А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Впервые Индиане представилась возможность хорошенько рассмотреть его
Ч зрелище оказалось не из приятных. Головной убор из бычьего черепа с ро
гами был надвинут на самые брови, и ссохшееся личико жреца почти терялос
ь под ним. Лицо это было разрисовано какими-то магическими узорами. Все эт
о дополнялось полным ртом гнилых зубов и запавшими глазами. От жреца исх
одил запах гниющего мяса.
Глаза Молы Рама открылись, он улыбнулся и произнес:
Ч Я Верховный жрец. Вы были пойманы при попытке похитить священные камн
и Санкары.
Ч Кто без греха?.. Ч улыбнулся в ответ Инди.
Камни начали сиять. Он не заметил их раньше. Оказывается, все три лежали у
подножия каменной Смерти Ч и теперь лучились, видимо, под воздействием
охватившего жреца возбуждения. Некоторое время Мола Рам не отрывал взгл
яда от пульсирующего, гипнотического свечения кристаллов, затем произн
ес:
Ч Раньше их было пять. Но за многие века их разбросали войны и расхитили
воры вроде вас...
Ч Более удачливые, чем я, Ч скромно признал Инди. Ч Так значит, двух еще
не хватает?
Ч Нет, они тут! Ч вскинулся Мола Рам. Ч Где-то тут. Сто лет назад, когда ан
гличане осквернили этот храм и перебили моих людей, один преданный мне с
вященник спрятал два камня в этих катакомбах.
Ч Значит, вот зачем вам понадобились для раскопок эти дети! Ч догадался
Джонс и почувствовал, как гнев вновь наполняет его.
Ч Они добывают драгоценные камни для нужд нашего дома, Ч кивнул Мола Ра
м, Ч и попутно ищут два утерянных камня. Скоро в наших руках будут все пят
ь. И тогда культ Удушения станет непобедимым!
Ч В избытке воображения вас не упрекнешь, Ч съязвил Инди.
Ч Вы мне не верите? Ч пронзил его взглядом жрец. Ч Ничего, еще поверите,
доктор Джонс. Вы станете истинно верующим.
Мола Рам сделал знак стражникам. Те надели Индиане металлический ошейни
к, подтащили к статуе Смерти и поставили к ней спиной, приковав руки и ошей
ник цепями, обвязанными вокруг постамента. В нос ему ударил запах воска и
крови.
Впервые за все время Инди всерьез испугался. В этой ненормальной обстано
вке, с этими маньяками могло произойти все что угодно. Однако он не показы
вал страха, чтобы не радовать своих противников, которые жили лишь за сче
т чужого страха и страданий. Он не станет потакать их прихоти и не даст отч
аяться Коротышке, который стоял, дрожа всем телом, все так же у порога. Он б
удет служить своему маленькому товарищу примером того, как достоинство
преобладает над обстоятельствами. Примером присутствия духа.
Стражник-великан шагнул к Джонсу. Тот усмехнулся:
Ч Привет. Терпеть не могу таких, как ты.
Стражник тоже ухмыльнулся в ответ. Быть свидетелем подобной бравады ему
было не впервой. Он знал ее тщетность.
Дверь открылась, и в зал вошел юный махараджа в сопровождении Найнсукха,
индийского мальчика, с которым они познакомились в карцере. Но теперь ма
льчика словно подменили. Он был спокоен, как дрейфующий корабль в штиль. В
руках у него был человеческий череп.
Ч Ваше высочество воочию увидит обращение вора в истинную веру, Ч прои
знес Мола Рам, обернувшись к Залиму Сингху.
Ч Вам не придется страдать, Ч соболезнующе глядя на Джонса, заверил его
махараджа. Ч Я сам недавно достиг совершеннолетия и причастился крови
Кали.
Однако Инди это не убедило. Череп в руках Найнсукха при ближайшем рассмо
трении оказался мертвой головой, с еще не облезшей кожей, полусгившим но
сом полупустыми глазницами и свешенным набок черным языком. Мола Рам при
нял исковерканную голову из рук мальчика.
