А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Ты великолепно подходишь для этой роли, Рапсодия. Илиаченва'ар старается принести свет туда, где царит зло.Рапсодия смущенно ерзала в своем кресле.— Не знаю, Элендра. Я не уверена, что мне удастся распознать зло, когда я его увижу. Понимаете, я далеко не всегда принимаю правильные решения. Люди, которых принято считать чудовищами или недостойными называться человеческими существами, мои самые лучшие друзья, и я их очень люблю, а вот тем, кто занимает высокое положение в обществе и обладает репутацией благородных людей, я не доверяю. Мне трудно определить, кому следует верить и когда необходимо помалкивать, а не высказывать свое мнение вслух. Я смогу оказаться очень опасной в роли илиаченва'ар. Возможно, мне просто следует отдать меч вам.— Правда? И что я стану с ним делать?Краска залила щеки Рапсодии.— Я… ну, не знаю. Ведь меч раньше принадлежал вам. — И ты считаешь, что я снова должна стать илиаченва'ар?— Мне кажется, решать вам, Элендра. Я не хотела показаться вам чересчур бесцеремонной.Элендра снова улыбнулась:— Дело не в бесцеремонности, Рапсодия. Просто ты кое-чего не знаешь. Но это поправимо.— Я многое искала в этой земле, Элендра, с тех пор, как здесь оказалась, — вздохнув, проговорила Рапсодия, — и мне удалось обнаружить одну интересную вещь — информацию, честную и непредвзятую, найти труднее всего. Люди не желают с ней расставаться, словно она является самым драгоценным достоянием их предков. И еще доверие.— Ты узнала гораздо больше, чем тебе кажется. Позволь, я скажу тебе три вещи. Первое: я отлично понимаю твои чувства и сделаю все, что в моих силах, чтобы ты получила всю необходимую информацию. Задавай мне любые вопросы, и я расскажу тебе все, что мне известно, без малейших колебаний.Рапсодия тяжело вздохнула:— Спасибо. Только я не уверена, в состоянии ли я справиться с тем, что на меня свалилось.— Ты справишься. Второе: ты считаешь себя неспособной различить добро и зло, а это проявление поразительной мудрости. Не все, что кажется красивым, является добром, и далеко не все добро красиво. Как правило, такие вещи принято объяснять в детстве, чтобы хорошенькие девочки не становились тщеславными, а те, кого природа не одарила особой красотой, не страдали, считая себя неполно ценными. Правда гораздо глубже и сложнее; добро не всегда можно легко увидеть и распознать. Как, впрочем, и зло.— Илиаченва'ар имеет какие-нибудь особые обязанности, кроме как освещать темные комнаты и разгонять неопознанное зло?Элендра звонко рассмеялась.— Вообще-то по традиции илиаченва'ар выступает в роли священного защитника. Иными словами, сопровождает и охраняет пилигримов, священнослужителей, мужчин и женщин, посвятивших себя Богу. Какому, не имеет значения. Ты должна оберегать каждого, кто в тебе нуждается, отправляясь на поиски Бога или того, кого он считает Богом.— Вы хотели сказать мне что-то еще — третье, — напомнила Рапсодия.Элендра перестала улыбаться и заговорила уже серьезно:— Звездный Горн сам выбирает того, кому он будет принадлежать. Он выбрал тебя, Рапсодия. Я не могу снова стать илиаченва'ар, даже если бы захотела, а я не хочу.— А почему вы перестали быть илиаченва'ар? Можете не отвечать, если не хотите.Элендра медленно встала с кресла и подошла к очагу; наклонившись, она помешала угли под котелком с дол моулом. Потом взяла с полки у очага помятый чайник, налила в него воды и повесила его рядом с котелком. Рапсодия видела, как напряглась ее спина, когда она повернулась и посмотрела ей в глаза.— Я еще никому этого не рассказывала, Рапсодия. Однако мне кажется, что ты должна знать.— Вы мне ничего не должны, Элендра, — выпалила Рапсодия и покраснела. — Извините, что влезла не в свое дело.— Никто никогда меня не спрашивал, главным образом потому, что они считают, будто я не в своем уме. — Элендра вернулась и тяжело опустилась в свое кресло. — На протяжении нескольких веков я пыталась убедить их, предупредить о зле, которое живет среди них и которое последовало за ними, когда они покинули Остров, но они отказывались меня слушать.— Намерьены?— Сначала намерьены, а потом лирины.