– У царей есть. Даже у Александра.
– Стража, – ответила она, – а не няньку. – Мериамон освободилась, хотя Нико и не пытался удерживать ее. – Мне нужно видеть царя.
Он отступил в сторону. Уголки его губ чуть-чуть приподнялись. Он смеялся над ней.
– Ты чудовище! – воскликнула она. Он ухмыльнулся и изобразил поклон.
– Как будет угодно моей госпоже.
Она проскользнула мимо него. Он устремился следом.
В купальне в полном разгаре шло сражение: группа царских друзей во главе с Гефестионом забаррикадировалась скамьями и полотенцами, а царь с полудюжиной прислужников и толпой сконфуженных египтян вел энергичный штурм. Смущение, однако, не мешало египтянам участвовать в игре. Вооруженные массой губок и где-то добытой корзиной лука, они вели яростный обстрел. «Убитых» и «пленных» под всеобщий рев восторга сбрасывали в бассейн, где уже было полно скалящихся и вопящих тел.
Александр пронзительно закричал и бросил свое «войско» на «укрепления». Его «воины» устремились на них по всей их длине и вместе с защитниками свалили все в бассейн.
Царь вынырнул, мокрый и ликующий, втягивая голову под обстрелом последними луковицами. Мериамон протянула ему почти сухое полотенце. Он протер глаза и ахнул:
– Мариамне!
Он был так похож на мальчишку, застигнутого в тот момент, когда сунул руку в горшок с медом, что Мериамон рассмеялась.
– Мериамон, – сказала она. – Это была блестящая победа.
– А разве нет? – Александр взял полотенце и аккуратно обернул вокруг талии. С серьезным видом она подала ему другое. Так же серьезно он вытирался, глядя на толчею в бассейне. – Похоже, твои соотечественники шокированы.
– Да уж, ни один персидский сатрап не вытворял такого, – согласилась она.
Он громко расхохотался.
– Ох, нет, клянусь Гераклом! Ты можешь себе представить, чтобы Мазас намочил свою бороду?
– У Мазаса красивая борода, – заметила она.
Александр потер подбородок. Мериамон знала, почему он приказал своим друзьям всегда чисто бриться: чтобы во время битвы враг не мог схватить их за бороду. Но она сомневалась, чтобы Александру удалось отпустить такую же роскошную бороду, как у персов. Он ухмыльнулся, словно прочитав ее мысли, и сказал:
– Не гожусь я в персы.
– Надеюсь, – ответила Мериамон.
Александр отправился искать свой хитон. Пока он его разыскивал, битва постепенно утихла, и люди стали выбираться из бассейна. Большинство из них избегали взгляда Мериамон, как те, что боролись во дворе. Гефестион улыбнулся ей, так непринужденно чувствуя себя в ее присутствии и так не осознавая своей красоты, что у нее перехватило дыхание. Он что-то сказал, она что-то пробормотала в ответ.
Нико переминался с ноги на ногу. Краска залила щеки Мериамон.
– Как сука среди кобелей, – пробормотала она про себя.
Нико удивленно поднял бровь. Вот проклятье: он услышал!
От унижения ее избавил Александр. Он подошел стремительно, сияя чистотой свежего хитона, приглаживая рукой волосы. Тряхнул головой – они рассыпались, как львиная грива. Он улыбнулся:
– Я скучал по тебе.
Она чуть не упала, услышав это. Когда вновь обрела дар речи, Александр уже вел ее из купальни, держа за руку. Он шагал, как всегда, быстро, но так, чтобы ей было нетрудно поспевать за ним.
– Я ухожу из Мемфиса, – сказал он. – Но, думаю, ты об этом знаешь. Ты пришла, чтобы отговорить меня?
– Это зависит от того, куда ты собираешься идти, – ответила она.
– Сива, – сообщил он.
Слово гулко отдалось в ее мозгу.
– Оракул Зевса-Амона, – сказал он. – Твой бог и мой тоже.
Она постепенно собралась с мыслями. Дело было хуже, чем она думала, она не знала, что еще могло прийти ему в голову.
– Ты собираешься пройти весь путь до Сивы?
– Ты же говорила мне, от Додоны до Сивы. Думаешь, я забыл? Я тоже вижу сны, Мариамне. Один из них призывает меня разыскать голос в песках.
– А что потом?
– Потом будет говорить бог. Или не будет. Ему решать.
– О чем ты его спросишь?
– Пойдем со мной – и узнаешь.
Она остановилась так резко, что Нико чуть не налетел на нее. Александр, все еще державший ее за руку, покачнулся.
– Ты хочешь, чтобы я пошла в Сиву?
