Как ни крути, цель-то у нас одна. Крепкая компания означает надежные рабочие места.
Кокс не удержался от улыбки:
– Поддерживаю от всей души, Эл.
Активист нахмурился:
– Если эта штуковина и вправду такова, как про нее рассказывают, через три года в этой стране не найдется дела ни шинникам, ни резинщикам. Будь я на вашем месте, я бы послал кого-нибудь сделать предложение.
– Предложение? – приподнял брови Кокс. – Какое?
– Скупить их на корню.
Кокс добрую минуту смотрел на Эла, не находя слов.
– Паниковать пока незачем, – наконец сказал он. Утешение слабое, но ничего другого в голову ему не пришло.
– Если случится худшее, – покачал головой Эл, – вы отвертитесь, получив правительственные субсидии. Время будет трудное, компания пойдет по одиннадцатой статье статья Акта о банкротстве 1978 года; согласно ст. 11, предприятие может продолжать работу, но под контролем комитета кредиторов
, но вы-то выйдете сухими из воды. Вы лично и все засевшие здесь белые воротнички выговорите себе прибавку к жалованью и будете сетовать на капризы экономики. А вот простые труженики, как всегда, будут втоптаны в грязь. И в конечном счете останутся с носом.
У Кокса по спине побежали мурашки.
– Эл. – Он старался говорить авторитетно, но голос его все равно дрожал. – Эл, вы просто сгущаете краски. Ничего эдакого не произойдет.
– Ага. Ладно, на вашем месте я бы не сидел сложа руки и дожидаясь, пока все полетит к чертям.
* * *
Эйприл протерла пиктограммы парой влажных тряпок. Все они загорались, едва к ним прикасались, кроме дымка, остававшегося темным при любых обстоятельствах. Но ничего необычного на решетке не возникло. Из чего Эйприл сделала вывод, что для появления света на решетке обязательно должно находиться хоть что-нибудь.
Рядом с каналом она нашла седьмую пиктограмму, более крупную, чем остальные, и похожую на японский иероглиф. Как и дымок, от прикосновения она не засветилась.
* * *
Мэри Макклоски никогда не оставляло чувство единения с Богом. Ни разу в жизни, даже в самые трудные дни – когда пришла весть о гибели Джоди в аварии на шоссе №1-29, когда муж впервые покушался на ее жизнь, когда ей сообщили, что она больна диабетом, – ни разу, ни на единый миг не усомнилась она в том, что Иисус шествует рядом. Эта несокрушимая уверенность поддерживала ее долгие годы и принесла ей, несмотря ни на что, ощущение душевного умиротворения, которое Мэри не отдала бы ни за какие сокровища мира. Словом, Мэри Макклоски в жизни очень повезло.
Она приехала в Форт-Мокси навестить сестру и при обычных обстоятельствах вряд ли проявила бы хоть какой-нибудь интерес к событиям на гребне Джонсона. Но этот спокойный, добропорядочный городок вдруг подвергся нашествию туристов, коммивояжеров, журналистов, студентов и автобусных экскурсий со всей Северной Америки. Поэтому ничуть не удивительно, что происходящее пробудило ее любопытство. К тому же муж сестры, Корки Кейбл, хотел свозить ее посмотреть на Купол. Так что они выехали из дому и влились в поток машин на шоссе №32. Они въехали на плато с одной стороны, медленно проследовали мимо странного зеленого здания, смахивавшего на причудливую зеленую беседку, и съехали с другой стороны, всю дорогу болтая о марсианах. Для Мэри и ее сестры в этом не было ничего особенного, но Корки просто упивался этой темой.
Они пообедали в Валгалле, в «Кошачьем глазе», после чего поехали обратно. Уже стемнело, настала холодная, ясная ночь, полная шепота звезд, но совершенно безлунная. Они сидели втроем на переднем сиденье «мазды» Кейбла, когда обогнули выступ скалы и увидели зеленое свечение на вершине гребня.
– Вы поглядите! – сказала сестра Мэри.
Корки непременно съехал бы на обочину, чтобы они могли спокойно полюбоваться зрелищем, но дорога была забита машинами. Так что он всего-навсего сбросил газ и полз на скорости миль двадцать в час.
Мэри усмотрела в этом спокойном зеленом сиянии нечто сверхъестественное. Словно сам Господь утвердил на земле маяк для Своих заблудших детей, суля утешение и надежду, что Он помнит и печется о них.