Прежде чем Индиана успел что-либо сообразить, могучий стражник запрокин
ул ему голову, прижав ее к каменной груди Смерти, и силой раскрыл ему рот. М
ола Рам подошел к нему с головой мертвеца в руках, наклонил ужасный сосуд
Ч и из полусгнившего рта вниз по черному языку хлынула зловонная кровь.
Прямо в рот Инди. В ушах у него зазвенел голос Коротышки.
Ч Не пей, Инди! Выплюнь! Ч китайчонок истошно вопил, стараясь докричать
ся до Хуан Тьена, Верховного повелителя Темного Неба, до Тени, которой под
властны темные сердца, чтобы те вмешались; и просто потому что не мог не кр
ичать.
На какое-то мгновение Индиана растерялся. Он ожидал страшных пыток, колд
овских заклинаний Ч но никак не этого... Когда он набрал полный рот омерзи
тельной жидкости, то не проглотил ее, а выплюнул прямо в лицо Верховному ж
рецу. Мола Рам в гневе отпрянул Липкая кровь стекала по его лицу и губам. Ж
рец облизнул губы и обратился к махарадже на хинди.
Залим Сингх кивнул и извлек из кармана небольшую куколку, одетую в штаны
и шляпу, с лицом более светлым, чем кожа индийцев, и с более европейскими ч
ертами лица. Словом, отдаленно напоминающую Индиану Джонса. Принц поднес
ее к глазам Инди, чтобы тот ее мог рассмотреть, затем принялся тереть ее о
тело Джонса, пропитывая его потом и жировыми выделениями.
Покончив с этим, Залим Сингх подошел к стоящему в углу на огне горшку с угл
ями благовониями и начал опускать туда куклу, и вынимать вновь... Вниз Ч и
тело Инди пронзала нестерпимая боль, сознание оставляло его, и он заходи
лся в крике... Вверх Ч и пытка прерывалась...
Ч Доктор Джонс! Ч плача, завизжал Коротышка.
От зрелища этих мучений его друга у него замирало сердце. Выкрикнув что-т
о по-китайски, паренек метнулся вперед и толкнул Залима Сингха. Куколка в
ыпала у принца из рук. Индиана обессиленно повис на цепях. Коротышка хоте
л схватить бич Инди, но один из стражей отшвырнул его в сторону. Китайчоно
к упал.
Верховный жрец отдал какое-то приказание. Начальник стражи взял в руки б
ич. Индиану на мгновение отвязали, повернули и снова заковали в цепи Ч та
к что теперь подбородок его упирался в каменные груди Смерти, заляпанные
воском и кровью, а взгляд упирался в ее жуткий оскал. Внутри у пленника вс
е похолодело.
Найнсукх снова наполнил мертвую голову кровью. Мола Рам начал произноси
ть какие-то заклинания. Коротышка собрался с силами, вскочил и бросился н
а ближнего стражника: однако тот при поддержке жрецов быстро усмирил его
и приковал цепями к стене. Затем их высекли: сначала Индиану, затем Короты
шку.
Ч Оставьте его, ублюдки! Ч бормотал Джонс в полузабытьи, сознавая, что з
а подобную подлость следует выставить особый счет.
Мучители оставили паренька и вновь принялись за Инди. Бич в клочья рвал н
а нем рубашку вместе с кожей. Вскоре вся спина его превратилась в кроваво
е месиво. Все это время Джонс усилием воли отключал свое сознание. Лишь гр
удь его судорожно вздымалась, и дыхание, с хрипом вырывающееся из нее, заг
асило свечи в глазницах Смерти. Это привело Молу Рама в еще пущее бешенст
во.
Ч Как ты посмел! Ч крикнул жрец, вырывая из рук Найнсукха свеженаполнен
ную голову с кровью.