– Вряд ли я могу приказывать тебе.
– Ты – царь Великого Дома.
– А ты – царская дочь, – сказал он, – и принадлежишь богам. – Александр помолчал. Его глаза изучали ее лицо. Один глаз был темным, другой светлым, как будто он не мог разобраться в своих чувствах.
– Хочешь пойти?
– Да, – ответила она. Мериамон не знала этого, пока не сказала. – Я хочу пойти в Сиву.
Лицо Александра осветилось.
– Теперь я знаю, что мой сон был верен.
– Ты в этом сомневался?
– Нет, – ответил Александр. – Но две уверенности лучше, чем одна. Особенно если одна из них – твоя.
Мериамон позволила ему вести себя дальше.
– Пармений будет недоволен, – сказала она.
– Чем? Что я беру женщину с собой в длительное путешествие?
– Он возлагает столько надежд на продолжение твоей династии, а я – искушение безнадежное.
– Бедный Пармений, – сказал Александр, и в его голосе прозвучало нечто вроде сочувствия. – Когда-нибудь я выполню свой дом, – продолжал он, – но не здесь и не сейчас.
Язык Мериамон шевельнулся. На нем возникло слово, может быть, посланное богами. А может быть, и нет. Мальчик-прислужник бежал к ним из купальни, а другой, взрослый слуга, – из дворца, а кто-то кричал в пролет лестницы, разыскивая царя. То, что сказала бы Мериамон, потонуло в шуме и суете, да и вернуть это слово она уже не могла.
26
Александр покинул Мемфис на небольшом количестве кораблей с гораздо меньшим количеством людей, чем приплыл сюда: с ним были только царская гвардия, его личные друзья, их кони и слуги. Были еще несколько человек, собиравшиеся дойти с ними до устья Нила. Одним из них, несмотря на свое положение, была Таис. Зачем она отправилась, Таис не говорила, а Мериамон не нужно было спрашивать. Таис часто говорила, что гетере не следует влюбляться в своего покровителя. Это только во вред делу. Но Птолемей, как и его брат, был такой человек, перед которым, если он хотел, трудно было устоять.
Другим сопровождающим был прежний сатрап Мазас. Он отправился в путь с удивительно маленькой для персидского вельможи свитой: несколько стражников, горстка слуг и только одна из всех его жен, рожденная в Скифии, и потому не возражавшая против путешествия. Она была укрыта от посторонних глаз под вуалями и окружена толпой евнухов, но поездка, по-видимому, доставляла ей удовольствие. Наверное, ей не случалось путешествовать уже давно.
Мериамон хотелось бы поговорить с ней, и евнухи едва ли стали бы препятствовать, но женщина едва знала по-персидски и совсем ничего по-гречески, а Мериамон не знала ни слова по-скифски. Самое большее, что они могли сделать в первый же вечер, когда корабли причалили к берегу и компания разбила лагерь, это обменяться коротким приветствием и парой взглядов, которые при других обстоятельствах могли бы перерасти в дружбу. Когда Мериамон хотела продолжить свои попытки, Мазас вышел из ложбинки, где стоял его шатер, надменный, как все персы, даже под чужим владычеством, и его присутствие помешало дальнейшему общению.
Мериамон повернулась к нему спиной. Это была грубость, она отлично знала это, но не могла сдержаться.
– Погоди, – сказал перс.
Она могла бы не послушаться. Но женщина смотрела на них, и что-то в ее глазах заставило Мериамон помедлить. Во взгляде женщины не было ни страха, ни ненависти, только гордость, когда она смотрела на мужчину, который владел ею.
С виду Мазас не был неприятен. На персидских вельмож всегда можно посмотреть. Они выводили свою породу, как лошадей, по росту и красоте, и у него было достаточно того и другого. Мериамон хотелось бы увидеть его без бороды, которая скрывала лицо от самых глаз. То, что можно было видеть, имело очень тонкие черты, и нос был как серп молодой луны.
Что видел он, глядя на нее, Мериамон могла себе представить. Слишком маленькая, слишком тоненькая, слишком бесстыдная в тонком египетском полотне, обрисовывающем линии тела. Мериамон смело встретила его взгляд. Мазас опустил глаза. Персидская вежливость – никогда не смотреть прямо в глаза; уклончивость, можно было бы назвать это.
– Не беспокоит тебя, – спросила Мериамон, – что, если твой царь поймает тебя, ты умрешь смертью предателя?
– Мой царь – Александр, – ответил Мазас.
По-гречески он говорил с акцентом, но достаточно бегло. Лучше, чем говорила она, когда впервые появилась в лагере Александра.
– Ты ведь перс, – сказала она.