Как ни странно, два часа назад, будучи совсем рядом с Куполом при ярком свете дня, она не ощутила ничего особенного. Но теперь внезапно и полностью значение этого сооружения дошло до нее.
– Нам оно видно аж с самой границы, – поведал Корки, работающий таможенником на пропускном пункте близ Форт-Мокси, но тут он явно перегнул палку: граница все-таки чересчур далеко. Однако сейчас такое казалось вполне возможным. Сегодня все казалось возможным.
– Корки, притормози, – попросила Мэри.
Корки и так еле полз, и сзади их нагоняли, озаряя светом фар.
– Интересно, отчего оно светится, – произнесла сестра. – Может, оно из фосфора?
Мэри внезапно осенило. Если мысленно чуточку сдать назад и, не углубляясь в детали, взглянуть мельком, то можно увидеть женское лицо. И Мэри знала, кому оно принадлежит.
– Это Пречистая, – сказала она.
* * *
Арки Рыжий Папоротник предложил гостю сесть, устроился за столом и вежливо улыбнулся:
– Чем могу служить, доктор Уэллс?
Пакетом Уэллс – высокий, стройный мужчина с седеющими усами – обладал изысканными манерами и сошел бы за аристократа, если бы не был так лопоух.
– Мистер Рыжий Папоротник, насколько я понимаю, вы представляете интересы племени на гребне Джонсона.
Адвокат кивнул.
– Я пришел к вам с предложением от лица Национального энергетического института. – Уэллс открыл портфель и выудил из него контракт. – Мы бы хотели получить разрешение исследовать источник энергии Купола. – Брови Уэллса подергивались вверх-вниз, выдавая немалое волнение, больше никак не сказавшееся на его поведении. – Существует возможность, что нам удастся проникнуть в суть использованных в здании технических решений. Если там действительно имеются технические решения, поддающиеся применению в наших условиях. Но об этом, разумеется, нам ничего не известно.
– Разумеется, – согласился Рыжий Папоротник.
– Тем не менее мы хотели бы предложить за права собственности приличную сумму, взяв на себя риск и затраты по исследованиям.
– Понимаю. – Рыжий Папоротник взял документ.
– Мы готовы предложить миллион долларов. – Видимо, Уэллс только сейчас до конца осознал величину названной суммы, потому что у него вдруг захватило дух.
Адвокат принялся методично перелистывать страницы, время от времени задерживаясь, чтобы пристально изучить пункт, привлекший его внимание.
– Как я вижу, вы хотите получить эксклюзивные права на исследования и эксплуатацию открытий.
– Мистер Рыжий Папоротник. – Уэллс подался вперед, напустив на себя по-дружески деловой вид, как он считал. – Давайте играть в открытую. Это выстрел наудачу. НЭИ идет ва-банк, поставив уйму денег на ничтожный шанс в надежде, что на гребне найдется нечто пригодное в дело. Вовсе не факт, что так оно и окажется. Тем не менее мы идем на риск ради всеобщих интересов. А племени останется лишь получить денежки, даже пальцем не шелохнув.
Рыжий Папоротник закрыл контракт и вернул его Уэллсу.
– Боюсь, не пойдет.
– А можно поинтересоваться почему? Что вы теряете?
Адвокат встал:
– Доктор Уэллс, сегодня я очень занят. Если НЭИ захочет выступить с серьезным предложением, вы знаете, где меня найти.
– А не превышаете ли вы своих полномочий, мистер Рыжий Папоротник? Мне кажется, вам следовало бы предварительно проконсультироваться со своим клиентом.
Рыжий Папоротник всем своим видом дал понять Уэллсу, что на него это не произвело ни малейшего впечатления:
– Я полагаю, что прекрасно знаю свои обязанности, доктор Уэллс. Итак, хотя мне и не хотелось бы вас торопить...
– Ладно. – Уэллс откинулся на спинку стула. – С вами не поторгуешься, Рыжий Папоротник. Чтобы не отнимать время ни у вас, ни у себя, я сразу перейду к последнему пункту повестки дня. Я уполномочен предложить вам два миллиона.
Рыжий Папоротник искоса бросил взгляд на лук отца. Порой он очень сожалел, что индейцы позабыли старые обычаи.
18
Человек без денег подобен луку без стрел.
