А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

– Он улыбнулся и поцеловал ее в щеку. – Это всего лишь недоразумение.
Мел погладила свой живот, будто заверяя младенца, что все будет хорошо. Она улыбнулась всем и поцеловала своего жениха.
– Скажите, когда подать кофе.
Как только Мел и федеральный агент вышли из библиотеки, Уокер положил руки на плечи Фейт и посмотрел на нее взглядом, в котором было все: и сожаление, и гнев, и голод.
– Я хочу, чтобы ты ничего не слышала, – сказал он. – Тогда тебя не будут вызывать в качестве свидетеля.
– Что происходит? – требовательно спросила она.
– Чем меньше знаешь, сладкая моя, тем меньше вероятность того, что тебе придется разговаривать с обладателями нагрудных значков.
– Забудь слова «сладкая» и «дорогая», – сказала Фейт надтреснутым голосом. – Теперь я знаю, почему ты был близок со мной. Ты получишь за это премию.
Уокер чуть не взорвался. Он знал еще до того, как прикоснуться к Фейт, что не должен быть ее любовником.
– Фейт…
– Если я узнаю, что происходит, – сказала она, опережая его, – возможно, мне больше не понадобится телохранитель.
Уокер сосчитал до десяти, до двадцати, до сорока.
– Оставайся, – нейтральным тоном сказал он. Отвернувшись от Фейт, Уокер посмотрел на отца и сына Монтегю. Он не мог скрыть свое настроение. Джефф отступил на шаг.
– Так вот, мальчик, – тихо сказал Уокер. – У тебя появилась возможность уладить неприятности, в которые вы с отцом попали.
Глава 30
Уокер закрыл тяжелую дверь библиотеки. – Начнем с того, что полегче, – сказал Уокер. ѕ Кто из вас, парни, ограбил магазин Фейт в Сиэтле?
Оба Монтегю посмотрели на него так, будто у него было две головы вместо одной.
– О каком грабеже речь? – наконец спросил Джефф, Уокер посмотрел на Дэвиса.
Старший Монтегю покачал головой и потянулся к графину с бурбоном.
– Не смотри на меня так, – грубо бросил Дэвис. – Черт, если бы я грабил ювелирные магазины, меня бы так не поломали, верно?
Уокер посмотрел на обоих мужчин.
– Верно, черт побери, – пробормотал он.
– Зачем им грабить мой магазин? – спросила Фейт. Уокер бросил взгляд через плечо:
– Кого ты спрашиваешь? Если Монтегю – они не знают, если меня – пиши список, я потом отвечу.
– Хорошо, – сказала Фейт. – Оставим это на потом.
Уокер заметил неприветливость в ее глазах. Он повернулся к Монтегю:
– Попробуем выяснить кое-что другое. Кто спланировал нападение на гостиницу?
Джефф снова непонимающе взглянул на него. Дэвис избегал смотреть в глаза Уокера и опять потянулся к графину. Джефф отодвинул графин от отца, Дэвис закрыл глаза и откинулся на кушетке.
– Папа? – спросил Джефф.
– Я не знаю, мальчик.
Джефф надавил на свою переносицу, будто хотел причинить себе боль. Он не мог не верить отцу. У Уокера не было такой проблемы. Он был уверен, что старик лжет.
– Это был Сол Энджел? – спросил Уокер. Дэвис не ответил.
– Донованы имеют некоторое влияние на федералов, – сказал Уокер. – У нас хорошие адвокаты, и мы либо поможем вам выбраться, либо похороним. Так что давайте попробуем еще раз. Если меня не устроят ответы, я сдам вас федералам и пускай они вами занимаются. Это был Сол Энджел?
– Он убьет меня, – простонал Дэвис.
– Я считаю, что ты сказал «да». – Голос Уокера стал мрачным, как и его глаза. – Они гонялись за рубиновым ожерельем?
Дэвис посмотрел на бурбон.
