А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Хит посмотрел ей в глаза и вдруг почувствовал, что ему ужасно хочется поцеловать ее. И в тот же миг на него снова нахлынуло желание. «Нет, не думай об этом, – сказал он себе. – Сейчас не время для этого… К тому же тебе надо позаботиться о собаке».
Заставив себя улыбнуться, Хит проговорил:
– Дорогая, если вы не возражаете, я к вам еще сегодня заеду. Ведь мы должны подсчитать очки за этот раунд игры. Вы об этом не забыли?
Лили насторожилась, однако кивнула:
– Хорошо, милорд. Если вы зайдете сегодня в три часа, я позабочусь о том, чтобы наши судьи были на месте. И мы с вами все обсудим.
– Вот и замечательно, – отозвался Хит. – Значит, в три.
Тут Лили наконец-то спешилась и, протянув руку, погладила Фортуну по голове. Затем, ослепительно улыбнувшись маркизу, резко развернулась и, взбежав по ступенькам, исчезла за дверью. Грум тотчас же взял под уздцы лошадь девушки, а Хит, погладив собаку, пробормотал:
– Думаю, ты понимаешь, девочка, как тебе повезло. Ты уже заслужила внимание своей новой хозяйки, и я очень надеюсь, что мне тоже это удастся.
Собака снова лизнула его ладонь, и Хит, криво усмехнувшись, кивнул своему груму и отъехал от пансиона Фанни. Маркиз твердо решил: пройдет совсем немного времени, и он добьется своего – Лили непременно окажется в его постели.
Лили старалась не думать о стычке с жестокими юнцами, но ей то и дело вспоминался лорд Клейборн, вспоминалось, с какой легкостью он расправился с негодяями. «Ах, как хорошо, что он оказался рядом со мной, – говорила себе Лили. – И, конечно же, ему можно верить – он действительно позаботится о собаке».
А вот самой себе Лили не очень-то доверяла; теперь, после верховой прогулки с лордом Клейборном, она вдруг поняла, что этот человек нравится ей все больше, и она уже начала сомневаться в том, что сумеет противостоять его обаянию и мужской привлекательности.
Ей ведь действительно нравилось общество маркиза – он был очень приятным собеседником, очаровательным и остроумным. Он заставлял ее смеяться, заставлял думать; более того, рядом с ним она чувствовала себя в полной безопасности.
В полной безопасности?.. Но ведь это абсурдно… Действительно, как она могла чувствовать себя в безопасности – и в то же время испытывать такое беспокойство, такое волнение?
Лорду Клейборну было достаточно только взглянуть на нее, чтобы заставить ее сердце биться быстрее. А когда он так пленительно улыбался ей… Ах, в его улыбке было что-то необыкновенное, что-то чарующее. Причем в эти мгновения, – то есть когда он улыбался ей, – она чувствовала себя необычайно привлекательной, чувствовала себя желанной.
Теперь она уже нисколько не удивлялась тому потрясающему успеху, которым пользовался маркиз у прекрасного пола. И, следовательно, ей Лили, нельзя ни в коем случае терять бдительность, нужно все время помнить об опасности, иначе она, в конце концов, может поддаться его обаянию.
Но ей будет очень трудно противостоять чарам маркиза – гораздо труднее, чем казалось еще совсем недавно. И, увы, следовало признать: пока что он выигрывал в их необычном состязании. Насколько именно выигрывал, станет ясно, когда она расскажет их судьям о событиях, произошедших в это утро.
Судейство проходило именно так, как Лили и предполагала. К тому времени, когда лорд Клейборн появился в гостиной, она сообщила Флер и Шантель о том, что произошло в парке, а затем – по дороге домой. И вот теперь при появлении маркиза ее подруги нисколько не стеснялись в выражении своих чувств.
– Слава герою! – провозгласила Шантель, когда лорд Клейборн склонился над ее рукой.
– О, это было великолепно! – воскликнула Флер. – Вы так отважно защитили Лили, милорд.
– Вы льстите мне, милые дамы, – отвечал маркиз, выразительно поглядывая на Лили. – Вот мисс Лоринг действительно проявила отвагу.
– Скорее это было безрассудство, – язвительно заметила Флер. – Кто знает, что бы случилось с ней, если бы вы вовремя не подоспели, чтобы спасти ее? Да-да, она поступила слишком опрометчиво.
Пытаясь сменить тему, Лили спросила:
– У вас не возникло проблем с Фортуной, лорд Клейборн? – Она села в кресло и улыбнулась гостю.