Томас Фуллер, «Гномология»
За последние пару лет своей работы в муниципалитете Марк Викхем ни разу не видел на ежемесячных собраниях совета более дюжины посетителей. Но сегодня ситуация кардинально переменилась. Должно быть, вечером в муниципалитете собралось все население Форт-Мокси, все девятьсот двадцать семь человек, до отказа набившиеся в просторный актовый зал на втором этаже и заполнившие коридоры. (Присутствие представителей секты Нового Века, снявшей зал на первом этаже, отнюдь не способствовало улучшению ситуации.) Народ все еще прибывал, когда председатель совета Чарли Линдквист объявил собрание открытым.
На повестке дня стояло несколько тривиальных вопросов: запрос на постановление о районировании, заявка на выпуск облигаций дорожного займа и предложение об участии Форт-Мокси в совместной программе школьного образования. Но пунктом, привлекшим сюда толпу и потому поставленным Линдквистом в самом конце повестки дня, стало требование к городскому совету о прекращении раскопок на гребне Джонсона.
Линдквист, считающий себя местным Соломоном, методично вел подготовку аудитории к цивилизованной дискуссии. В двадцать минут десятого он предоставил слово Джо Торресу – фермеру, отошедшему от дел и поселившемуся в городке.
Торрес, запинаясь от волнения, принялся читать по бумажке подготовленную речь о хаосе, воцарившемся в некогда тихом и умиротворенном городке. Ездить по дорогам стало прямо-таки невозможно. Появились пьяные, драчуны и толпы хулиганов. Приезжие паркуют свои машины буквально повсюду. В ресторанах яблоку негде упасть, зато в супермаркете хоть шаром покати, так что простым горожанам приходится ездить за продуктами аж в Гранд-Форкс, за восемьдесят миль. Теперь сюда потянулись еще и психи с бомбами, вроде того, что позавчера снес «Мороженые деликатесы».
– Я знаю, что это хороший бизнес для Майка и еще кой для кого, но остальным просто роздыху нет.
Встала Агнес Хэнфорд, жена владельца «Фургона первопроходцев»:
– Нельзя упускать такой шанс, пока он у нас еще есть. В конечном счете лучше будет всему городу.
– Тебе-то легко говорить, Агнес, – покачал головой Джо. – Но оно чем дальше, тем хуже. По-моему, надо что-нибудь предпринять. – Будто в подкрепление его слов мимо здания с ревом пронесся автомобиль с вопящим клаксоном и включенным на полную громкость радио, так что стены содрогнулись. – Если мы позволим всему этому продолжаться, придется нанять еще полицейских. – По традиции скудные силы правопорядка Форт-Мокси получали необходимое подкрепление из Кавалера. Джо опять уткнулся в бумажку. – Поэтому я предлагаю, чтобы совет потребовал прекращения раскопок на гребне Джонсона и выдворения всей тамошней публики, а строение, известное как Купол, должно быть ликвидировано. – Он обвел зал глазами и добавил: – Взорвано и вывезено прочь.
Следующей попросила слова Лори Каварачча, владелица мотеля «Северная звезда», прожившая в Форт-Мокси всю свою жизнь. Мотель построил ее отец в 1945 году, после возвращения с тихоокеанского флота. Теперь Лори заправляла мотелем в одиночку.
– У нас в «Северной звезде» восемь номеров. Еще не было подряд двух дней, чтобы я могла вывесить табличку «Мест нет». Но две недели назад ситуация резко переменилась. Теперь наши комнаты никогда не стоят пустыми. Мы процветаем. По душе ли мне проблемы, с которыми мы столкнулись сейчас в Форт-Мокси? Нет, конечно же, нет! Они не по душе никому из нас. Но решение проблем отнюдь не в том, чтобы закрыть раскопки и расползтись по норам. – Поначалу ее голос чуточку дрожал, но мало-помалу она набиралась уверенности. – Послушайте, люди, большинство из нас не уехали из Форт-Мокси лишь потому, что мы тут родились. Мы любим этот город. Но здешняя экономика всегда дышала на ладан. И вот теперь, впервые на нашей памяти, появился настоящий шанс заработать. Шанс не только для владельцев магазинов. Он на руку всем. Здоровый бизнес принесет пользу каждому. Ради Бога, не убивайте золотого тельца!
– Курицу, – поправил ее кто-то. – Курицу, несущую золотые яйца.
– Пусть будет курица. Рано или поздно это кончится, так что надо доить ее, пока есть такая возможность.
– А тем временем, – подал голос Джош Эйверилл, поднимаясь с присущим ему достоинством, – они будут так гонять по улицам, что прикончат кого-нибудь, и что тогда?