– Да, – прохрипел он. – Ожерелье.
– Сол ограбил сейф на выставке? – спросил Уокер. Фейт смотрела на Уокера, но не произносила ни слова. За ее внешним спокойствием скрывался гнев. Уокер столько знал и ничего не сказал ей. Она привыкла к своевольным братьям, которые поступали с ней так же, но они по крайней мере любили ее. Уокеру же кажется, что у нее не хватит мозгов вести себя так, как надо.
– Это был Сол или его партнер, – прошептал Дэвис. – Сол не говорил со мной об этом.
– Вы только сказали ему, где и когда будет Фейт, не так ли?
Дэвис кивнул.
– Вы знали, что они собирались ее убить?
Фейт тихо охнула и посмотрела на Уокера, словно искала ответ на вопрос, почему люди, которых она совершенно не знала, должны хотеть ее смерти.
Уокер ничего бы ей не ответил. Это она напросилась остаться в этой комнате. Уокер ругал себя за то, что не уберег Фейт от такого потрясения.
– Я… я… – сказал Дэвис.
Уокер посмотрел на Джеффа. Сын выглядел таким же жалким, как и отец. Уокер понял, что разговор будет непростым.
Он повернулся к старшему Монтегю.
– Вы подготовили нападение в креветочной забегаловке? – спросил Уокер спокойным тоном, будто говорил о погоде.
– Это смешно! – сказал Джефф. – Папа не может причинить никому вреда.
Уокер посмотрел на Джеффа:
– Напуганные люди делают и не такое. Твоего отца напугали.
Дэвис застонал. Он потянулся к полотенцу со льдом, которое соскользнуло с его колена.
– Я ничего не знал про убийство и грабеж, – сказал потрясенно Дэвис. – Видит Бог, я не лгу. – Слезы покатились из уголков его глаз. – Никто не должен был пострадать. Если бы земля продалась быстрее, ничего подобного бы не случилось. Не было денег, чтобы вложить их в поля для гольфа и в пристань. Остальные участки утроились бы в цене, и мы бы обогатились.
– И вы пошли к Солу за деньгами. Или он с вами в доле? – спросил Уокер.
– Он и Джо, – сказал Дэвис и закрыл лицо руками. – Никто не одолжил бы мне денег, а все остальное уже дважды заложено. Землю могли лишить права выкупа по закладной, если бы я не заключил сделку. Все сработало бы, если бы…
– Земля продалась быстрее, – нетерпеливо закончил за него Уокер. Он не узнал пока ничего нового, – Все пошло не так, как планировали, и ваши партнеры требовали потерянные деньги. Сколько?
– Четверть миллиона. Плюс проценты. Полмиллиона, в общем.
Джефф метнул на отца убийственный взгляд:
– Ссуда под сто процентов годовых?
– Это бандиты, – сказал Уокер. – Ты занимаешь у них двадцать баксов, а будешь должен сорок.
– Если бы участки земли продались… – начал Дэвис.
– Они не продались! – жестко сказал Джефф. – Они никогда не продавались, ты ничему не научился! – Потом он посмотрел на своего избитого, окровавленного отца, и ему стало его жалко. Джефф отвернулся. – Не бери в голову, так или иначе, мы выживем. Мы сумеем.
– Но не на деньги от страховки рубинового ожерелья, – заметил Уокер. – Вы хорошо все рассчитали: сняли с себя ответственность за страхование на время, когда Сол его украдет.
Дэвис не отвечал.
– Сол собирался поделиться с вами деньгами от продажи ожерелья? – спросил Уокер. – За вычетом дополнительного процента, конечно.
Дэвис со вздохом кивнул.
– Господи, папа, почему ты не продал рубины и не заплатил Солу?
Дэвис закрыл глаза.
– Ты пытался уклониться от уплаты налогов? – упорствовал Джефф.
Дэвис даже подскочил, чтобы ответить сыну.