– А ты египтянка, – ответил Мазас.
– Он царь, какого мы выбрали, – возразила она.
– И мой тоже, – сказал он, – после того, как я узнал, каков он.
– А как же твой Великий Царь?
– Мой Великий Царь, – сказал Мазас, и в голосе его прозвучала горечь, – оставил меня поддерживать хоть какой-нибудь мир в провинции, раздираемой войной и мятежами. Даже македонские пираты приплывали сюда, чтобы урвать себе кусок, пока не пришел их царь. Ты знаешь об этом?
– Из этого у них ничего не вышло, – сказала Мериамон.
– Потому что я отбил их. Если царь будет продолжать, как и начал, он завоюет Персию так же, как завоевал Азию и Египет. Тогда он станет Великим Царем. И что тогда будете делать вы? Восстанете против него?
– Он будет нашим Великим Царем, – ответила Мериамон.
– Вот именно, – сказал Мазас.
Мериамон нахмурилась, глядя на яркий закат.
– Конечно, – продолжал Мазас, – вы, которые умеете постигать множество истин, можете предвидеть империю, в которой Персия и Египет будут жить в мире.
Он улыбался. Слегка подсмеивался над ней. Но без всякой враждебности.
Она, должно быть, сказала это вслух. Он добавил:
– Я вам не враг. Из тех, кто называет царем Александра, никто вам не враг.
Это было больше, чем она могла спокойно воспринять. Она снова пошла прочь. На сей раз он ее не задерживал.
Мериамон медленно брела к своей палатке. Это был все тот же шатер, в котором она так долго жила вместе с Таис, единственное место, ставшее ей почти домом с тех пор, как она покинула Фивы. Таис не было – она, конечно, была с Птолемеем.
Зато был Нико, домогавшийся с помощью лести улыбки и блюда со сладостями у Филинны. Стройная рыжеватая фигурка распрямилась на его коленях и приветствовала Мериамон.
– Где была я? – спросила Мериамон у кошки. – И где, негодница, была ты?
Сехмет зевнула, показав все свои жемчужно-белые зубки, спрыгнула с колен Нико и заструилась вокруг ног Мериамон, оставляя свою метку. Мериамон взяла ее на руки. Кошка урчала, как отдаленный гром.
– Она ходила со мной, – сказал Нико, облизывая мед с пальцев. – Из нее тоже получился прекрасный спутник. Она придирается, как жена.
– Я не придираюсь, – заявила Мериамон.
– Ты – нет, – ласково согласился Нико. – Тебе достаточно взгляда.
– Разве я когда-нибудь… Нико засмеялся.
– Садись, – сказал он, – съешь пирожок с медом. Они очень вкусные.
Мериамон села, но она не была голодна.
– Сехмет все время была у тебя, а ты не сказал ни слова? Я чуть с ума не сошла.
– Конечно, – сказал он, – и я тоже, когда ты ушла, ничего не сказав. Зуб за зуб, Мариамне.
– Мериамон.
– Мариамне.
Она вздохнула сердито и уступила.
Нико разломил последний пирожок пополам.
– Давай, ешь. Того, что ты съедаешь, не хватило бы и для маленькой птички.
– Ты когда-нибудь видел, как едят птички? Свиньи по сравнению с ними аскеты.
– Ты просто невозможна, – заявил Нико. Он улыбался и кормил ее пирожком так, что ей пришлось съесть его, иначе бы все ее лицо было перемазано медом. Честно признать, пирожок был вкусный. Нико в момент проглотил вторую половину и сидел довольный, глядя на нее.
– Что это ты такой самодовольный? – спросила Мериамон.
– А почему бы и нет, ведь я собираюсь жениться на царевне.
– А кто сказал, что я собираюсь выйти за тебя замуж?
– Ты, – ответил Нико. – Я уже говорил Птолемею. Он очень доволен.
– А Александр? Ему ты сказал?
– Ну, – ответил Нико, – нет. Пока нет. Мы решили, что нужно немного подождать. Ему ведь ты отказала, и его гордость будет уязвлена. Я бы не хотел хвастаться перед ним своей счастливой судьбой.
Мериамон со свистом втянула воздух. Она бы никогда не поверила в такое нахальство, не будь это Николаос.
– Итак, я куплена и за меня заплачено, не так ли?
– У тебя есть приданое. Господин Аи заверил меня в этом. Он поговорит с Птолемеем, когда мы вернемся из Сивы. Ты хочешь выйти замуж в Мемфисе или Фивах?
Она открыла было рот. Снова закрыла. Вдруг поняла, что не дышит.
