А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Джо засунула в рот последнюю булочку.— А с какой стати?— Король Серендаира, Гвиллиам…— Тот жмурик, которого мы нашли?Рапсодия снова рассмеялась:— Тот самый. Он предвидел, что Остров будет уничтожен вулканическим огнем, и решил переправить население своего королевства туда, где его подданные смогли бы сохранить свою культуру, а он — титул короля.— Жадная до власти подтирка для задницы.— Так говорят. И он сумел спасти большинство своих подданных от верной смерти, благополучно пересек с ними полмира и выстроил Канриф…— Да уж, огромное достижение. Роскошное место с внутренним водопроводом, которым болги не хотят пользоваться.— Перестань перебивать. Болги захватили Канриф значительно позже. Так вот, сначала Гвиллиам один, а потом вместе с Энвин сумели построить замечательную цивилизацию, располагая минимумом ресурсов. Они правили своим народом и жили в мире в течение очень долгого времени, до той самой ночи, когда он ее ударил. Этот эпизод получил название Ужасного Удара, потому что из-за единственной пощечины началась война, уничтожившая четверть населения континента и цивилизацию намерьенов.— Точно, подтирки для задницы, — решительно заявила Джо. — У тебя есть для меня поручения?Рапсодия улыбнулась:— Да, ты мне очень кстати напомнила. Ты присмотришь за моими внуками фирболгами? — Джо скорчила рожу, но ее сестра сделала вид, что ничего не заметила. — И не забывай о занятиях.— Жаль, что спросила, — пробормотала Джо.— И заглядывай хотя бы иногда в Элизиум. Не забывай поливать цветы, ладно?Джо закатила глаза.— Ты же знаешь, я даже не могу найти Элизиум. Дом Рапсодии, крошечный коттедж, расположенный на острове в подземном гроте, умели находить только Акмед и Грунтор. Они совершенно сознательно скрыли его местоположение от всех. — Попроси Грунтора, он тебя туда отведет. Извини, что мои просьбы кажутся тебе такими неприятными. А что ты имела в виду, когда предлагала свои услуги?Лицо Джо оживилось.— Я могла бы присмотреть за Звездным Горном. Рапсодия рассмеялась:— Меч я заберу с собой, Джо. — Девочку давно занимал удивительный меч, и она словно завороженная смотрела на его пылающий клинок. Во время путешествий, когда они укладывались спать, Рапсодия обнажала меч и отраженный свет звезд успокаивал Джо.— Понятно.— В конце концов, он может мне понадобиться. Ты ведь хочешь, чтобы я вернулась? — спросила Рапсодия, проведя ладонью по удрученному лицу Джо.— Да, — быстро ответила Джо, в голосе которой появилось напряжение. — Если ты оставишь меня одну среди болгов, я найду тебя и прикончу.Небо на востоке порозовело. Рапсодия закрыла глаза, чувствуя приближение восхода. В воздухе возникла одинокая нота, принесенная ветром, — «ре», вторая нота гам мы. В соответствии с легендами Певцов, «ре» является предзнаменованием мирного дня, без несчастных случаев и кровопролития.Рапсодия тихо начала утреннюю молитву ее расы лиринглас, хвалебную песнь солнцу, которую пели в начале дня. Эту песнь, как и вечернюю молитву — прощание с солнцем в конце дня и приветствие восходящим в ночном сумраке звездам, — мать передавала своим детям. Для Рапсодии утренняя и вечерняя молитвы имели огромное значение — рано утром и поздно вечером она снова ощущала связь с матерью, о которой ужасно тосковала, навсегда потерянной вместе с погрузившимся на дно океана Островом.Она почувствовала, как задрожала сидевшая рядом Джо, и взяла ее за руку. Для Рапсодии эта начальная песня, которую мать пела дочери, имела большое значение. Джо не знала своей матери, ее еще ребенком бросили на улице. Когда песня подошла к концу, Рапсодия обняла сестру.— Она любила тебя, я знаю, — прошептала Рапсодия, уже давно пытавшаяся убедить в этом Джо.— Конечно, — иронически пробормотала Джо.— Очень красиво, — сказал Эши, и обе женщины вздрогнули.Как и всегда, они не заметили, как он подошел. Рапсодия покраснела от смущения, и ее лицо стало такого же цвета, как горизонт на востоке.— Спасибо, — сказала она, отворачиваясь. — Ты готов?— Да. Следом идут Акмед и Грунтор. Наверное, они хотят с тобой попрощаться.