Инди опять перевернули и привязали спиной к изваянию. Страж-великан раз
жал его ослабевшие челюсти и зажал ему нос. Мола Рам вновь вылил кровавый
эликсир в рот Джонсу со словами:
Ч Мы вырежем всех англичан в Индии. Потом покорим мусульман и заставим и
х поклоняться Кали. Затем падет еврейский бог. Наконец, христианский бог
тоже будет побежден и предан забвению...
Кровь в мертвой голове иссякла. Стражник отпустил Инди. Тот попытался вз
дохнуть, захлебнулся, захрипел, попытался выплюнуть мерзкую жидкость и в
конце концов проглотил-таки ее...
Ч Очень скоро Кали-ма будет властвовать над всем миром! Ч провозгласил
Мола Рам.

* * *

Уилли, спотыкаясь, бегом добралась до выхода из туннеля. Она была вся обле
плена насекомыми и на ходу пыталась сбросить их с себя, думая лишь о том, ч
то должна спасти Инди. И себя. У нее еще будет достаточно времени потом, чт
обы, вспоминая, хлопнуться в обморок. Сейчас нужно спешить. Уилли вбежала
в спальню и прямиком устремилась к двери, ведущей в коридор, по бесконечн
ым безлюдным переходам спящего дворца. Она неслась, освещая себе дорогу,
в поисках помощи. Вскоре, вероятно, должен был заняться рассвет.
Она выбежала из дворца во двор и остановилась, тяжело дыша. Уилли позвала
на помощь. Никто не ответил. Она вернулась во дворец и свернула в первый по
павшийся коридор. Это оказалась та самая портретная галерея, которой они
шли накануне. Казалось, предки юного махараджи цепкими взглядами следил
и за тем, что она делает в их дворце в столь странный час. Уилли медленно пр
ошла сквозь этот зловещий строй. Вдруг в самом конце галереи она краем гл
аза уловила какое-то движение, резко повернулась и чуть не вскрикнула... Н
о это было всего лишь зеркало и ее отражение в нем. Но не только ее. За спино
й Уилли уловила чье-то движение и обернулась, готовая защищаться. Она уви
дела их провожатого, Чаттара Дала.
Ч О, Господи, как вы меня напугали! Ч облегченно вздохнула девушка. Ч По
слушайте, вы должны мне помочь. Мы обнаружили туннель...
В этот момент из-за угла показался капитан Бламбертт, кивнул Уилли и обра
тился к премьер-министру:
Ч Джонса в его спальне нет, Ч затем к Уилли. Ч Мисс Скотт, мой отряд выст
упает на рассвете. Если желаете, мы могли бы сопроводить вас до Дели.
Ч Нет! Ч побледнела девушка. Ч Не уезжайте! Произошла ужасная вещь. Кор
отышку и Инди схватили и...
Ч Что?! Ч не поверил своим ушам англичанин.
Ч Мы обнаружили туннель, который ведет в подземный храм, расположенный
под дворцом! Ч возбужденно и сбивчиво заговорила Уилли. Ч Пожалуйста, п
ойдемте! Я вам покажу!
Капитан и премьер-министр обменялись взглядами, полными сомнения. Желая
доказать, что говорит правду, Уилли схватила Бламбертта за руку и потащи
ла к своей спальне. Чаттар Лал неохотно последовал за ними, сочувственно
говоря на ходу:
Ч Мисс Скотт, это какая-то бессмыслица...
Ч Скорей! Я боюсь, они успеют убить их... Мы видели там, внизу, жуткие вещи. Ка
к живого человека принесли в жертву! Его втащили, а один страшный тип запу
стил руку ему в грудь и вырвал сердце... Ч продолжала она говорить, не слуш
ая премьер-министра, и при последних своих словах, не в силах выдержать вн
овь возникшего перед ее мысленным взором видения, закрыла лицо рукой.
Двое мужчин переглянулись еще более скептически.