– В этом городишке никогда гроша ломаного не было, – возразил Джейк Торальдсон, чей аэропорт внезапно превратился в место паломничества. – Люди, да что с вами стряслось?! Вам что, процветание не по вкусу?!
– Какое процветание?! – взвыл Мэми Барк, приехавший из Канады и осевший здесь железнодорожный служащий. – Какое может быть процветание, когда тут рыщет такая орава народа?! Джо прав. Закрыть, и дело с концом!
Арнольд Уайтекер, самозабвенный владелец «Замка и зонта», выступил против этого предложения.
– Что-то я не вижу, чем нынешнее положение кому-либо повредило, – заявил он.
Эта реплика привела в ярость Морриса Джонса, девяностолетнего пенсионера, раньше работавшего почтальоном, а ныне прославившегося на весь город пристрастием к электрифицированным моделям поездов. Двое подвыпивших канадцев врезались на пикапе в прибежище Джонса, уничтожив итог его сорокалетних трудов по созданию миниатюрной сети железных дорог. Брызгая слюной, Джонс укоризненно погрозил указательным пальцем Уайтекеру:
– Валяй, Арни, молодчина! Главное, позаботься о себе, а на прочих наплюй!
Чтобы решение прошло, требовалось большинство в восемьдесят семь голосов. Флойд Рикетт вызвался возглавить комиссию по составлению проекта решения.
При первой же возможности Линдквист отвел его в сторонку:
– Флойд, постарайся сделать его поглаже? Не стоит обижать никого.
* * *
Дождь неумолчно стучал в окно Овального кабинета. Стук дождя всегда обострял ощущения президента, как бы себя он ни чувствовал. А сегодня он чувствовал себя хорошо.
На письменном столе перед ним лежал экземпляр «Вашингтон пост», заголовки которого возвещали о войне в Индии и голоде в Трансваале. Но были там и результаты нового опроса общественного мнения: «60% населения считают, что Купол связан с НЛО». Да вдобавок двадцать процентов опрошенных решили, что это правительственный проект. Остальные не знали, что думать, или вообще не слыхали о гребне Джонсона.
Тони Питерс сидел с несчастным видом в своем кресле, закинув ногу на ногу.
– Чуть ли не все считают, что правительство выставило дымовую завесу, – сообщил он. – Впрочем, это неизбежно. Может, мы еще приспособимся к этому.
– Видел транспаранты? – На улице расхаживало около шестисот пикетчиков. «Наведите порядок на гребне Джонсона» и «Скажите правду о Куполе». – Так какова же эта правда? Что нам известно?
Питерс выпрямился и встал.
– Мы поговорили с дюжиной специалистов в дюжине дисциплин, либо побывавших на месте, либо имевших доступ к результатам исследований. Всем им было нелегко признать, что объект внеземного происхождения, но никто не может предложить иного удовлетворительного истолкования.
– По-моему, нам нет никакого дела до того, откуда он взялся и как очутился именно там. – Тейлор сделал глубокий вдох. – Меня волнует, что из этого всего вытекает? Какого рода энергией располагает это сооружение?
– Ни у кого не было возможности выяснить. Пока что людей пускают только поглазеть по сторонам. Водят экскурсии.
– Ладно. – Тейлор откинулся на спинку кресла и скрестил руки на груди. Цейтнот. – А каковы перспективы, Тони? С чем мы столкнулись?
– Трудно сказать, господин президент. – Питерс поморщился, и в уголках его глаз и рта собрались россыпи морщинок. – Эксперты расходятся во мнениях по поводу нашей способности воспроизвести новый элемент. Но зато они сходятся в том, что, если бы нам это удалось, полученные материалы не подвергались бы старению.
– А износу?
– Подвергались бы. Хотя большинство полагает, что они были бы куда более прочными, чем любые из существующих материалов.
Тейлор вздохнул. Надо поговорить с экономистами, но и без них ясно, что это будет означать для промышленности.
– Еще одно, сэр. Известно ли вам, что вчера ночью там видели деву Марию?
– И что дальше? – президент возвел очи горе.
– Нет, серьезно. – Питерс ухмыльнулся, радуясь возможности разрядить обстановку. – Это передавали по Си-эн-эн десять минут назад. Женщина увидела в свечении контуры лица.
– Проклятие, Тони, – тряхнул головой президент. – А как там биржа? Что у нас сегодня?
– Никкей снова рухнул. Несомненно, падение продолжится на Уолл-стрит.
