вымыла весь пол. Все уже блестело, а Ника все не было. Холли взялась за приготовление ужина – сандвичи с мясом, салат и чай со льдом, – но мысли ее были далеко. Она думала о Нике.
Есть в нем что-то непреодолимо привлекательное, но вот беда – женщин вокруг него что пчел около меда. Трина может говорить все что угодно, только Пэг никакая ему не родственница. А Моника? Как она к нему прижималась! Хуанита же просто пожирала его своими жгучими глазами.
Когда все стояло на столе и оставалось лишь бросить на сковороду быстро жарящееся мясо, Холли зашла в ванную и взглянула на себя в зеркало. Оно не сообщило ей ничего приятного: такая девушка может понравиться только мужчинам с извращенным вкусом, которым по душе растрепанные, торчащие во все стороны волосы и полустертая губная помада.
Холли подкрасила губы, заколола волосы на затылке узлом, но тут раздался звонок в парадную дверь. Недоумевая, почему Ник входит не со двора, она побежала открывать. На пороге стоял полицейский. На крыше машины, на которой он приехал, горела красная мигалка.
– Мисс Холли Веббер?
– Да, в чем дело? – Сердце ухнуло вниз. Полицейский на пороге ее дома… Значит, что-то случилось. Неужели с матерью?
– Офицер полиции Барт Оутс, – представился молодой человек, немногим старше ее, и приложил руку к фуражке. – Золотистый ритривер принадлежит вам?
– Да, мне, – в недоумении ответила Холли.
– На вашу собаку поступила жалоба, – посуровел офицер.
– Жалоба? Она кого-нибудь облаяла?
– Дело не в лае, мисс Веббер. Нам стало известно, что ваша собака не зарегистрирована.
– Что? Кто же это мог… – В этот миг Холли вспомнила про угрозу Колби Чемберса вызнать все про Санни. Какая мелочность! Холли пожалела, что Санни не нанес его зонтику больший урон. – Понимаю! Жалоба исходит от члена муниципального совета Колби Чемберса?
– Сообщать подобные сведения не в моей компетенции, мисс. К нам поступила жалоба, меня направили выяснить, как обстоит дело. Отсутствие справки о регистрации, как вам должно быть известно, карается штрафом.
– Конечно, известно, – вскипела Холли, – но при чем тут я? Какая дерзость со стороны этого человека посылать ко мне полицию в субботу вечером! Да еще на машине с красной мигалкой, чтобы визит не прошел незамеченным для всей округи. – Она в раздражении повысила голос. – Если кого и следует оштрафовать, то это мистера Чемберса, за вымогательство.
Из-за угла дома появился Ник, привлеченный громкими голосами.
– Что тут происходит? – поинтересовался он, но тут увидел полицейского и узнал в нем своего товарища по школе.
– Ник Донохью! Привет! – воскликнул тот. Как поживаешь, дружище? Все еще в Аграрном банке?
– Бери выше, Барт! – Они пожали друг другу руки. – Я почти год назад перешел в Первый Национальный.
– А брат как?
– И Дэнни в полном порядке. – Ник заметил, что Холли, стоящая в дверях, расстроена и даже сердита, и повторил: – Так что тут происходит? В чем дело?
– Меня прислали по поводу жалобы. – Барт внимательно взглянул на Санни, который спокойно стоял рядом с Ником. – По всей видимости, мисс Веббер держит золотистого ритривера, которого не зарегистрировала, и поэтому должна заплатить штраф.
– Не слушайте его! – взорвалась Холли. – Обвинение ложное. А состряпано оно потому, что Колби Чемберс невзлюбил Санни.
Ник не понимал, что имеет в виду Холли, но твердо знал, что, пристегивая поводок к ошейнику-удавке Санни, не заметил на нем бирки о регистрации.
– Слушай, Барт, – доверительным тоном произнес Ник, полагая, что найти выход из неприятной для Холли ситуации будет нетрудно. – Тут какое-то недоразумение. Сколько составляет штраф? Я заплачу, а в понедельник непременно позабочусь о справке. Собака – моя.
– Понимаю, Ник, – усмехнулся Барт. – Этот золотистый ритривер принадлежит тебе. А где ритривер мисс Веббер?
– Это он и есть! – воскликнула Холли сердито: она сама разберется со штрафом, нечего Нику совать нос не в свое дело!
– Счастливый пес, сколько у него хозяев! – улыбнулся Барт Нику.
Я всего лишь пытаюсь помочь Холли выпутаться из неприятностей, а она почему-то вставляет мне палки в колеса, подумал Ник.
– Это моя собака, – повторил он, всем своим видом показывая, что не понимает, о чем, собственно, спор. – Я совсем недавно приобрел ее и не успел проделать все необходимые формальности. – Ник пожал плечами и прислонился к стене, приняв более непринужденную позу. – Ты же сам знаешь, Барт, как это бывает, что-то да упустишь по недомыслию. Неужели ты станешь штрафовать старого товарища?
