А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


– Всегда? – переспросила она.
Мэйда кивнула.
– А как мне удостовериться, что я его снова не потеряю? – последовал еще один вопрос.
– Ты не сможешь его потерять. Но обращать на него внимание время от времени не помешает. Безумный Грач утверждает, что в этом и состоит все колдовство. Я хотела сказать, что внимание – это очень важно. Это все равно что прикасаться к частице Далекого Прошлого.
Керри никак не удавалось постичь замысловатую логику рассуждений Мэйды. Каждый раз, когда девчонка начинала что-то объяснять, Керри чувствовала себя совершенно сбитой с толку. Но ей очень хотелось все понять.
– Что такое Далекое Прошлое? – спросила она.
– Ты же сама знаешь. Там росли вековечные деревья. Это место первым отделилось от Зачарованных Земель. Помнишь?
Керри покачала головой:
– Меня там не было.
– Ах да, я забыла. А ты когда-нибудь забываешь?
– Иногда, но не то, что хотелось бы забыть.
– Я понимаю, что ты хотела сказать, – кивнула Мэйда. – Когда голова переполняется всякими вещами, кажется, в ней совершенно не остается места для чего-то новенького, правильно?
– Наверно.
Хотя Керри ничего такого не имела в виду.
– В таких случаях я зажмуриваю глаза и стараюсь забыть как можно больше, чтобы все вокруг вдруг предстало новым и удивительным. Ты никогда не пробовала так делать?
Керри опять покачала головой.
– Попробуй, это очень забавно. – Мэйда немного помолчала. – Но на самом деле ты ничего не забудешь. Все, что есть в твоей голове, прячется по каким-то дальним уголкам и выскакивает, когда этого меньше всего ожидаешь. Но это тоже очень забавно. – Мэйда повертела в пальцах пустую чашку. – Нельзя ли мне еще чашечку чая?
От такого неожиданного поворота в разговоре Керри недоуменно заморгала глазами. Потом сосредоточилась на упомянутой чашке. Так называемый чай в ней кончился, только на дне блестело несколько крупинок.
– Ты… Ты уже все э-э-э… выпила?
– Но ведь это всего лишь одна чашка.
Керри немного помедлила, затем прошла к полке и снова насыпала сахарный песок в чашку Мэйды.
– Спасибо, – сказала девчонка. – А твои тосты совсем остыли.
– Я сделаю себе новые.
– Только не выбрасывай эти, – попросила Мэйда, когда Керри протянула руку за остывшими ломтиками поджаренного хлеба. – Мы можем покормить ими маленьких кузин на улице. Они без ума от тостов, и неважно, холодные они или черствые.
Керри отложила тосты на разделочный стол и засунула еще два ломтика хлеба в тостер. Потом вылила в раковину остывший чай и приготовила свежий.
– А кто такие кузины? – спросила она. – Они тоже из воронова племени?
– Нет, что ты. Это просто птицы.
– А вокруг нас много таких, как ты?
– Очень много. Джолен называет Ньюфорд вороньим городом, потому что здесь так много воронья. Это и Зия, и Энни, и…
– Энни – тоже ворона?
– Если бы! – засмеялась Мэйда. – Она – сойка, разве это не очевидно?
– Я не знаю… А Рори?
– Он вроде тебя. В нем есть примесь нашей крови, только он этого не знает. – Мэйда усмехнулась. – Ну ты-то теперь знаешь, я тебе все рассказала.
– Ты ведь все выдумала, правда?
Керри отлично помнила, что Мэйда говорила ей о крови лиса со стороны деда, о примеси галки со стороны отца, но никак не могла представить себе, что это возможно.
– Я никогда не была серьезнее, – заверила ее Мэйда, слизывая «чай» из своей чашки. В уголках ее губ и на подбородке белели крупинки сахара. – Разве по мне не видно?
– Не совсем, – улыбнулась Керри.
Наконец она отпила глоток своего, жидкого, чая. Вскоре щелкнул тостер, и она положила горячие тосты к себе на тарелку.
– Я никак не могу понять твои слова о моих родственниках и о том, что в них текла звериная кровь.
– А что тут непонятного?
По мнению Керри, непонятно было абсолютно все.