– Да. Налоги. Честному человеку ничего другого не остается.
– Из-за налов здесь топчется ФБР? – спросил Джефф Уокера.
– Думаю, нет, – сказал Уокер. – Кажется, у твоего отца есть иная причина не продавать рубины.
– Они были на консигнации, – внезапно сказала Фейт. – Вы не можете продать то, чем не владеете. Но вы можете способствовать их краже. Вы не имеете права на деньги, полученные с продажи краденых камней.
Уокер посмотрел на нее.
– Это не вопрос, – холодноватым тоном сказала она. – У меня не нулевой показатель интеллекта.
Пока Уокер осмысливал ее слова, Джефф сказал:
– Любые драгоценные камни проходят через бухгалтерские книги ювелирного магазина. Я бы заметил их. Отец сказал, что это фамильные старинные камни Монтегю, те, что исчезли с ларцом.
Дэвис не говорил ни слова.
Уокеру пришла в голову мысль, которая объяснила ему, каким образом Эйприл Джой пересеклась с двумя парнями из банды Атлантик-Сити.
– Вернемся к рубинам, – мрачно сказал Уокер. – Поговорим о Соле. Всякий раз, когда он пытался украсть ожерелье и оставался с пустыми руками, вы указывали ему на Фейт?
Дэвис устало кивнул.
– Чья идея была отменить свадьбу в Саванне и устроить ее в Руби-Байю? – спросил Уокер. – Ваша или Сола?
– Моя, – сказал Дэвис. – Сол велел мне заманить Фейт в Руби-Байю.
– Ясно. Он дал вам инструменты для кражи, чтобы инсценировать здесь ограбление?
– Да. Боже, как болит колено!
– Выпейте аспирин, – коротко сказал Уокер. Он посмотрел на Джеффа:
– Когда тебя вовлекли в эту игру? Или ты участвовал в ней с самого начала?
Джефф остановил свой взгляд на бутылке бурбона, словно хотел выпить.
– Он ни при чем, – сказал Дэвис, пытаясь сесть. – Все один только я.
– Но ведь не вы предложили Фейт оставить драгоценности у вас в сейфе, – заметил Уокер.
– Я велел Джеффу это сделать, и он это сделал. – Несмотря на ушибы и рассеченную губу, Дэвис был дерзким. – Он не знал, что случится.
– Значит, это вы усыпили Бумера, сломали французские двери и открыли сейф? Джефф вздрогнул-
– Да, – процедил Дэвис сквозь зубы. – Идите и позовите федералов, скажите им, что я ограбил собственный сейф.
– У тебя такая же версия? – спросил Уокер Джеффа. Джефф налил отцу бурбона.
– Хорошая версия, – сказал Уокер. – Не учли только то, что от Дэвиса так разило алкоголем, что он едва смог бы проползти по холлу, не говоря уже о том, чтобы открыть сейф.
Фейт посмотрела на Джеффа и вспомнила его слова, которые он сказал, когда она положила драгоценности в сейф:
«Если что-то случится, то пострадает страховая компания, а не мы. Господь знает, что у них есть деньги, чтобы заплатить».
– Это был ты, – сказала она Джеффу совершенно уверенно.
– Это был я! – настаивал Дэвис. Она не обращала на него внимания и продолжала сверлить глазами Джеффа.
– Ты сыграл на моей симпатии к тебе, беспокоясь о своем отце-пьянице, поэтому…
– Хватит! – прорычал Джефф. Он поставил графин на стол с такой силой, что тот закачался. – Почему отец должен заботиться о таких мошенниках, как ты?
– Что это значит? – требовательно спросила Фейт.
– Сейф был пуст, когда я его открыл, вот что это значит, – парировал Джефф. – И ты, черт побери, хорошо это знаешь! Так что покончим с этими рассуждениями насчет морали.
– Мое сердце обливается кровью от жалости к тебе, – ёрнически сказал Уокер. – Не набрасывайся на Фейт. Ожерелье у меня. Я его храню. Бедное дитя, ты украл сто тысяч, позарившись на миллион.