Ч Кто у кого что вырвал? Ч как можно тактичнее переспросил капитан.
Ч Священник! Ч выпалила она. Ч Коротышку схватили, а Инди ушел, не знаю,
куда. Прямо под моей спальней Ч огромное подземелье, Храм смерти. Там кро
ются истоки этого культа, и там находятся священные камни, которые искал
Инди...
Ч Этот рассказ что-то попахивает опиумом, Ч снисходительно улыбнулся
Чаттар Лал. Ч Быть может, мисс Скотт научилась этому в Шанхае?..
Ч Да что это вы такое говорите! Я никакая не наркоманка! Я сама все видела,
собственными глазами! Ч Она в ярости распахнула дверь своей спальни и, у
казывая на чернеющий в стене ход, торжествующе воскликнула: Ч Вот, пожал
уйста! Сами убедитесь! Я же вам говорила!
Бламбертт взял масляную лампу, и когда он подходил с нею к входу в туннель
, оттуда появился Индиана Джонс.
Ч Это что, игра в прятки? Ч улыбнулся Инди, стряхивая с себя жука.
Замешательство, вызванное его внезапным появлением, рассеялось. Вместо
отчаяния Уилли теперь испытывала чувство облегчения. Она бросилась Джо
нсу на грудь и, вся дрожа в его объятиях, залепетала:
Ч Ах, Инди! Ты спасся! Расскажи им сам, что случилось, а то они мне не верят.

Ч Все хорошо, Ч прошептал он, касаясь губами ее волос. Ч Все уже позади...

Ч Они решили, что я свихнулась, Ч всхлипнула Уилли. Ч Скажи им, что это н
е так, Инди. Пожалуйста!
Переживания минувшей ночи сделали свое дело: девушка беспомощно и безут
ешно разрыдалась на груди у Джонса. Он отвел ее к кровати, уложил и сел ряд
ом. Уилли не сопротивлялась, опустошенная морально и физически. Индиана
дотронулся до ее щеки, убрал с ее лица волосы, утер слезы и ободряюще произ
нес:
Ч Ну-ну... А я-то думал, ты настоящая актриса...
Ч Что? Ч переспросила она, сознавая лишь одно. Инди здесь, она в безопасн
ости и может довериться ему.
Ч Теперь тебе нужно поспать.
Ч Я хочу домой... Ч прошептала Уилли, смежая веки, успокоенная мягкостью
матраса, спокойным голосом Инди, прикосновением его руки.
Ч Не мудрено, Ч утешил он ее. Ч То, что я тебе устроил, трудно назвать при
ятным отпуском.
Уилли улыбнулась, превозмогая усталость. Инди продолжал гладить ее щеку
. Девушка начала скользить куда-то... в сон. Ее не покидало ощущение чуда и н
икогда прежде не изведанного, абсолютного благополучия и спокойствия о
т присутствия Джонса. Она, как дитя, распахнулась навстречу колдовству е
го голоса, плывя в его звуке. Она чувствовала себя в полной безопасности. И
спытывала истинное блаженство. И покой...
Индиана встал и выше к Бламбертту и Чаттару Лалу, ожидавшим его в коридор
е. Премьер-министр повел обоих на веранду.
Поверх горных пиков пробивались уже первые солнечные лучи. Низко нависш
ие облака были оранжевыми от этого света. В свежем воздухе разлито было о
жидание чего-то... В долине за ними кавалерийский отряд готовился к выступ
лению: солдаты седлали лошадей или впрягали их в повозки. Индиана вздохн
ул всей грудью, затем покачал головой и произнес:
Ч Всю свою жизнь я провел в пещерах и туннелях. А для девушки, вроде Уилли,
это слишком трудное испытание. Мне не следовало брать ее с собой...
Ч Она запаниковала? Ч понимающе спросил Бламбертт, словно того и ожида
л.