– Не беспокойтесь, мисс Лоринг. – Маркиз тоже улыбнулся. – Вашу собачку искупали, затем обработали раны. И я собственноручно скормил ей половину бараньей отбивной, порезанной на мелкие кусочки. Вторую половину ей дадут сегодня вечером. Я решил, что разумнее откармливать ее постепенно, поскольку она не привыкла к такому обильному угощению.
– Благодарю вас, милорд, – кивнула Лили.
– Итак, милые дамы… – Маркиз взглянул на куртизанок, расположившихся на диване. – Я полагаю, вы собираетесь должным образом оценить мое первое выступление, не так ли?
– Да-да, конечно, – отозвалась Флер. – Милорд, вы получаете очко за то, что привели Лили для прогулки такую великолепную лошадь. Но вы теряете одно очко из-за того, что позволили Лили ускакать от вас в парке. Кроме того, вы получаете два очка за то, что помогли спасти собаку и разогнали негодяев.
– И еще одно очко – за великодушие, – добавила Шантель. – Ведь вы дали приют бедному животному.
– И знаете, милорд, – Флер театрально повела плечами, – я даже хотела дать вам еще одно дополнительное очко – специальный приз зато, что вы избавили наш дом от собаки. Но потом мы решили, что это будет чересчур для самого начала игры. Но в любом случае у вас есть еще почти две недели, чтобы набрать все оставшиеся баллы.
– Итак, – с улыбкой подхватила Шантель. – Общий счет у вас сейчас пять очков, милорд, если считать те два, что вы заработали вчера.
Клейборн покосился на Лили.
– Вы согласны с этим, мисс Лоринг?
– Да, конечно, – кивнула девушка. – Полагаю, что такая оценка заслуг будет справедливой.
– Кстати, о справедливости… – вмешалась Флер. – Мы еще раз напомнили Лили о правилах игры, милорд. Она не имеет права уклоняться от общения с вами, поскольку в этом случае вы не смогли бы ухаживать за ней. Если мы обнаружим, что она нарушает правила, мы сможем начислить вам дополнительные очки, чтобы вознаградить за несправедливое обращение с вами.
– А я имею право потребовать свое вознаграждение? – с ухмылкой осведомился маркиз.
Шантель взглянула на него с удивлением:
– Какое вознаграждение?
– Да-да, какое, за что?! – возмутилась Лили. Клейборн повернулся к девушке:
– А разве вы, мисс Лоринг, не должны как-то вознаградить меня зато, что я забрал вашу собаку?
Лили пожала плечами.
– И какое же вознаграждение вы хотите, милорд? – Всего лишь поцелуя.
Густо покраснев, Лили вопросительно посмотрела на подруг, но обе куртизанки молчали. Девушка снова перевела взгляд на Клейборна.
– Значит, вы хотите поцеловать меня?
– Очень хочу, – подтвердил маркиз. – Хочу с самой нашей первой встречи.
– Но… прямо сейчас, в присутствии моих подруг?
– А вы бы позволили мне такую вольность в других обстоятельствах?
– Конечно, нет.
– Тогда я хотел бы воспользоваться случаем. Лили снова посмотрела на куртизанок.
– У вас нет возражений?
– Мы же просто судьи, дорогая Лили, – ответила Флер. – Мы не должны вмешиваться в вашу игру, если нет такой необходимости.
– Мне кажется, ты действительно должна вознаградить маркиза, – добавила Шантель. – Но если ты захочешь, дорогая, то мы выйдем из комнаты.
– Нет-нет! – запротестовала девушка. – Я не хочу, чтобы вы уходили. – Взглянув на Клейборна, она пробормотала: – Что ж, милорд, я согласна. – Лили решила, что при свидетелях ничего страшного не произойдет.
Она пожалела о своем согласии в тот же миг, как Клейборн шагнул к ней.
– Встаньте, милая, – сказал он, взяв ее за руку.
Лили кивнула и медленно поднялась на ноги; она чувствовала, как жар, исходящий от руки маркиза, распространяется по всему ее телу. Клейборн же, глядя ей в глаза, насмешливо улыбался – как будто точно знал, что она сейчас испытывала.
Несколько секунд спустя он приблизил свои губы к ее губам, но тут же отстранился. И он по-прежнему смотрел ей прямо в глаза.
Лили чувствовала, что сердце ее бьется все быстрее, и в какой-то момент ей показалось, что она вот-вот задохнется. Не выдержав, она прошептала:
– Умоляю, милорд, быстрее…
Он тихо рассмеялся и прищелкнул языком.
– Ох, какое нетерпение… А ведь поцелуй нужно смаковать. Спешка в этом деле только вредит.
– Да-да, смаковать, – мечтательно проговорила Шантель.