— Не беспокойся, я вернусь, — обещала Рапсодия, в последний раз обнимая Джо. — Если мы будем проходить через Сепульварту, священный город, где живет Патриарх, я попытаюсь найти там конфеты, которые ты любишь.— Спасибо, — прошептала Джо, вытирая рукавом глаза. — А теперь поскорее уходи, у меня болят глаза от этого проклятого ветра.Когда Грунтор обнял ее на прощание своими могучими ручищами, Рапсодия изо всех сил старалась не вскрикнуть. Панорама Орланданского плато закачалась у нее перед глазами, а вершины гор вдруг наклонились под невозможными углами. Рапсодия даже подумала, что смерть в лапах медведя будет почти такой же.Наконец Грунтор поставил ее на землю и неловко потрепал по плечу. Рапсодия посмотрела на него снизу вверх и улыбнулась. На огромном серо-зеленом лице болга за стыло равнодушное выражение, но она видела, как напряглась мощная челюсть, а в уголках янтарных глаз блеснула влага.— Ой правда хочет, чтобы ты передумала, герцогиня, — серьезно сказал он.Рапсодия покачала головой:— Мы уже много раз это обсуждали, Грунтор. Со мной все будет в порядке. К тому же за последнее время мне не приснилось ни одного плохого сна, а ты знаешь, как редко такое бывает.Великан сложил руки на груди. — А кто спасет тебя от дурных снов, которые тебе приснятся в дороге? — потребовал он ответа. — Раньше тебя охранял Ой.Лицо Рапсодии смягчилось.— Действительно, — призналась она, проведя рукой по мощному плечу Грунтора. — Но боюсь, мне придется принести эту жертву, чтобы избавить болгов от опасности.Тут в голову Рапсодии пришла новая мысль, и она вы тащила из дорожной сумки большую морскую раковину.— Смотри, что у меня есть, — с улыбкой сказала она. На лице Грунтора появилась широкая усмешка. Он подарил ей раковину в память о путешествии, которое они с Акмедом проделали к морскому побережью, когда искали пути возвращения в Серендаир после долгих скитаний в чреве Земли.Потом улыбка исчезла. Он вспомнил, как, встретившись с ними вновь, Рапсодия рассказала, что Острова больше нет, его поглотило море более тысячи лет назад. И тогда Грунтор, впервые в жизни, ощутил вину, понимая, что они с Акмедом навсегда увели Рапсодию от дома и семьи. Иногда Рапсодия спала, приложив раковину к уху, пытаясь шумом прибоя заглушить кошмары, постоянно ее преследовавшие.— Ты знаешь, что Ой, если б мог, взял бы себе худшие из твоих снов, твоя светлость, — искренне сказал он.У Рапсодии сдавило горло, ее вдруг охватило предчувствие потери.— Я знаю, — сказала она и вновь обняла Грунтора. Потом слегка оттолкнула его, стараясь сохранить самообладание. Глаза у нее заблестели. — И поверь мне, будь на то моя власть, я бы отдала тебе худшие из них. Где Акмед? Нам с Эши пора уходить.У нее закружилась голова, казалось, время замедлило свой бег. Однажды она уже испытала нечто похожее, но где и когда не сумела вспомнить. Янтарные глаза Грунтора тоже на миг затуманились, он быстро заморгал и улыбнулся.— — Не забудь попрощаться с его величеством, — весело сказал он, показывая на стоящую чуть в стороне закутанную в плащ фигуру.— А стоит ли? Наш последний разговор состоял из чудесного обмена любезностями, едва ли я могу рассчитывать на нечто большее. Наша беседа чуть не закончилась обменом ударами.— Ты должна, — с шутливой суровостью ответил Грунтор. — Это приказ, мисси.Рапсодия с улыбкой отсалютовала.— Хорошо. Я не стану перечить Могучей Силе, Которой Следует Подчиняться Любой Ценой, — сказала Рапсодия. — Это распространяется только на меня?— Нет, — покачал головой Грунтор.— Ты главенствуешь над всем миром?— Точно. — Великан помахал своему королю. — Подойди к нему, герцогиня. Скажи «до свидания». Он не показывает виду, но будет очень по тебе скучать.— Конечно, будет, — сказала она, когда к ним подошел Акмед. — Я слышала, он уже побывал в моих покоях, что бы подобрать те из моих вещей, которые еще можно продать.— Только одежду, и только если ты не вернешься через разумный промежуток времени, — ответил король фирболгов, стараясь говорить с максимальной доброжелательностью. Я не хочу, чтобы в моих горах творилось беззаконие.— Я вернусь и при каждой возможности постараюсь присылать письма с караванами, — обещала Рапсодия, закидывая дорожную сумку за спину. — Теперь здесь чаще будут появляться посланцы из других провинций, и я смогу отправлять весточки в Илорк.