– В Мемфисе было бы лучше, – продолжал Нико. Жизнерадостный – с ума сойти можно. – Тогда Александр точно придет. Я думаю, он не собирается в Фивы. После того, как побывает в Сиве, если боги будут к нему благосклонны, он снова направится в Азию. Дарий все еще жив, и он все еще Великий Царь. Пришло время задать ему трепку.
– Разве он уже не получил ее? – рассеянно спросила Мериамон.
– Это только начало, разумеется, – ответил Нико. – Для тебя это все, что нужно было: Египет свободен. Что тебе остальной мир?
– Ничто, – ответила Мериамон. – Все.
– Точно. – Он вскочил, подхватив и ее. Сехмет только что успела прыгнуть ему на плечо, прежде чем ее стряхнули на ковер. – Пошли обедать, и хватит унывать. До свадьбы не так уж далеко. Разве только… – Он замялся. – Если ты…
– Только когда узнает царь, – сказала она.
– Тогда подождем.
Казалось, его это совсем не огорчает.
«Сумасшедший, – подумала она. – И сводит с ума. Но устоять невозможно».
…Они двигались вдоль самого западного рукава реки, отклонявшегося все дальше к западу среди туманов и болот Дельты. Она была как широкий цветок лотоса, чьим стеблем был Верхний Египет, богатая, плодородная земля, далеко простиравшаяся вдоль берега моря. Возле устья, называвшегося Капопус, они покинули корабли, пересели на своих отдохнувших лошадей и повернули на запад от Нила. Суша сузилась до длинной полосы песка: море справа, озеро Мареотис слева, и там, и там синие воды, а над ними еще более синее небо.
На полоске земли между морем и озером располагался торговый город. Жители называли его египетским именем Ракотис, хотя большинство их были греками, а не египтянами, – купцами и путешественниками, чьи корабли стояли в широкой окруженной стеной гавани. Если Пелузия была восточными воротами Двух Царств, то здесь были ворота западные: гораздо меньше и слабее, но на редкость удачно расположенные, и полоса земли вокруг, хотя и узкая, была плодородна.
Александр отправился в лодке по озеру в компании друзей и Мериамон, поскольку увидел ее, когда спускался к воде. Он был в превосходном настроении, одет в похожий на тряпку хитон, который привел бы в отчаяние его прислугу, и в широкополую шляпу с длинной пурпурной лентой. Сехмет старалась поймать развевающийся конец ленты.
– Она совсем не боится плыть в лодке, – заметил Гефестион, предлагая почесать ей под подбородком. Кошка поразмыслила немного и с царским великодушием разрешила.
– Вот тебе египетская кошка, – сказал Александр. Он оперся на борт. Порыв ветра сдернул с него шляпу; Александр подхватил ее, прежде чем она успела улететь, и откинул ее за спину на шнурке. Он неотрывно смотрел на очертания города и острова позади него.
– Взгляните-ка сюда, – сказал он.
Все, кто не был занят управлением лодкой, посмотрели.
– Красиво, – сказал кто-то.
– И земля хорошая. Замечательный климат. Не так жарко, как в Египте, с моря дует ветер. И лихорадки здесь не бывает: по берегам озера нет болот, от которых летом распространяется зараза. Все уносит река.
– Есть и гавань хорошая, – сказал Нико, стоя у борта рядом с Неархом. – Вы заметили, что остров стоит, как стена против открытого моря, а внутри гавань, и есть рифы, разбивающие волны? Удивляюсь, как ее не захватили финикийцы еще столетия назад и не построили здесь порт.
– Их не пустили греки, – ответил Неарх. – Мы ведь тоже морской народ, не забывай.
– Египет тут тоже не посторонний, – заметила Мериамон.
– Я мог бы построить здесь город, – сказал Александр.
Он говорил негромко. Люди в лодке разговаривали, не обращая на него внимания, но для Мериамон весь мир внезапно замер. Она заметила, что Нико тоже прислушивается, и черноволосый Крет, и Птолемей, подошедший к ним.
– Я мог бы построить город, – повторил Александр, – здесь, на этом месте, между озером и морем. Ворота во всю Африку, ворота к сокровищам Египта. Египет всегда смотрел внутрь себя из Мемфиса и Фив. Теперь я говорю, что он будет смотреть на весь мир.
Мериамон вцепилась в борт. Корабль слегка покачивался на волнах, но ей казалось, что начался шторм. Тень ее пробудилась, а Сехмет выгнула спину у нее на плече. Боги прислушивались – напряженное внимание наполнило воды и небеса.
Это было не все то, за чем она пришла. Но уже часть. В этом месте, в это время этот новый голос говорил негромко, облекая в слова будущий город.