Тейлор устало поднялся на ноги, оттолкнувшись от подлокотников, и поглядел в окно. Холодная трава сверкала зеленью.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39
Кокс не удержался от улыбки:
– Поддерживаю от всей души, Эл.
Активист нахмурился:
– Если эта штуковина и вправду такова, как про нее рассказывают, через три года в этой стране не найдется дела ни шинникам, ни резинщикам. Будь я на вашем месте, я бы послал кого-нибудь сделать предложение.
– Предложение? – приподнял брови Кокс. – Какое?
– Скупить их на корню.
Кокс добрую минуту смотрел на Эла, не находя слов.
– Паниковать пока незачем, – наконец сказал он. Утешение слабое, но ничего другого в голову ему не пришло.
– Если случится худшее, – покачал головой Эл, – вы отвертитесь, получив правительственные субсидии. Время будет трудное, компания пойдет по одиннадцатой статье статья Акта о банкротстве 1978 года; согласно ст. 11, предприятие может продолжать работу, но под контролем комитета кредиторов
, но вы-то выйдете сухими из воды. Вы лично и все засевшие здесь белые воротнички выговорите себе прибавку к жалованью и будете сетовать на капризы экономики. А вот простые труженики, как всегда, будут втоптаны в грязь. И в конечном счете останутся с носом.
У Кокса по спине побежали мурашки.
– Эл. – Он старался говорить авторитетно, но голос его все равно дрожал. – Эл, вы просто сгущаете краски. Ничего эдакого не произойдет.
– Ага. Ладно, на вашем месте я бы не сидел сложа руки и дожидаясь, пока все полетит к чертям.
* * *
Эйприл протерла пиктограммы парой влажных тряпок. Все они загорались, едва к ним прикасались, кроме дымка, остававшегося темным при любых обстоятельствах. Но ничего необычного на решетке не возникло. Из чего Эйприл сделала вывод, что для появления света на решетке обязательно должно находиться хоть что-нибудь.
Рядом с каналом она нашла седьмую пиктограмму, более крупную, чем остальные, и похожую на японский иероглиф. Как и дымок, от прикосновения она не засветилась.
* * *
Мэри Макклоски никогда не оставляло чувство единения с Богом. Ни разу в жизни, даже в самые трудные дни – когда пришла весть о гибели Джоди в аварии на шоссе №1-29, когда муж впервые покушался на ее жизнь, когда ей сообщили, что она больна диабетом, – ни разу, ни на единый миг не усомнилась она в том, что Иисус шествует рядом. Эта несокрушимая уверенность поддерживала ее долгие годы и принесла ей, несмотря ни на что, ощущение душевного умиротворения, которое Мэри не отдала бы ни за какие сокровища мира. Словом, Мэри Макклоски в жизни очень повезло.
Она приехала в Форт-Мокси навестить сестру и при обычных обстоятельствах вряд ли проявила бы хоть какой-нибудь интерес к событиям на гребне Джонсона. Но этот спокойный, добропорядочный городок вдруг подвергся нашествию туристов, коммивояжеров, журналистов, студентов и автобусных экскурсий со всей Северной Америки. Поэтому ничуть не удивительно, что происходящее пробудило ее любопытство. К тому же муж сестры, Корки Кейбл, хотел свозить ее посмотреть на Купол. Так что они выехали из дому и влились в поток машин на шоссе №32. Они въехали на плато с одной стороны, медленно проследовали мимо странного зеленого здания, смахивавшего на причудливую зеленую беседку, и съехали с другой стороны, всю дорогу болтая о марсианах. Для Мэри и ее сестры в этом не было ничего особенного, но Корки просто упивался этой темой.
Они пообедали в Валгалле, в «Кошачьем глазе», после чего поехали обратно. Уже стемнело, настала холодная, ясная ночь, полная шепота звезд, но совершенно безлунная. Они сидели втроем на переднем сиденье «мазды» Кейбла, когда обогнули выступ скалы и увидели зеленое свечение на вершине гребня.
– Вы поглядите! – сказала сестра Мэри.
Корки непременно съехал бы на обочину, чтобы они могли спокойно полюбоваться зрелищем, но дорога была забита машинами. Так что он всего-навсего сбросил газ и полз на скорости миль двадцать в час.
Мэри усмотрела в этом спокойном зеленом сиянии нечто сверхъестественное. Словно сам Господь утвердил на земле маяк для Своих заблудших детей, суля утешение и надежду, что Он помнит и печется о них.
Как ни странно, два часа назад, будучи совсем рядом с Куполом при ярком свете дня, она не ощутила ничего особенного. Но теперь внезапно и полностью значение этого сооружения дошло до нее.