— Конечно. Я уверен, что в пещере драконихи регулярно останавливаются почтовые караваны, — ответил Акмед, и в его голосе послышался сарказм.— Только не начинай все сначала, — предупредила его Рапсодия, бросив взгляд в сторону Джо, которая болтала с Эши.— Не буду, — согласился Акмед. — Однако я решил сделать тебе на прощание подарок. — Он протянул ей тщательно свернутый свиток. — Береги его, Он очень старый и ценный.— Если это другой вариант «Неистовства дракона», то я засуну его именно туда, куда обещала тебе сегодня утром.— Посмотри.Рапсодия осторожно развязала древнюю шелковую нить. Акмед успел изучить многие книги и манускрипты из библиотеки Гвиллиама, но собрание было таким огромным, что потребуется не один десяток лет, чтобы разобраться хотя бы с половиной рукописей. Хрупкий пергамент слегка смялся, пока Рапсодия его разворачивала, а затем ее взгляду предстал тщательно выполненный чертеж архитектурного сооружения.Рапсодия несколько минут внимательно изучала планы, а потом посмотрела на короля фирболгов, который с нетерпением и любопытством ожидал ее реакции.— Что ты мне принес? — спросила Рапсодия. — Я не узнаю этого места. Оно где-то в Илорке?Акмед покосился на Эши, а потом подошел поближе к Рапсодии.— Да, если оно существует. Это шедевр Гвиллиама, корона его горного царства. Не знаю, сумел ли он его построить. Он назвал его Лориториум.Ладони Рапсодии вспотели.— Лориториум?— Да, в других документах мне удалось найти отдельные фрагменты, где Лориториум описывается как дополнительная постройка, тайный город, то самое место, где, согласно легендам, скрывались самые чистые формы могущества стихий, которыми обладали намерьены, вместе с огромной лабораторией для их изучения. Я думаю, твой меч мог быть одним из таких экспонатов, если верить некоторым записям.Рапсодия перевернула пергамент.— Я не вижу текста. Откуда ты все это знаешь?Акмед слегка кивнул в сторону Эши и понизил голос:— Я не идиот, текст остался в хранилище. Сколько раз тебе нужно повторять: я ему не доверяю. Кроме того, роса может испортить пергамент. Насколько я понял, туда не допускались обычные намерьены, жившие в Канрифе. Возможно, строительство даже не начиналось или не было закончено. Впрочем, нельзя исключать, что Гвиллиам реализовал свой план, но о местонахождении Лориториума знали лишь сам Гвиллиам и его ближайшие советники.Но больше всего завораживает то, как устроен комплекс — если, конечно, верить чертежам. Ларцы и витрины предназначались для очень ценных артефактов, судя по тому, как тщательно здесь все продумано. Гвиллиам потратил немало усилий, чтобы организовать оборону, и снаружи, и изнутри. Уж не знаю, что его больше заботило — защита самих экспонатов или намерьенов от этих экспонатов.Рапсодия вздрогнула.— Ты представляешь, что там могло быть кроме Звездного Горна?— Понятия не имею, но я собираюсь выяснить. Пока тебя не будет, мы с Грунтором осмотрим развалины тех частей Канрифа, которые были построены в последнюю очередь, а уничтожены первыми, когда болги захватили горы. У нас уже появились некоторые догадки о том, что могло быть в Лориториуме. Полагаю, нас ждет много интересного. Как ты считаешь?— Конечно, — прошептала Рапсодия, выведенная из себя ухмылкой Акмеда. — Как Дающая Имя может не за интересоваться таким местом?— Тогда оставайся, — с невинным выражением лица предложил Акмед. — Нам будет лучше, если ты отправишься туда вместе с нами. Мы с Грунтором неуклюжие олухи, можем ненароком испортить какие-нибудь ценные артефакты. — Он рассмеялся, увидев, как покраснели от гнева ее щеки. — Ладно, мы тебя подождем. Найдем место, но ничего не будем трогать. Но если ты не вернешься к тому времени, о котором мы договорились, мы начнем изучение сокровищницы без тебя. Хорошо?— Я согласна, — ответила Рапсодия. — Но тебе не нужно убеждать меня в том, что я должна вернуться как можно скорее. Поверь, у меня достаточно своих причин.Король фирболгов кивнул.— У тебя сохранился тот кинжал, с которым ты разгуливала по улицам Серендаира?Рапсодия недоуменно посмотрела на него:— Да, а почему ты спросил?Улыбка исчезла с лица Акмеда.