Элендра снова встала и скрылась на кухне, но вскоре вернулась с двумя ножами и черной железной кастрюлей с картошкой и луком. Поставив ее на сосновый стол, она отправилась к ящикам, стоящим у двери, покопалась там несколько минут и достала вяленое мясо, несколько морковок и ячмень. Рапсодия подошла к столу, выдвинула стул, села рядом с Элендрой и взяла один из ножей. Она принялась ловкими уверенными движениями чистить картошку, а Элендра тем временем яростно кромсала лук, дав выход буре, которая бушевала у нее в душе. Когда она снова заговорила, голос ее звучал совершенно спокойно.— Видишь ли, Рапсодия, когда намерьены покинули Серендаир, я выступала в роли защитницы Первого флота, в чью задачу входило обосноваться в новых землях, обнаруженных Меритином. Он сообщил, что, кроме драконихи по имени Элинсинос, там никто не живет.Гвиллиам, последний сереннский король, решил, что армия покинет Остров последней и поплывет с Третьим флотом, поскольку в ней не должно возникнуть никакой необходимости на необитаемых землях. Ему не хотелось, чтобы у драконихи появилось ощущение, будто гости собираются ей угрожать или при помощи оружия захватить земли. Мы получили приглашение Элинсинос и потому прибыли сюда с миром — архитекторы, каменщики, плотники, врачи, ученые, целители и фермеры. На нашу долю выпало немало испытаний, мы потеряли Меритина и с ним многих других, пока добрались до места. Но нас ждали новые земли, которые приняли нас с распростертыми объятиями, и мы, покинув свои корабли, приступили к выполнению задачи, поставленной перед нами королем. Все было очень просто. В отличие от тех, кто прибыл после нас. — Элендра бросила лук и картошку, которую почистила и нарезала Рапсодия, в кастрюлю, затем принялась рубить мясо.— Через год на берег сошли представители Третьего флота, но прошло почти пятьдесят лет, прежде чем мы снова встретились. Это был настоящий праздник, трения между нами начали возникать гораздо позже. Однако в самый разгар ликования и шумной радости, когда все веселились по поводу объединения представителей двух флотов, мне вдруг стало не по себе. Я почувствовала едва различимый запах демона, виновного в начале Великой Войны, чудом не уничтожившей Остров несколькими веками раньше. Ты слышала о ф'дорах?— Да, немного, но все равно расскажите.— Ф'доры — одна из Первородных рас, как и драконы; они среди первых появились на земле, были связаны с темным огнем и несли в себе зло. Ф'доры, извращенные, похожие на духов существа, стремящиеся к разрушению и хаосу, умело манипулирующие другими людьми, тратили целые века на то, чтобы придумать способ расширить свои возможности и побороть слабости. Они ловкие лжецы, умеют взять частицы правды, смешать их с полуправдой и самым настоящим враньем и получить весьма убедительный результат, которому все верят. Поскольку они не обладают телами, они могут проникнуть в любого мужчину или женщину и стать с ними единым целым.Иногда такая связь бывает временной и не слишком жесткой: жертва выполняет какое-то действие, нужное ф'дору, и тот его оставляет и больше не беспокоит. Иногда они проникают в душу и владеют ею до самой смерти человека, в которого вселились.Но есть еще и самый худший вариант — когда ф'дор проникает в человека и полностью подчиняет его себе. Он живет в его теле, становясь сильнее по мере того, как растет и мужает человек, его принявший, накапливает могущество, а затем может перейти в другое тело, ему даже не страшно, если человек, в которого он вселился, умирает. Многие, включая и меня саму, не понимают, как это происходит. — Она замолчала, а потом тихо добавила: — Я много страдала от рук ф'доров, я и те, кого я любила.Так вот, когда мы встретились с представителями Третьего флота, я сразу поняла, что с ними прибыл ф'дор. Он проник в кого-то, кто приплыл сюда на одном из кораблей Третьей волны. Гвиллиам не смог нас защитить. Он пытался сделать все, чтобы зло не последовало за нами, — и не смог. Но мне никто не поверил.Рапсодию передернуло.— Наверное, это было ужасно. Что вы сделали? — Когда король и королева поженились и стали править объединенными намерьенскими землями, я рассказала Гвиллиаму и Энвин о своем открытии. Они отнеслись к моему предупреждению легкомысленно. Впрочем, все было спокойно, ничего особенно страшного не происходило, и надо мной стали потешаться: мол, я вижу опасность там, где ее нет.