Это не был голос Александра.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
– Стража, – ответила она, – а не няньку. – Мериамон освободилась, хотя Нико и не пытался удерживать ее. – Мне нужно видеть царя.
Он отступил в сторону. Уголки его губ чуть-чуть приподнялись. Он смеялся над ней.
– Ты чудовище! – воскликнула она. Он ухмыльнулся и изобразил поклон.
– Как будет угодно моей госпоже.
Она проскользнула мимо него. Он устремился следом.
В купальне в полном разгаре шло сражение: группа царских друзей во главе с Гефестионом забаррикадировалась скамьями и полотенцами, а царь с полудюжиной прислужников и толпой сконфуженных египтян вел энергичный штурм. Смущение, однако, не мешало египтянам участвовать в игре. Вооруженные массой губок и где-то добытой корзиной лука, они вели яростный обстрел. «Убитых» и «пленных» под всеобщий рев восторга сбрасывали в бассейн, где уже было полно скалящихся и вопящих тел.
Александр пронзительно закричал и бросил свое «войско» на «укрепления». Его «воины» устремились на них по всей их длине и вместе с защитниками свалили все в бассейн.
Царь вынырнул, мокрый и ликующий, втягивая голову под обстрелом последними луковицами. Мериамон протянула ему почти сухое полотенце. Он протер глаза и ахнул:
– Мариамне!
Он был так похож на мальчишку, застигнутого в тот момент, когда сунул руку в горшок с медом, что Мериамон рассмеялась.
– Мериамон, – сказала она. – Это была блестящая победа.
– А разве нет? – Александр взял полотенце и аккуратно обернул вокруг талии. С серьезным видом она подала ему другое. Так же серьезно он вытирался, глядя на толчею в бассейне. – Похоже, твои соотечественники шокированы.
– Да уж, ни один персидский сатрап не вытворял такого, – согласилась она.
Он громко расхохотался.
– Ох, нет, клянусь Гераклом! Ты можешь себе представить, чтобы Мазас намочил свою бороду?
– У Мазаса красивая борода, – заметила она.
Александр потер подбородок. Мериамон знала, почему он приказал своим друзьям всегда чисто бриться: чтобы во время битвы враг не мог схватить их за бороду. Но она сомневалась, чтобы Александру удалось отпустить такую же роскошную бороду, как у персов. Он ухмыльнулся, словно прочитав ее мысли, и сказал:
– Не гожусь я в персы.
– Надеюсь, – ответила Мериамон.
Александр отправился искать свой хитон. Пока он его разыскивал, битва постепенно утихла, и люди стали выбираться из бассейна. Большинство из них избегали взгляда Мериамон, как те, что боролись во дворе. Гефестион улыбнулся ей, так непринужденно чувствуя себя в ее присутствии и так не осознавая своей красоты, что у нее перехватило дыхание. Он что-то сказал, она что-то пробормотала в ответ.
Нико переминался с ноги на ногу. Краска залила щеки Мериамон.
– Как сука среди кобелей, – пробормотала она про себя.
Нико удивленно поднял бровь. Вот проклятье: он услышал!
От унижения ее избавил Александр. Он подошел стремительно, сияя чистотой свежего хитона, приглаживая рукой волосы. Тряхнул головой – они рассыпались, как львиная грива. Он улыбнулся:
– Я скучал по тебе.
Она чуть не упала, услышав это. Когда вновь обрела дар речи, Александр уже вел ее из купальни, держа за руку. Он шагал, как всегда, быстро, но так, чтобы ей было нетрудно поспевать за ним.
– Я ухожу из Мемфиса, – сказал он. – Но, думаю, ты об этом знаешь. Ты пришла, чтобы отговорить меня?
– Это зависит от того, куда ты собираешься идти, – ответила она.
– Сива, – сообщил он.
Слово гулко отдалось в ее мозгу.
– Оракул Зевса-Амона, – сказал он. – Твой бог и мой тоже.
Она постепенно собралась с мыслями. Дело было хуже, чем она думала, она не знала, что еще могло прийти ему в голову.
– Ты собираешься пройти весь путь до Сивы?
– Ты же говорила мне, от Додоны до Сивы. Думаешь, я забыл? Я тоже вижу сны, Мариамне. Один из них призывает меня разыскать голос в песках.
– А что потом?
– Потом будет говорить бог. Или не будет. Ему решать.
– О чем ты его спросишь?
– Пойдем со мной – и узнаешь.
Она остановилась так резко, что Нико чуть не налетел на нее. Александр, все еще державший ее за руку, покачнулся.
– Ты хочешь, чтобы я пошла в Сиву?
– Вряд ли я могу приказывать тебе.