— Если у тебя возникнут проблемы с Эши, воспользуйся кинжалом, чтобы отрезать ему яйца. Огонь Звездного Горна прижигает рану, как ты уже успела заметить. А тебе будет лучше, если он просто истечет кровью.— Спасибо тебе, — искренне ответила Рапсодия.Она прекрасно понимала, что жуткий совет был проявлением его заботы, и обняла Акмеда, который быстро и неловко прижал ее к груди, а потом внимательно посмотрел в лицо.— А что это у тебя с глазами? — поинтересовался он. — Ты не плачешь? Закон тебе известен.Рапсодия быстро провела рукой по лицу.— Заткнись, — пробормотала она. — Можешь засунуть свой закон в то самое место, где должно находиться «Неистовство дракона», не сомневаюсь, что они там прекрасно поместятся. Кстати, по твоему же собственному определению, тебе бы следовало быть королем намерьенов. — Акмед усмехнулся, а она повернулась и подошла к Джо и Эши.— Ты готова? — спросил Эши, беря в руки свой резной посох.— Да, — ответила Рапсодия, в последний раз обнимая Джо. — Береги себя, сестричка, и двух твоих больших братьев. — Та в ответ только закатила глаза. Рапсодия повернулась к Эши: — Пора уходить, пока я вдруг не сказала Акмеду что-нибудь приятное. Хочу, чтоб моя гадость оказалась последним словом. Эши рассмеялся.— Ну, в этом соревновании тебе не победить, — сказал он, напоследок проверяя свои вещи. — Боюсь, тебя ждет поражение.Когда они с Эши поднялись на вершину последнего утеса возле предгорий, Рапсодия повернулась и посмотрела на восток, в сторону восходящего солнца, только что показавшегося над горизонтом. Она прикрыла ладонью глаза, пытаясь разглядеть троих людей, которых любила больше всего на свете. Быть может, это лишь тени горных пиков? Потом ей показалось, будто кто-то из них помахал рукой; так оно было или нет, значения не имело.— Посмотри, — баритон Эши прервал ее размышления. Она повернулась и взглянула туда, куда он показывал, — на невидимую границу, где сходились степь и предгорья. Там она заметила вереницу силуэтов.— Кто это? — спросила она.Налетел порыв ветра и поднял вокруг них тучу пыли. Рапсодия поплотнее завернулась в плащ.— Похоже на караван, не сомневаюсь, что это люди, — ответил Эши.Рапсодия кивнула.— Посольский караван, — негромко проговорила она. — Визит вежливости к Акмеду.Эши содрогнулся, даже туманный плащ не сумел скрыть его реакции.— Я им не завидую, — с усмешкой проговорил он. — Едва ли Акмед станет соблюдать протокол. Пойдем дальше? — И он перевел взгляд на запад, к широким долинам, простиравшимся перед ними.Рапсодия еще несколько мгновений наблюдала за караваном, а потом тоже повернулась на запад. Солнце наконец сумело разогнать утренний туман, клубившийся под ними. Далекий караван с послами все еще находился в тени.— Да, — ответила Рапсодия, поудобнее устраивая за плечную сумку. — Я готова. — И, больше не оборачиваясь назад, последовала за Эши, уже начавшим спускаться по западному склону последнего утеса.Долгое путешествие к логову драконихи началось.А с другой стороны утеса человек, за плечами которого парила темная невидимая тень, на мгновение остановился, посмотрел на горы, а потом вновь зашагал в царство фирболгов. 1 Рассвет застал их у начала предгорий, они двигались к землям, расположенным к северу от границы Авондерр-Наварна. Эши сказал, что логово Элинсинос находится в древнем лесу, к северо-западу от владений Ллаурона и огромного лиринского леса Тириан, и поэтому им нужно просто следовать за солнцем, а затем повернуть на север и шагать вдоль берега реки Тарафель.Когда они вышли на границу предгорий и степи, Эши неожиданно увлек Рапсодию в чащу вечнозеленых деревьев. Они спрятались, и Рапсодия тут же потеряла своего спутника из виду.— Что случилось? — прошептала она, вглядываясь в просветы между темных ветвей, покрытых остро пахнущими иголками, — здесь тоже ощущалось приближение весны.— Караван с вооруженной охраной, — негромко ответил Эши. — Они следуют в сторону Илорка.Рапсодия кивнула:— Да, почтовый караван четвертой недели.— Почтовый караван?— Именно. Акмед установил четырехнедельный цикл, по которому караваны путешествуют между Илорком, Сорболдом, Тирианом и Роландом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72