Джефф внимательно посмотрел на Уокера, потом надсадно засмеялся. Его густые волосы затряслись.
– Она добралась и до тебя. Большие грустные глаза, длинные ноги и хорошенький лживый рот. Хорошо, слушай, дурак. Не было ничего в том сейфе, кроме бумаг и семейной Библии! Вот ее страховая компания-то обрадуется, когда это услышит.
– Это ложь! – крикнула Фейт. – Я оставила там три вещи, и они исчезли.
Джефф с отвращением посмотрел на нее:
– Ты настаиваешь, милочка? Мы еще посмотрим, кто из нас лжет. Я знаю, что в сейфе ничего не было. Отцу пришлось вывернуть все карманы, чтобы подкупить Сола, а они его бьют до полусмерти.
Фейт перевела взгляд с Джеффа на Уокера.
– Я положила драгоценности в сейф.
– Чер… – начал Джефф. Резкое движение Уокера заставило его замолчать.
– Давай-ка на полтона ниже, – предупредил Уокер. – Если ты обвинишь Фейт в чем-то еще, ты рискуешь. Понял?
– Значит, ты с ней заодно, – сказал Джефф. – Я удивлен.
– Удивление – хорошее дело, – тихо сказал Уокер. – Пока ты не выскажешь его вслух.
Джефф с ненавистью посмотрел на него:
– Сейф был пустой.
Уокер боялся, что начинает ему верить.
– Кто еще знает комбинацию цифр?
– Отец. Я. Всё.
Уокер посмотрел на старшего Монтегю.
– Забудь об этом, – сказал Джефф. – Когда я отговаривал его от ограбления нашего собственного сейфа, он храпел так, что дрожал дом.
– Хорошо. Давай вернемся к более интересному для нас вопросу, – сказал Уокер.
– Интересному? – в бешенстве спросила Фейт. ѕ Пропажа моих драгоценностей не интересный вопрос?
– Федералы не потели бы из-за этого, – сказал Уокер. Но они болтались вокруг дома Монтегю, как лисы возле крысиной норы. Они следили за тобой.
– За мной? – Глаза Фейт округлились. – Смешно. Зачем им наблюдать за мной?
Джефф фыркнул.
Уокер бросил на него быстрый взгляд.
– Откуда рубины, которые твой отец послал Фейт?
– Я сказал уже, – процедил Джефф сквозь зубы, – это фамильные драгоценности семьи, единственные приличные камни, которые не пропали вместе с ларцом.
Уокер взглянул на Дэвиса:
– А ваша версия?
Дэвис не ответил.
– Помните, что я сказал насчет Донованов и адвокатов? – спросил Уокер. , :
– Несчастье, – прошептал Дэвис. – Какое несчастье, что мы потеряли ларец.
– Вам не выбраться из этого самостоятельно, – предупредил Уокер. – Вы уверены, что не нуждаетесь в помощи? – В его голосе прозвучали доброта и понимание.
Дэвис застонал:
– Джефф, мне действительно жаль, мой мальчик, я так старался для тебя после того, как умерла твоя мать.
Джефф заморгал, в глазах его были слезы. Уокер зацепил ногой стул и подвинул его к кушетке. Потом повернулся к Джеффу и сказал:
– Садись. У меня такое чувство, что сейчас тебе не понравится то, что отец скажет тебе.
Джефф сел на стул и посмотрел на отца глазами, которые не хотели верить, но уже поверили.
– Скажи мне все, отец. Мы найдем выход.
Дэвис прерывисто задышал, потом кивнул. Ни Джефф, ни Уокер не обратили внимания иа слезы в глазах старика. Фейт прикусила губу, борясь с чувством жалости к сыну и отцу Монтегю.
Уокер взял ее руку, потер о свою щеку и отпустил.