– Нам оно видно аж с самой границы, – поведал Корки, работающий таможенником на пропускном пункте близ Форт-Мокси, но тут он явно перегнул палку: граница все-таки чересчур далеко. Однако сейчас такое казалось вполне возможным. Сегодня все казалось возможным.
– Корки, притормози, – попросила Мэри.
Корки и так еле полз, и сзади их нагоняли, озаряя светом фар.
– Интересно, отчего оно светится, – произнесла сестра. – Может, оно из фосфора?
Мэри внезапно осенило. Если мысленно чуточку сдать назад и, не углубляясь в детали, взглянуть мельком, то можно увидеть женское лицо. И Мэри знала, кому оно принадлежит.
– Это Пречистая, – сказала она.
* * *
Арки Рыжий Папоротник предложил гостю сесть, устроился за столом и вежливо улыбнулся:
– Чем могу служить, доктор Уэллс?
Пакетом Уэллс – высокий, стройный мужчина с седеющими усами – обладал изысканными манерами и сошел бы за аристократа, если бы не был так лопоух.
– Мистер Рыжий Папоротник, насколько я понимаю, вы представляете интересы племени на гребне Джонсона.
Адвокат кивнул.
– Я пришел к вам с предложением от лица Национального энергетического института. – Уэллс открыл портфель и выудил из него контракт. – Мы бы хотели получить разрешение исследовать источник энергии Купола. – Брови Уэллса подергивались вверх-вниз, выдавая немалое волнение, больше никак не сказавшееся на его поведении. – Существует возможность, что нам удастся проникнуть в суть использованных в здании технических решений. Если там действительно имеются технические решения, поддающиеся применению в наших условиях. Но об этом, разумеется, нам ничего не известно.
– Разумеется, – согласился Рыжий Папоротник.
– Тем не менее мы хотели бы предложить за права собственности приличную сумму, взяв на себя риск и затраты по исследованиям.
– Понимаю. – Рыжий Папоротник взял документ.
– Мы готовы предложить миллион долларов. – Видимо, Уэллс только сейчас до конца осознал величину названной суммы, потому что у него вдруг захватило дух.
Адвокат принялся методично перелистывать страницы, время от времени задерживаясь, чтобы пристально изучить пункт, привлекший его внимание.
– Как я вижу, вы хотите получить эксклюзивные права на исследования и эксплуатацию открытий.
– Мистер Рыжий Папоротник. – Уэллс подался вперед, напустив на себя по-дружески деловой вид, как он считал. – Давайте играть в открытую. Это выстрел наудачу. НЭИ идет ва-банк, поставив уйму денег на ничтожный шанс в надежде, что на гребне найдется нечто пригодное в дело. Вовсе не факт, что так оно и окажется. Тем не менее мы идем на риск ради всеобщих интересов. А племени останется лишь получить денежки, даже пальцем не шелохнув.
Рыжий Папоротник закрыл контракт и вернул его Уэллсу.
– Боюсь, не пойдет.
– А можно поинтересоваться почему? Что вы теряете?
Адвокат встал:
– Доктор Уэллс, сегодня я очень занят. Если НЭИ захочет выступить с серьезным предложением, вы знаете, где меня найти.
– А не превышаете ли вы своих полномочий, мистер Рыжий Папоротник? Мне кажется, вам следовало бы предварительно проконсультироваться со своим клиентом.
Рыжий Папоротник всем своим видом дал понять Уэллсу, что на него это не произвело ни малейшего впечатления:
– Я полагаю, что прекрасно знаю свои обязанности, доктор Уэллс. Итак, хотя мне и не хотелось бы вас торопить...
– Ладно. – Уэллс откинулся на спинку стула. – С вами не поторгуешься, Рыжий Папоротник. Чтобы не отнимать время ни у вас, ни у себя, я сразу перейду к последнему пункту повестки дня. Я уполномочен предложить вам два миллиона.
Рыжий Папоротник искоса бросил взгляд на лук отца. Порой он очень сожалел, что индейцы позабыли старые обычаи.
18
Человек без денег подобен луку без стрел.