Они не понимали, что зло такого рода не обязательно должно быть у всех на виду. Если никто его не замечает, это еще не значит, что его нет. Скорее всего, оно набирает силу, прячась где-нибудь в темном, недоступном для людей углу. Но Гвиллиам и Энвин считали, что все идет хорошо, ф'доров никто не встречал, а король и королева мирно правили намерьенами в течение трех веков. Но однажды ночью в Канрифе, который сейчас называется Илорком, все рухнуло. Приложил ли к этому руку демон, или они сами виноваты в произошедшем, никто никогда не узнает. Началась война, длившаяся более семи веков. А я все это время готовила воинов и отправляла их на поиски ф'дора. Ни один из них не вернулся. — Элендра бросила мясо в кастрюлю и принялась чистить ячмень.— Этого оказалось недостаточно, чтобы убедить их в том, что вы говорите правду?— Во время войны потери не имеют такого значения — солдаты гибнут и исчезают постоянно. После того как война закончилась, наступило, некое подобие мира, и люди стали поговаривать, будто я сама виновата в исчезновении своих воинов. Намерьены, а за ними и лирины решили, что я сошла с ума и занимаюсь поисками демона, которого не существует. Даже я сама начала сомневаться: а не ошиблась ли я, не стала ли жертвой боли, которую мне довелось испытать в прошлом. Постепенно намерьены перестали присылать ко мне на обучение своих сыновей, опасаясь, что я навлеку на них смерть дикими идеями и погоней за призраками. Но я продолжала искать ф'дора; впрочем, в конце концов я перестала верить себе и признала ошибку.Рапсодия подошла к своей дорожной сумке и вытащила мешочек со специями, а затем положила пригоршню сушеных трав и немного дикой редиски в кастрюлю.— Но оказалось, что вы не ошиблись. Как это выяснилось?— Я нашла Гвидиона.— Гвидиона из Маносса? — уточнила Рапсодия.— Да. Тебе о нем известно?— Я слышала его имя — один раз, — ответила Рапсодия. — Поэтому вряд ли можно сказать, что мне о нем что-то известно. Я побывала в крепости лорда Стивена Наварна. У него есть намерьенский музей, и там он хранит несколько вещей Гвидиона.— Я тоже его не знала. Видела один раз, во время церемонии Присвоения имени, когда он был еще ребенком. Однако со Стивеном я была знакома, он брал у меня уроки. Стивен и Гвидион дружили с самого детства, они выросли в разных провинциях, но потом встретились снова, когда Стивен приехал к отцу Гвидиона для продолжения образования.Рапсодия сняла с огня кипящий чайник и начала заливать содержимое кастрюльки. Элендра в изумлении смотрела, как она держит голой рукой раскаленную железную ручку. Рапсодия почувствовала ее взгляд и, улыбнувшись, подняла голову.— А кем был отец Гвидиона?— Ллаурон, Главный жрец филидов из леса Гвинвуд. — Элендра поспешно отскочила в сторону, чтобы не обжечься кипятком, который Рапсодия, вздрогнув, щедро плеснула на стол. Рапсодия быстро вытерла лужу полотенцем, которое нашла возле очага.— Извините, Элендра, на вас не попало?— Нет, а на тебя?— Все нормально. Вы сказали, что Гвидион из Маносса был сыном Ллаурона? — Единственным сыном и единственным наследником. Жена Ллаурона, она была из лиринов, ее звали Синрон, умерла во время родов.— Какая печальная история.Рапсодия задумалась над словами Элендры и почувствовала, как у нее сжимается от жалости сердце. Неудивительно, что ее мягкий и добрый наставник решил жить затворником в Гвинвудском лесу и целиком посвятил себя работе. Интриги намерьенской знати, естественно, не мог ли восполнить его потерю, и потому он погрузился в себя и свои книги, занимался садом и учениками и навсегда отказался от своего состояния и титула. Кроме того, теперь Рапсодия поняла, почему он поддерживал столь тесные отношения с лордом Стивеном, близким другом своего сына.— Вы сказали, что нашли Гвидиона? Что вы имели в виду?Глаза Элендры затуманились, словно она заглянула в прошлое.— Двадцать лет назад я наткнулась на Гвидиона на границе Гвинвудского леса, в Наварне, неподалеку от Дома Памяти. Он был истерзан, весь в крови, смерть подбиралась к нему. Он отправился на поиски демона, и ему единственному удалось от него уйти. Но его раны наводили ужас — грудь располосована, кусок души вырван. Увидев его, я сразу поняла, что он умирает, и знала, кто его убил.