Ч Стоило ей увидеть подземных насекомых, как она потеряла сознание, Ч п
ожал плечами Инди. Ч Я отнес ее в спальню и, когда убедился, что она крепко
спит, вернулся в туннель...
Ч А во сне ей, очевидно, привиделось нечто кошмарное, Ч подхватил Чатта
р Лал.
Ч Да, просто кошмарный сон... Ч взглянув на премьер-министра, кивнул Джон
с.
Ч Бедняжка, Ч посочувствовал тот.
Ч А затем она, должно быть, очнулась, Ч продолжал Индиана, Ч и, не поняв, ч
то ей все привиделось, кинулась взывать о помощи. Тут вы ее и встретили.
Ч Ну, а туннель? Ч спросил Бламбертт, щурясь на солнце, поднимающееся на
д этим вверенным ему клочком Британской империи. Ч Удалось что-нибудь о
бнаружить?
Ч Нет, ничего, Ч ответил Инди, тоже глядя на поднимающееся солнце, но уже
совсем иными глазами. Ч Там тупик, завал. Этим туннелем уже много лет ник
то не пользовался.
Снизу, из долины, старший сержант громогласно доложил капитану, что отря
д готов к выступлению. Бламбертт знаком показал, что услышал, и обернулся
к Чаттару Лалу:
Ч Что ж, господин премьер-министр, в своем рапорте я укажу, что ничего нео
бычного в Панкоте не обнаружено.
Ч Я уверен, махараджа будет признателен вам за это, капитан, Ч склонил г
олову Чаттар Лал, отдавая должное мудрости представителя британской ко
роны.
Бламбертт повернулся к Индиане:
Ч Как я уже имел случай заметить, доктор Джонс, мы были бы счастливы сопр
оводить вас до Дели.
Ч Благодарю, Ч вежливо улыбнулся тот, Ч но вряд ли Уилли готова к таком
у путешествию.
Над долиной поднялось облако пыли: британский отряд направлялся в обрат
ный путь. Пехотинцы, кавалерия, повозки маркитантов, и впереди Ч капитан
Бламбертт в открытой коляске. Колонну замыкал взвод шотландских музыка
нтом, игравших на волынках и барабанах утреннюю зарю. Вскоре отряд обогн
ул подножие горы и скрылся из глаз, предоставив событиям в Панкотском дв
орце развиваться своим чередом.
Уилли проснулась от звука играющих где-то вдалеке волынок и некоторое в
ремя не могла сообразить, спит она еще или бодрствует: столь странным и не
реальным казался здесь этот звук. Сквозь противомоскитную сетку, со всех
сторон окружающую ее ложе, она заметила, что дверь в спальню открылась. В
комнате с занавешенным окном было полутемно, тем не менее она узнала Инд
иану, который тихо приближался к ней. Уилли улыбнулась, радуясь, что тот на
конец-то пришел к ней, и подвинулась, чтобы он мог сесть на край матраса. Ин
диана присел, повернувшись к ней спиной, с поникшими плечами. “Должно быт
ь, он очень устал. Бедняга!” Ч подумала она, глядя на него сзади сквозь сет
ку, и спросила:
Ч Инди, ты говорил с ними?
Ч Да, Ч отозвался он.
Ч И теперь они мне верят?
Ч Да, верят, Ч словно эхо, повторил Инди монотонным голосом.
“Видимо, он вымотался больше, чем я думала. Теперь моя очередь проявить вн
имание”, Ч подумала девушка, а вслух произнесла:
Ч Так значит, они отправили солдат вниз, в храм?
Инди ничего не ответил. Уилли надеялась, что он не уснул, Ч однако случил
ось с ним такое, она бы поняла. И уложила бы на его законное место.
Ч Ночью я испугалась до смерти, Ч снова заговорила она, Ч когда думала,
что они убью тебя...
Ч Нет, они не убьют меня...
Она положила ему руку на спину. Спина была влажная Ч даже сквозь противо
москитную сетку и рубашку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21