Томас Фуллер, «Гномология»
За последние пару лет своей работы в муниципалитете Марк Викхем ни разу не видел на ежемесячных собраниях совета более дюжины посетителей. Но сегодня ситуация кардинально переменилась. Должно быть, вечером в муниципалитете собралось все население Форт-Мокси, все девятьсот двадцать семь человек, до отказа набившиеся в просторный актовый зал на втором этаже и заполнившие коридоры. (Присутствие представителей секты Нового Века, снявшей зал на первом этаже, отнюдь не способствовало улучшению ситуации.) Народ все еще прибывал, когда председатель совета Чарли Линдквист объявил собрание открытым.
На повестке дня стояло несколько тривиальных вопросов: запрос на постановление о районировании, заявка на выпуск облигаций дорожного займа и предложение об участии Форт-Мокси в совместной программе школьного образования. Но пунктом, привлекшим сюда толпу и потому поставленным Линдквистом в самом конце повестки дня, стало требование к городскому совету о прекращении раскопок на гребне Джонсона.
Линдквист, считающий себя местным Соломоном, методично вел подготовку аудитории к цивилизованной дискуссии. В двадцать минут десятого он предоставил слово Джо Торресу – фермеру, отошедшему от дел и поселившемуся в городке.
Торрес, запинаясь от волнения, принялся читать по бумажке подготовленную речь о хаосе, воцарившемся в некогда тихом и умиротворенном городке. Ездить по дорогам стало прямо-таки невозможно. Появились пьяные, драчуны и толпы хулиганов. Приезжие паркуют свои машины буквально повсюду. В ресторанах яблоку негде упасть, зато в супермаркете хоть шаром покати, так что простым горожанам приходится ездить за продуктами аж в Гранд-Форкс, за восемьдесят миль. Теперь сюда потянулись еще и психи с бомбами, вроде того, что позавчера снес «Мороженые деликатесы».
– Я знаю, что это хороший бизнес для Майка и еще кой для кого, но остальным просто роздыху нет.
Встала Агнес Хэнфорд, жена владельца «Фургона первопроходцев»:
– Нельзя упускать такой шанс, пока он у нас еще есть. В конечном счете лучше будет всему городу.
– Тебе-то легко говорить, Агнес, – покачал головой Джо. – Но оно чем дальше, тем хуже. По-моему, надо что-нибудь предпринять. – Будто в подкрепление его слов мимо здания с ревом пронесся автомобиль с вопящим клаксоном и включенным на полную громкость радио, так что стены содрогнулись. – Если мы позволим всему этому продолжаться, придется нанять еще полицейских. – По традиции скудные силы правопорядка Форт-Мокси получали необходимое подкрепление из Кавалера. Джо опять уткнулся в бумажку. – Поэтому я предлагаю, чтобы совет потребовал прекращения раскопок на гребне Джонсона и выдворения всей тамошней публики, а строение, известное как Купол, должно быть ликвидировано. – Он обвел зал глазами и добавил: – Взорвано и вывезено прочь.
Следующей попросила слова Лори Каварачча, владелица мотеля «Северная звезда», прожившая в Форт-Мокси всю свою жизнь. Мотель построил ее отец в 1945 году, после возвращения с тихоокеанского флота. Теперь Лори заправляла мотелем в одиночку.
– У нас в «Северной звезде» восемь номеров. Еще не было подряд двух дней, чтобы я могла вывесить табличку «Мест нет». Но две недели назад ситуация резко переменилась. Теперь наши комнаты никогда не стоят пустыми. Мы процветаем. По душе ли мне проблемы, с которыми мы столкнулись сейчас в Форт-Мокси? Нет, конечно же, нет! Они не по душе никому из нас. Но решение проблем отнюдь не в том, чтобы закрыть раскопки и расползтись по норам. – Поначалу ее голос чуточку дрожал, но мало-помалу она набиралась уверенности. – Послушайте, люди, большинство из нас не уехали из Форт-Мокси лишь потому, что мы тут родились. Мы любим этот город. Но здешняя экономика всегда дышала на ладан. И вот теперь, впервые на нашей памяти, появился настоящий шанс заработать. Шанс не только для владельцев магазинов. Он на руку всем. Здоровый бизнес принесет пользу каждому. Ради Бога, не убивайте золотого тельца!
– Курицу, – поправил ее кто-то. – Курицу, несущую золотые яйца.
– Пусть будет курица. Рано или поздно это кончится, так что надо доить ее, пока есть такая возможность.
– А тем временем, – подал голос Джош Эйверилл, поднимаясь с присущим ему достоинством, – они будут так гонять по улицам, что прикончат кого-нибудь, и что тогда?
– В этом городишке никогда гроша ломаного не было, – возразил Джейк Торальдсон, чей аэропорт внезапно превратился в место паломничества. – Люди, да что с вами стряслось?! Вам что, процветание не по вкусу?!