– Ты – царь Великого Дома.
– А ты – царская дочь, – сказал он, – и принадлежишь богам. – Александр помолчал. Его глаза изучали ее лицо. Один глаз был темным, другой светлым, как будто он не мог разобраться в своих чувствах.
– Хочешь пойти?
– Да, – ответила она. Мериамон не знала этого, пока не сказала. – Я хочу пойти в Сиву.
Лицо Александра осветилось.
– Теперь я знаю, что мой сон был верен.
– Ты в этом сомневался?
– Нет, – ответил Александр. – Но две уверенности лучше, чем одна. Особенно если одна из них – твоя.
Мериамон позволила ему вести себя дальше.
– Пармений будет недоволен, – сказала она.
– Чем? Что я беру женщину с собой в длительное путешествие?
– Он возлагает столько надежд на продолжение твоей династии, а я – искушение безнадежное.
– Бедный Пармений, – сказал Александр, и в его голосе прозвучало нечто вроде сочувствия. – Когда-нибудь я выполню свой дом, – продолжал он, – но не здесь и не сейчас.
Язык Мериамон шевельнулся. На нем возникло слово, может быть, посланное богами. А может быть, и нет. Мальчик-прислужник бежал к ним из купальни, а другой, взрослый слуга, – из дворца, а кто-то кричал в пролет лестницы, разыскивая царя. То, что сказала бы Мериамон, потонуло в шуме и суете, да и вернуть это слово она уже не могла.
26
Александр покинул Мемфис на небольшом количестве кораблей с гораздо меньшим количеством людей, чем приплыл сюда: с ним были только царская гвардия, его личные друзья, их кони и слуги. Были еще несколько человек, собиравшиеся дойти с ними до устья Нила. Одним из них, несмотря на свое положение, была Таис. Зачем она отправилась, Таис не говорила, а Мериамон не нужно было спрашивать. Таис часто говорила, что гетере не следует влюбляться в своего покровителя. Это только во вред делу. Но Птолемей, как и его брат, был такой человек, перед которым, если он хотел, трудно было устоять.
Другим сопровождающим был прежний сатрап Мазас. Он отправился в путь с удивительно маленькой для персидского вельможи свитой: несколько стражников, горстка слуг и только одна из всех его жен, рожденная в Скифии, и потому не возражавшая против путешествия. Она была укрыта от посторонних глаз под вуалями и окружена толпой евнухов, но поездка, по-видимому, доставляла ей удовольствие. Наверное, ей не случалось путешествовать уже давно.
Мериамон хотелось бы поговорить с ней, и евнухи едва ли стали бы препятствовать, но женщина едва знала по-персидски и совсем ничего по-гречески, а Мериамон не знала ни слова по-скифски. Самое большее, что они могли сделать в первый же вечер, когда корабли причалили к берегу и компания разбила лагерь, это обменяться коротким приветствием и парой взглядов, которые при других обстоятельствах могли бы перерасти в дружбу. Когда Мериамон хотела продолжить свои попытки, Мазас вышел из ложбинки, где стоял его шатер, надменный, как все персы, даже под чужим владычеством, и его присутствие помешало дальнейшему общению.
Мериамон повернулась к нему спиной. Это была грубость, она отлично знала это, но не могла сдержаться.
– Погоди, – сказал перс.
Она могла бы не послушаться. Но женщина смотрела на них, и что-то в ее глазах заставило Мериамон помедлить. Во взгляде женщины не было ни страха, ни ненависти, только гордость, когда она смотрела на мужчину, который владел ею.
С виду Мазас не был неприятен. На персидских вельмож всегда можно посмотреть. Они выводили свою породу, как лошадей, по росту и красоте, и у него было достаточно того и другого. Мериамон хотелось бы увидеть его без бороды, которая скрывала лицо от самых глаз. То, что можно было видеть, имело очень тонкие черты, и нос был как серп молодой луны.
Что видел он, глядя на нее, Мериамон могла себе представить. Слишком маленькая, слишком тоненькая, слишком бесстыдная в тонком египетском полотне, обрисовывающем линии тела. Мериамон смело встретила его взгляд. Мазас опустил глаза. Персидская вежливость – никогда не смотреть прямо в глаза; уклончивость, можно было бы назвать это.
– Не беспокоит тебя, – спросила Мериамон, – что, если твой царь поймает тебя, ты умрешь смертью предателя?
– Мой царь – Александр, – ответил Мазас.
По-гречески он говорил с акцентом, но достаточно бегло. Лучше, чем говорила она, когда впервые появилась в лагере Александра.
– Ты ведь перс, – сказала она.