– Драгоценности, которые я брал на консигнацию в последние несколько лет, приходили из России, – приглушенным голосом сказал Дэвис.
«Привет, Эйприл Джой», – со злостью подумал Уокер.
– Краденые? – спросил Уокер.
– Я… не интересовался.
– Но вы получали щедрое вознаграждение от продажи?
Дэвис кивнул с несчастным видом.
– Это спасало нас от банкротства, пока я не мог реализовать недвижимость. Это должно было сработать. Это сработало бы, если бы…
– Папа… – Джефф прервал его. В голосе сына прозвучало что-то большее, чем просто нетерпение. – С этим покончено.
– С кем у вас был контакт по драгоценностям? – спросил Уокер.
– С «Тарасов интернэшнл трейдера». Эта организация законная, – сказал Дэвис, но в его голосе не было уверенности. – У них есть лицензия, печати таможни и все, что полагается.
Это уже проблема Эйприл Джой, а не Уокера. Его задача – вычислить, почему федералы охотились за Фейт.
– Как насчет оценок по таможенной декларации? – спросил Уокер. – Держу пари, они всегда были в порядке.
Дэвис вздохнул:
– Вот где была настоящая прибыль. Камни всегда оказывались намного дороже, чем проходили по документам. Но камни в оправе трудно оценить, так что у нас никогда не возникало неприятностей:
– Особенно если хорошо смешать с большим количеством барахла, – сказал Уокер. Это старый жульнический прием. На таможне мало инспекторов с удостоверением оценщика. Многие государственные служащие не отличили бы розовые аметисты высшего качества от приличных рубинов. – И в чем прокол?
– Я полагаю, что получил нечто, что не должен был получить. Что-то по-настоящему ценное.
– Рубин с кулак младенца? Гравированный? – резко спросила Фейт.
Уокер улыбнулся, хотя ему было не до этого.
– Да, – прошептал Дэвис. – Это был самый красивый драгоценный камень, который я когда-либо видел. Он так хорош, как все самые лучшие драгоценные камни, лежавшие в семейном ларце, вместе взятые. Больше грецкого ореха, окружен, как слезами, натуральными жемчужинами. Остальная часть ожерелья – бирманские рубины в два карата. Они не так хорошо огранены, но прекрасны по цвету и прозрачности.
Джефф смотрел на отца потрясенно и недоверчиво.
– Почему ты мне ничего не сказал?
– Я хотел держать тебя подальше от всего этого, – признался Дэвис.
– У него есть имя? – спросил Уокер.
– У кого?
– У большого рубина. У него было какое-то особенное название?
Дэвис выглядел перепуганным.
– Что вы сделали с ним?
– Он был снят с цепочки, чтобы его можно было носить и как булавку, и как ожерелье. Я принес его сюда и положил в свой сейф. Я не хотел, чтобы Джефф увидел его в ювелирном магазине. Он стал бы задавать вопросы.
– Неужели он так же хорош, как рубины в ожерелье Мел? – горько спросил Джефф.
– Лучше, – ответил Дэвис.
– Иисусе. Камень такого размера стоил бы миллионы.
– Когда ты был на выставке? – спросила Фейт.
– В то время, когда вы были на ленче, – ответил Джефф.
– Когда было совершено нападение? – холодно спросил Уокер.
Джефф вздрогнул.
– Я не знал, откуда эти рубины. Я только хотел увидеть ожерелье. Я до сих пор не верю, что мой отец знал о грабеже.
Уокер повернулся к Дэвису:
– Кто еще знал, что большой рубин лежит у вас в сейфе?
– Никто. Только я знаю комбинацию цифр. Теперь еще и Джефф.
Его сын неловко изменил позу. Ему все еще было больно вспоминать, как он вынудил своего отца подписать доверенность.
– Когда вы сказали код сейфа своему сыну? – задал вопрос Уокер.
Дэвис думал, как бы ему увернуться от ответа на этот вопрос.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34