– Какое процветание?! – взвыл Мэми Барк, приехавший из Канады и осевший здесь железнодорожный служащий. – Какое может быть процветание, когда тут рыщет такая орава народа?! Джо прав. Закрыть, и дело с концом!
Арнольд Уайтекер, самозабвенный владелец «Замка и зонта», выступил против этого предложения.
– Что-то я не вижу, чем нынешнее положение кому-либо повредило, – заявил он.
Эта реплика привела в ярость Морриса Джонса, девяностолетнего пенсионера, раньше работавшего почтальоном, а ныне прославившегося на весь город пристрастием к электрифицированным моделям поездов. Двое подвыпивших канадцев врезались на пикапе в прибежище Джонса, уничтожив итог его сорокалетних трудов по созданию миниатюрной сети железных дорог. Брызгая слюной, Джонс укоризненно погрозил указательным пальцем Уайтекеру:
– Валяй, Арни, молодчина! Главное, позаботься о себе, а на прочих наплюй!
Чтобы решение прошло, требовалось большинство в восемьдесят семь голосов. Флойд Рикетт вызвался возглавить комиссию по составлению проекта решения.
При первой же возможности Линдквист отвел его в сторонку:
– Флойд, постарайся сделать его поглаже? Не стоит обижать никого.
* * *
Дождь неумолчно стучал в окно Овального кабинета. Стук дождя всегда обострял ощущения президента, как бы себя он ни чувствовал. А сегодня он чувствовал себя хорошо.
На письменном столе перед ним лежал экземпляр «Вашингтон пост», заголовки которого возвещали о войне в Индии и голоде в Трансваале. Но были там и результаты нового опроса общественного мнения: «60% населения считают, что Купол связан с НЛО». Да вдобавок двадцать процентов опрошенных решили, что это правительственный проект. Остальные не знали, что думать, или вообще не слыхали о гребне Джонсона.
Тони Питерс сидел с несчастным видом в своем кресле, закинув ногу на ногу.
– Чуть ли не все считают, что правительство выставило дымовую завесу, – сообщил он. – Впрочем, это неизбежно. Может, мы еще приспособимся к этому.
– Видел транспаранты? – На улице расхаживало около шестисот пикетчиков. «Наведите порядок на гребне Джонсона» и «Скажите правду о Куполе». – Так какова же эта правда? Что нам известно?
Питерс выпрямился и встал.
– Мы поговорили с дюжиной специалистов в дюжине дисциплин, либо побывавших на месте, либо имевших доступ к результатам исследований. Всем им было нелегко признать, что объект внеземного происхождения, но никто не может предложить иного удовлетворительного истолкования.
– По-моему, нам нет никакого дела до того, откуда он взялся и как очутился именно там. – Тейлор сделал глубокий вдох. – Меня волнует, что из этого всего вытекает? Какого рода энергией располагает это сооружение?
– Ни у кого не было возможности выяснить. Пока что людей пускают только поглазеть по сторонам. Водят экскурсии.
– Ладно. – Тейлор откинулся на спинку кресла и скрестил руки на груди. Цейтнот. – А каковы перспективы, Тони? С чем мы столкнулись?
– Трудно сказать, господин президент. – Питерс поморщился, и в уголках его глаз и рта собрались россыпи морщинок. – Эксперты расходятся во мнениях по поводу нашей способности воспроизвести новый элемент. Но зато они сходятся в том, что, если бы нам это удалось, полученные материалы не подвергались бы старению.
– А износу?
– Подвергались бы. Хотя большинство полагает, что они были бы куда более прочными, чем любые из существующих материалов.
Тейлор вздохнул. Надо поговорить с экономистами, но и без них ясно, что это будет означать для промышленности.
– Еще одно, сэр. Известно ли вам, что вчера ночью там видели деву Марию?
– И что дальше? – президент возвел очи горе.
– Нет, серьезно. – Питерс ухмыльнулся, радуясь возможности разрядить обстановку. – Это передавали по Си-эн-эн десять минут назад. Женщина увидела в свечении контуры лица.
– Проклятие, Тони, – тряхнул головой президент. – А как там биржа? Что у нас сегодня?
– Никкей снова рухнул. Несомненно, падение продолжится на Уолл-стрит.
Тейлор устало поднялся на ноги, оттолкнувшись от подлокотников, и поглядел в окно. Холодная трава сверкала зеленью.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39