– Что за бред! – Раздражаясь все больше, Холли вышла из дверного проема на крыльцо. – Эта собака принадлежит мне, и только мне. Если кто-нибудь…
– Успокойтесь, дорогая, – примирительно произнес Ник, не понимая, что происходит с Холли. – Позвольте мне все уладить, прошу вас.
– Я не допущу…
Но Ник словно не слышал:
– Мисс Веббер, Барт, по моей просьбе просто держала мою собаку у себя. Я заплачу штраф – и дело с концом. Ладно?
– Ложь! – вскричала Холли. – Собака – моя, и я могу это доказать.
Она повернулась на каблуках и влетела в дом, а Барт и Ник обменялись недоумевающими взглядами. Вскоре она вышла с квитанцией в одной руке и блестящей биркой – в другой, которые сунула Барту под нос.
– Вот, извольте. На прошлой неделе я зарегистрировала Санни как приютскую собаку, и он станет носить бирку, как только я надену на него купленный мной кожаный ошейник вместо этой удавки.
Барт хихикнул, переступил с ноги на ногу и повернулся к Нику:
– Итак, по-видимому, мисс Веббер в установленном порядке зарегистрировала свою собаку. А ты за свою по-прежнему хочешь уплатить штраф?
Теперь уже гордость не позволяла Нику пойти на попятный. Он сверкнул белозубой улыбкой:
– Сколько с меня?
У Барта с языка сорвалась непристойность, предназначенная только для уха мужчины, он снова мерзко хихикнул.
– Надеешься, что позднее сочтешься с дамой? – Он окинул Холли с головы до ног оценивающим взглядом. – Ну что ж, тебя можно понять.
Взгляд, которым Барт посмел оглядеть Холли, привел Ника в бешенство, но он сдержался и даже выдавил из себя улыбку.
– Я забираю свою собаку в дом. Впрочем, это, кажется, никого уже здесь не интересует, – прошипела Холли, возмущенная словами Барта, оскорбительными для ее женского достоинства. Не сводя глаз с полисмена, она шагнула вперед и схватила поводок. – А члену муниципального совета Чемберсу посоветуйте впредь, прежде чем строчить жалобы, проверить как следует все обстоятельства. Вы же… – она перевела свой испепеляющий взгляд на Ника.
– Ну, мне пора, – заспешил Барт, прикладывая руку к козырьку фуражки. – Извините за беспокойство. – Он с понимающим видом кивнул Нику головой, а затем, лукаво усмехнувшись, сказал: – От всей души желаю хорошо провести вечерок.
Разъяренная Холли проводила полисмена взглядом до самой машины, а как только он отъехал, накинулась на Ника:
– Что за чушь вы несли? Выставили меня полной идиоткой.
– Чушь? – Ник решил, что лучший способ защиты – говорить как можно меньше. – Прошу прощения, я просто не знал, что у вас есть бирка для Санни, и хотел всего-навсего помочь. – Он пожал плечами.
– Я бы и без вашей помощи обошлась. А теперь идите в дом, ужин почти готов.
Ник последовал ее приказанию, подозревая в душе, что она не так рассержена, как хочет показать. Ведь пригласила же она его все-таки на ужин!
– Садитесь! – велела Холли, когда они вошли в кухню. Ник послушно сел, а Холли повернулась к плите и в сердцах шмякнула мясо на сковороду.
– Как соблазнительно пахнет! – осмелился произнести Ник, когда запах жарящегося бифштекса разнесся по кухне.
– Не ждите ничего особенного, – отрезала Холли. – Это будут всего-навсего сандвичи.
– И прекрасно. Почему бы мне, пока вы стряпаете, не надеть на Санни новый кожаный ошейник с биркой?
Холли молча протянула ему оба требуемых предмета. Справившись с работой, Ник счел за лучшее ни о чем не расспрашивать, пока они не усядутся за накрытый стол. Он бы никогда прежде не поверил, что ему может нравиться сердитая женщина, но в нахмуренном лице Холли и упрямо вздернутом подбородке было что-то необычайно привлекательное.
Они оба принялись за еду, и Ник решил, что подходящий момент настал.
– А что там было с Чемберсом? Почему он так обозлился на Санни?
– Это длинная история. Двумя словами не отделаться, – не глядя на Ника, ответила Холли.
– Тем не менее расскажите, – попросил он.
Он полагал, что она не согласится, но, помедлив секунду, Холли заговорила. Сначала она нехотя цедила слова, но постепенно увлеклась рассказом, расслабилась и успокоилась. Вскоре перед Ником предстала полная картина происшедшего, начиная с того, как Холли выпустила Санни из заточения, и кончая той минутой, когда негодующий Чемберс умчался прочь, а Холли снова засадила Санни в клетку, где пес и заснул.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22