Лили стиснула зубы, приказывая себе оставаться спокойной. Но все же нервы ее были напряжены до предела, когда губы Клейборна наконец-то прикоснулись к ее губам. А его поцелуй… О, он был теплым, нежным и сладостным, он был волшебным и удивительным – именно таким, как она ожидала.
Когда же маркиз, наконец, отстранился, Лили едва дышала, голова у нее кружилась, а колени подгибались; она с трудом держалась на ногах.
Шантель восторженно зааплодировала и воскликнула:
– Замечательно, лорд Клейборн!
– И это было очень романтично, – заметила Флер. – Я думаю, милорд, нам следует добавить еще одно очко к вашему счету.
– Нет, Флер! – запротестовала Лили. – В этом поцелуе не было ничего особенного!
– Я бы очень огорчился, любимая, если бы подумал, что вы говорите серьезно, – заявил Клейборн.
Ей достаточно было заглянуть в его смеющиеся золотистые глаза, чтобы понять, что она его не обманула – конечно же, он прекрасно знал, какое впечатление произвел на нее его поцелуй.
– И я абсолютно уверена в том, что он не заслужил дополнительное очко за свой поцелуй, – продолжала Лили.
Маркиз внимательно посмотрел на нее, потом спросил:
– Что вы скажете, если мы пойдем на компромисс? Я откажусь от очка за этот мой поцелуй в обмен на несколько мгновений наедине с вами.
Лили покосилась на куртизанок, затем спросила:
– А почему вы хотите остаться со мной наедине?
– Видите ли, ваши подруги очаровательны, – маркиз грациозно поклонился куртизанкам, – но все же их присутствие немного меня смущает, и я не могу ухаживать за вами надлежащим образом.
– Но по условиям нашей игры я не обязана оставаться с вами наедине.
– Что ж, очень хорошо. В таком случае я должен получить еще одно…
– Нет! – воскликнула Лили.
Тут Флер поднялась с дивана и заявила:
– Я думаю, милорд, вы заслужили право ненадолго остаться наедине с Лили. Можете побыть с ней пять минут, но не дольше.
– Вы что, серьезно?! – воскликнула Лили.
– Да, разумеется, – ответила Флер. – Некоторая… интимность поможет тебе расслабиться и почувствовать уверенность в себе, моя дорогая. А лорд Клейборн – как раз тот человек, который для этого нужен. В Лондоне не так уж много джентльменов, обладающих такими же достоинствами. Более того, если ты получше узнаешь его сейчас, то сможешь принять разумное решение, когда задумаешься о том, стоит ли выходить за него замуж.
– Я согласна, Лили! – объявила Шантель, тоже вставая с дивана. – Лорд Клейборн – замечательный человек. Знаешь, если бы я была на двадцать лет моложе, я бы попыталась отбить его у тебя.
– Можете забрать его вместе с моим благословением, – проворчала Лили себе под нос.
Когда куртизанки вышли из гостиной и закрыли за собой дверь, девушка покосилась на маркиза.
– Милорд, что вы собираетесь делать?
– Собираюсь снова поцеловать вас. Предыдущего поцелуя явно недостаточно, разве не так?
– Для меня – более чем достаточно, – заявила Лили.
– Дорогая, почему вы так со мной говорите? Я же изо всех сил стараюсь добиться вашего расположения.
– А я бы предпочла, чтобы вы перестали преследовать меня, милорд.
Шагнув к девушке, маркиз пристально посмотрел ей в глаза.
– Один поцелуй, а потом я уйду. Лили ненадолго задумалась.
– Только один?
– Да, один. И вы сможете прервать его, когда захотите. Лили понимала, что это чрезвычайно опасно – от поцелуев маркиза она пылала словно в огне, и ужасно кружилась голова, так что она в эти мгновения совершенно ничего не соображала. И все же она знала, что только так сможет избавиться от маркиза хотя бы на время. Сделав глубокий вдох, Лили заявила: – Хорошо, согласна. Вы ведь не оставили мне выбора. Клейборн тотчас же взял ее за плечи и привлек к себе. Но он не сразу ее поцеловал. Какое-то время он смотрел ей в глаза, затем осторожно провел пальцами по щеке, и при этом взгляд его золотистых глаз словно гипнотизировал ее – во всяком случае, Лили казалось, что она в эти мгновения не смогла бы даже пошевелиться, не смогла бы вымолвить ни слова – сейчас она могла только чувствовать.
Затем рука маркиза легла ей на затылок, а в следующую секунду он наконец-то наклонился к ней и прижался губами к ее губам.