— Ф'дор?— Конечно. Его душа истекала кровью; тело окружал пульсирующий алый ореол — я уже много раз видела такое. Считается, что душа эфемерна и у нее нет физической оболочки, но ф'дор сумел разорвать ее. Страшное зрелище!— Мне даже представить такое трудно. И что вы сделали?— Я испугалась, но не за Гвидиона. За свою жизнь я видела много смертей и перестала их бояться. Меня повергла в ужас сила ф'дора. Гвидион был сильным противником. Он вырос среди диких полей Маносса, побывал в далеких, полных опасностей землях, где встречался с Морскими Магами, участвовал в нескольких войнах. Более того, могущество Ритуалов Причащения, которые он прошел благодаря своему происхождению, не имело себе равных.От Гвиллиама, своего деда, он унаследовал связь с Землей, которая дается только тем, в чьих жилах течет кровь королей. Со стороны Энвин, бабки, он был потомком Элинсинос, драконихи, и Меритина, представителя сереннов, одной из пяти Первородных рас, возникших от стихий, из которых соткана ткань вселенной.По материнской линии он из Маквитов. Гвидион был кирсдаркенвар и глава Дома Ньюлэнда, первого среди домов Маносса. И несмотря на все это, кронпринц намерьенской династии превратился в кусок кровоточащей плоти. Если ф'дор смог расправиться с Гвидионом из Маносса, значит, его могущество столь возросло, что мне не стоило рассчитывать победить его в одиночку. Я рассказываю о событиях, произошедших двадцать лет назад, Рапсодия, и мне страшно подумать, во что демон превратился за эти годы. — Она нахмурилась и посмотрела на свою новую ученицу.Рапсодия едва сдерживала дрожь.— Гвидион был кирсдаркенвар?— Да. Ему принадлежал меч, рожденный стихией воды, Кирсдарк, который передавался в его семье из поколения в поколение. По праву рождения и благодаря ритуалу передачи Гвидион владел мечом мастерски. И если он, сражаясь мечом, созданным специально для борьбы со злом, потерпел поражение, то только Трое смогут уничтожить демона. Рапсодия? Что случилось?Рапсодия смотрела в окно, за которым медленно сгущались сумерки.«Ты и сам связан с водой или только через меч?»«Я не знаю. Кирсдарк у меня так давно, что я уже и не помню времени, когда стихия воды мне не подчинялась».Перед глазами Рапсодии возникла скрытая от посторонних глаз поляна, где она неожиданно увидела Эши обнаженным по пояс после купания — а на теле у него страшную рану, залитую пурпурными лучами солнца. Неожиданно в памяти всплыла другая поляна в густой чаще леса.«Ты, наверное, встретила ракшаса. Ф'дор создал их в Доме Памяти двадцать лет назад. Ракшас внешне похож на того, чью душу он захватил. Он рожден из крови демона, иногда других существ, как правило, ничего не ведающих диких животных. Ракшас, возникший только из крови, недолговечен и лишен разума. Но если демон завладел душой — человека или любого другого живого существа, — он может вложить ее в свое творение, и тогда ракшас выглядит в точности как человек, чьей душой он обладает. Хозяин души при этом, разумеется, умирает. Кроме того, к ракшасу переходит часть знаний захваченного существа, и он даже может вести себя, как прежний хозяин. Но они извращены и несут в себе только зло, опасайся их, Прелестница. И еще: он где-то рядом. Будь осторожна, когда уйдешь отсюда».Седелия смотрела на нее сердитым, недоверчивым взглядом.«Я чем-нибудь вас обидела, Седелия?»«Пять дней назад вас видели с человеком в сером плаще с капюшоном на внешней границе леса. Той же ночью человек в сером плаще с капюшоном возглавил отряд, на павший на лиринскую деревню на восточной границе Внешнего леса. Ее сожгли дотла. Четырнадцать мужчин, шесть женщин и трое детей погибли во время этого нападения».Она вспомнила выражение, появившееся на лице Акмеда, когда она перевела ему контракт, который они обнаружили в Доме Памяти.«Контракт подписали Сифиона — полагаю, это женщина с обсидиановым кинжалом — и некто по имени Ракшас, представитель человека, который именуется „господином“. Его имя нигде не упоминается. Среди прочего, необходимо принести в жертву тридцать три невинных человеческих сердца и столько же сердец лиринов или лиринов-полукровок».
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72