– А ты египтянка, – ответил Мазас.
– Он царь, какого мы выбрали, – возразила она.
– И мой тоже, – сказал он, – после того, как я узнал, каков он.
– А как же твой Великий Царь?
– Мой Великий Царь, – сказал Мазас, и в голосе его прозвучала горечь, – оставил меня поддерживать хоть какой-нибудь мир в провинции, раздираемой войной и мятежами. Даже македонские пираты приплывали сюда, чтобы урвать себе кусок, пока не пришел их царь. Ты знаешь об этом?
– Из этого у них ничего не вышло, – сказала Мериамон.
– Потому что я отбил их. Если царь будет продолжать, как и начал, он завоюет Персию так же, как завоевал Азию и Египет. Тогда он станет Великим Царем. И что тогда будете делать вы? Восстанете против него?
– Он будет нашим Великим Царем, – ответила Мериамон.
– Вот именно, – сказал Мазас.
Мериамон нахмурилась, глядя на яркий закат.
– Конечно, – продолжал Мазас, – вы, которые умеете постигать множество истин, можете предвидеть империю, в которой Персия и Египет будут жить в мире.
Он улыбался. Слегка подсмеивался над ней. Но без всякой враждебности.
Она, должно быть, сказала это вслух. Он добавил:
– Я вам не враг. Из тех, кто называет царем Александра, никто вам не враг.
Это было больше, чем она могла спокойно воспринять. Она снова пошла прочь. На сей раз он ее не задерживал.
Мериамон медленно брела к своей палатке. Это был все тот же шатер, в котором она так долго жила вместе с Таис, единственное место, ставшее ей почти домом с тех пор, как она покинула Фивы. Таис не было – она, конечно, была с Птолемеем.
Зато был Нико, домогавшийся с помощью лести улыбки и блюда со сладостями у Филинны. Стройная рыжеватая фигурка распрямилась на его коленях и приветствовала Мериамон.
– Где была я? – спросила Мериамон у кошки. – И где, негодница, была ты?
Сехмет зевнула, показав все свои жемчужно-белые зубки, спрыгнула с колен Нико и заструилась вокруг ног Мериамон, оставляя свою метку. Мериамон взяла ее на руки. Кошка урчала, как отдаленный гром.
– Она ходила со мной, – сказал Нико, облизывая мед с пальцев. – Из нее тоже получился прекрасный спутник. Она придирается, как жена.
– Я не придираюсь, – заявила Мериамон.
– Ты – нет, – ласково согласился Нико. – Тебе достаточно взгляда.
– Разве я когда-нибудь… Нико засмеялся.
– Садись, – сказал он, – съешь пирожок с медом. Они очень вкусные.
Мериамон села, но она не была голодна.
– Сехмет все время была у тебя, а ты не сказал ни слова? Я чуть с ума не сошла.
– Конечно, – сказал он, – и я тоже, когда ты ушла, ничего не сказав. Зуб за зуб, Мариамне.
– Мериамон.
– Мариамне.
Она вздохнула сердито и уступила.
Нико разломил последний пирожок пополам.
– Давай, ешь. Того, что ты съедаешь, не хватило бы и для маленькой птички.
– Ты когда-нибудь видел, как едят птички? Свиньи по сравнению с ними аскеты.
– Ты просто невозможна, – заявил Нико. Он улыбался и кормил ее пирожком так, что ей пришлось съесть его, иначе бы все ее лицо было перемазано медом. Честно признать, пирожок был вкусный. Нико в момент проглотил вторую половину и сидел довольный, глядя на нее.
– Что это ты такой самодовольный? – спросила Мериамон.
– А почему бы и нет, ведь я собираюсь жениться на царевне.
– А кто сказал, что я собираюсь выйти за тебя замуж?
– Ты, – ответил Нико. – Я уже говорил Птолемею. Он очень доволен.
– А Александр? Ему ты сказал?
– Ну, – ответил Нико, – нет. Пока нет. Мы решили, что нужно немного подождать. Ему ведь ты отказала, и его гордость будет уязвлена. Я бы не хотел хвастаться перед ним своей счастливой судьбой.
Мериамон со свистом втянула воздух. Она бы никогда не поверила в такое нахальство, не будь это Николаос.
– Итак, я куплена и за меня заплачено, не так ли?
– У тебя есть приданое. Господин Аи заверил меня в этом. Он поговорит с Птолемеем, когда мы вернемся из Сивы. Ты хочешь выйти замуж в Мемфисе или Фивах?
Она открыла было рот. Снова закрыла. Вдруг поняла, что не дышит.