На сей раз, он целовал ее долго и страстно, и Лили чувствовала, что тает в его объятиях, чувствовала, как в ней пробуждается желание, с каждым мгновением усиливающееся.
Внезапно ладонь маркиза легла ей на грудь, и в тот же миг он еще крепче прижал ее к себе, обнимая за талию. Наверное, ей следовало бы в ужасе отпрянуть, когда она ощутила, как возбужденная мужская плоть упирается ей в живот. Лили и не думала возмущаться – напротив, попыталась покрепче прижаться к маркизу.
Когда же он раздвинул коленом ее юбки, Лили чуть не вскрикнула – она была не готова к волне острейших ощущений, пронзивших все ее тело, когда колено маркиза прикоснулось к ее женскому холмику.
По-прежнему целуя ее, Клейборн прижал ладони к ее ягодицам, но Лили и на сей раз, не воспротивилась; более того, она хотела, чтобы это длилось бесконечно, чтобы этот чудесный поцелуй никогда не прерывался. Обвивая руками шею Клейборна, она в восторге отдавалась этому восхитительному безумию.
Но поцелуй все-таки прервался, и безумию был положен конец. Чуть отстранившись, но, по-прежнему обнимая ее, маркиз прошептал ей в ухо:
– Я хочу, чтобы ты стала моей. Хочу, чтобы твои роскошные волосы рассыпались по моей подушке, а твое восхитительное тело оказалось под моим.
При этих его словах у нее перехватило дыхание. Лили понимала, что ей и на этот раз следовало бы возмутиться, но она, трепещущая от желания, не могла вымолвить ни слова.
– Любимая, вы только подумайте, как сладостно нам будет вместе. Ведь вы хотите этого, не так ли?
Лили судорожно сглотнула. Сейчас ей казалось, что она только этого и хочет – того, о чем говорил Клейборн. А он провел ладонью по ее щеке и вновь заговорил:
– Что ж, теперь вам будет о чем подумать до нашей следующей встречи. Завтра утром поедем кататься?
– Нет-нет, завтра утром я не могу! – выпалила Лили. – По расписанию у меня ранний класс с нашими девушками. До суаре осталось меньше недели, поэтому они должны использовать каждую минуту, чтобы упражняться в хороших манерах.
– Тогда, может быть, завтра днем?
– Вы можете приехать к чаю. – «В этом случае я не останусь с ним наедине», – подумала Лили.
– Как пожелаете, дорогая.
Клейборн с улыбкой поднес ее пальцы к губам, потом поклонился и вышел из комнаты, оставив, Лили в полнейшем смятении.
Лили со стоном опустилась в кресло и поднесла ладонь к губам, все еще пылавшим от поцелуя маркиза. Стыдно было в этом признаться, но ей ужасно не хотелось, чтобы Клейборн уходил – хотелось, чтобы он целовал ее снова и снова. Теперь она наконец-то поняла, что такое страсть, влечение к мужчине. И поняла, что ее неудержимо влечет именно к этому мужчине. Но своим подругам она, конечно же, ничего такого не скажет. И не расскажет им о том, как повлиял на нее поцелуй маркиза, потому что они наверняка бы добавили ему еще несколько очков за такое необыкновенное мастерство.
Однако Лили решила, что непременно доведет до конца их с маркизом игру, так как ее ученицам требовалась помощь, а только Клейборн мог привести к ним на суаре подходящих джентльменов. Кроме того, их игра являлась прекрасной возможностью доказать лорду Клейборну, что ему нужна совсем другая жена. Лили чувствовала, что ей надо как можно быстрее расстаться с маркизом, иначе она не устоит пред соблазном и бросится в объятия этого мужчины, способного дарить ей такое необыкновенное, такое изысканное наслаждение.
Глава 7
Сегодняшние, непредвиденные осложнения живо напомнили мне, почему я решила никогда не выходить замуж.
Из письма Лили к Фанни
Лили с улыбкой смотрела на своих любимых учениц, практиковавшихся с Фанни в тонком искусстве флирта. Эти три девушки – Ада Шоу, Пег Уоллес и Салли Нид – все делали с необычайным усердием, поэтому заслуживали дополнительных занятий. Лили очень надеялась, что девушки смогут значительно улучшить свое материальное положение. И она была почти уверена, что так и произойдет, если предстоящий вечер будет иметь успех. Когда Лили думала об этих девушках, она даже заставляла себя забывать о собственных неприятностях. В такие минуты Лили тихонько шептала:
– Что ж, ничего страшного… Ведь именно из-за них ты согласилась терпеть настойчивого лорда Клейборна и его ухаживания, не так ли?
Наконец урок завершился, и весело болтавшие Ада и Салли покинули гостиную.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29