– В Мемфисе было бы лучше, – продолжал Нико. Жизнерадостный – с ума сойти можно. – Тогда Александр точно придет. Я думаю, он не собирается в Фивы. После того, как побывает в Сиве, если боги будут к нему благосклонны, он снова направится в Азию. Дарий все еще жив, и он все еще Великий Царь. Пришло время задать ему трепку.
– Разве он уже не получил ее? – рассеянно спросила Мериамон.
– Это только начало, разумеется, – ответил Нико. – Для тебя это все, что нужно было: Египет свободен. Что тебе остальной мир?
– Ничто, – ответила Мериамон. – Все.
– Точно. – Он вскочил, подхватив и ее. Сехмет только что успела прыгнуть ему на плечо, прежде чем ее стряхнули на ковер. – Пошли обедать, и хватит унывать. До свадьбы не так уж далеко. Разве только… – Он замялся. – Если ты…
– Только когда узнает царь, – сказала она.
– Тогда подождем.
Казалось, его это совсем не огорчает.
«Сумасшедший, – подумала она. – И сводит с ума. Но устоять невозможно».
…Они двигались вдоль самого западного рукава реки, отклонявшегося все дальше к западу среди туманов и болот Дельты. Она была как широкий цветок лотоса, чьим стеблем был Верхний Египет, богатая, плодородная земля, далеко простиравшаяся вдоль берега моря. Возле устья, называвшегося Капопус, они покинули корабли, пересели на своих отдохнувших лошадей и повернули на запад от Нила. Суша сузилась до длинной полосы песка: море справа, озеро Мареотис слева, и там, и там синие воды, а над ними еще более синее небо.
На полоске земли между морем и озером располагался торговый город. Жители называли его египетским именем Ракотис, хотя большинство их были греками, а не египтянами, – купцами и путешественниками, чьи корабли стояли в широкой окруженной стеной гавани. Если Пелузия была восточными воротами Двух Царств, то здесь были ворота западные: гораздо меньше и слабее, но на редкость удачно расположенные, и полоса земли вокруг, хотя и узкая, была плодородна.
Александр отправился в лодке по озеру в компании друзей и Мериамон, поскольку увидел ее, когда спускался к воде. Он был в превосходном настроении, одет в похожий на тряпку хитон, который привел бы в отчаяние его прислугу, и в широкополую шляпу с длинной пурпурной лентой. Сехмет старалась поймать развевающийся конец ленты.
– Она совсем не боится плыть в лодке, – заметил Гефестион, предлагая почесать ей под подбородком. Кошка поразмыслила немного и с царским великодушием разрешила.
– Вот тебе египетская кошка, – сказал Александр. Он оперся на борт. Порыв ветра сдернул с него шляпу; Александр подхватил ее, прежде чем она успела улететь, и откинул ее за спину на шнурке. Он неотрывно смотрел на очертания города и острова позади него.
– Взгляните-ка сюда, – сказал он.
Все, кто не был занят управлением лодкой, посмотрели.
– Красиво, – сказал кто-то.
– И земля хорошая. Замечательный климат. Не так жарко, как в Египте, с моря дует ветер. И лихорадки здесь не бывает: по берегам озера нет болот, от которых летом распространяется зараза. Все уносит река.
– Есть и гавань хорошая, – сказал Нико, стоя у борта рядом с Неархом. – Вы заметили, что остров стоит, как стена против открытого моря, а внутри гавань, и есть рифы, разбивающие волны? Удивляюсь, как ее не захватили финикийцы еще столетия назад и не построили здесь порт.
– Их не пустили греки, – ответил Неарх. – Мы ведь тоже морской народ, не забывай.
– Египет тут тоже не посторонний, – заметила Мериамон.
– Я мог бы построить здесь город, – сказал Александр.
Он говорил негромко. Люди в лодке разговаривали, не обращая на него внимания, но для Мериамон весь мир внезапно замер. Она заметила, что Нико тоже прислушивается, и черноволосый Крет, и Птолемей, подошедший к ним.
– Я мог бы построить город, – повторил Александр, – здесь, на этом месте, между озером и морем. Ворота во всю Африку, ворота к сокровищам Египта. Египет всегда смотрел внутрь себя из Мемфиса и Фив. Теперь я говорю, что он будет смотреть на весь мир.
Мериамон вцепилась в борт. Корабль слегка покачивался на волнах, но ей казалось, что начался шторм. Тень ее пробудилась, а Сехмет выгнула спину у нее на плече. Боги прислушивались – напряженное внимание наполнило воды и небеса.
Это было не все то, за чем она пришла. Но уже часть. В этом месте, в это время этот новый голос говорил негромко, облекая в слова будущий город.
Это не был голос Александра.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40