Она неторопливо намазала тост вареньем и откусила кусочек.
– Ну, для начала, – заговорила девушка, прожевав тост, – скажи, как проявляется звериная кровь. И проявляется ли она вообще? Ты считаешь, что рыжие волосы у меня от лисиц?
Мэйда кивнула.
– Но у мамы не было рыжих волос.
– Были, были. Я это совершенно точно помню.
– Ты знала и мою мать тоже?
– А как же иначе?!
Казалось, Мэйда удивлена не меньше Керри.
Девушка покачала головой. Все это было для нее слишком сложно.
– Я ничего не понимаю, – призналась она.
Мэйда поставила на стол пустую чашку и вскочила со стула.
– Пойдем, спросим Зию, – сказала она. – Может, она сумеет объяснить. А потом отправимся кормить маленьких кузин остывшими тостами.
«Конечно, – подумала Керри. – А почему бы и нет?» День начался настолько необычно, что можно позволить себе не сопротивляться и плыть по течению.
Она взглянула на свою растянутую футболку, служившую ей ночной рубашкой.
– Разреши мне закончить завтрак и переодеться, а потом пойдем, – сказала Керри.
Минут через пятнадцать они вдвоем вышли на лестницу. Мэйда шла впереди и несла в руке бумажный пакет с остывшими тостами. Дверь в квартиру Рори оказалась открытой, и Керри тотчас же захотелось обсудить с ним все, что она узнала за это утро. Но как только она замедлила шаг, Мэйда потянула за рукав.
– Пойдем, – сказала она. – Они там все такие серьезные.
Прежде чем Керри успела поинтересоваться, кто же там такой серьезный, Мэйда вытащила ее на крыльцо, а потом и на лужайку. Там она сунула пакет под мышку, приставила ладони ко рту и громко позвала Зию. Девушки сосредоточенно искали глазами подругу Мэйды в кронах деревьев и потому не обратили никакого внимания на «форд», остановившийся у обочины. Керри взглянула на него, только когда вышедший из машины высокий рыжеволосый мужчина громко позвал ее по имени.
– Да? – откликнулась она.
Мужчина настороженно окинул взглядом Мэйду и только потом снова повернул голову к Керри.
– Послушай, – сказал он, – я знаю, что это может показаться странным, но ты должна поехать со мной.
Керри покачала головой и отступила на шаг назад:
– Я так не думаю.
– Я не знаю, что они тебе наговорили, но чем дольше ты здесь остаешься, тем большей опасности подвергаешься.
– Не подходите ко мне, – воскликнула Керри, заметив, что мужчина пытается к ней приблизиться.
Он мгновенно остановился и примирительно вытянул вперед руки ладонями вверх, давая понять, что ничего плохого не замышляет.
– Это совсем не то, что ты думаешь, – сказал мужчина. – Я приехал, чтобы тебе помочь.
– Конечно!
Больше всего Керри поразилась собственному самообладанию. Она пыталась справиться с ситуацией и не испытывала приближения паники, как бывало в любой нестандартной ситуации прежде.
– Я вас совсем не знаю, а вы считаете, что я должна…
– Это Рэй, – вмешалась Мэйда.
Керри перевела на нее взгляд. Девчонка-ворона сильно изменилась. Возможно, даже стала выше. Черты ее лица заострились, а добродушное выражение сменилось напряженным.
– Ты его знаешь? – спросила Керри.
Мэйда кивнула:
– Это твой дедушка.
– Мой…
– Только не стоит лелеять напрасных надежд, – продолжала девчонка-ворона. – Вряд ли он оказался здесь ради воссоединения семьи. Если где-то появляется Рэй, значит, поблизости околачивается и Коди, а это всегда сулит неприятности.
– Не суйся не в свое дело, – огрызнулся Рэй.
Ответная улыбка Мэйды, несмотря на все очарование, не сулила ничего хорошего и совершенно не подходила той девчонке, которую до сих пор видела Керри.
– Ты мне угрожаешь? – преувеличенно спокойно спросила она.
В этот момент прямо на капот автомобиля с дерева спрыгнула Зия. Она тоже, без сомнения, изменилась. Сидя на корточках, она буквально излучала уверенность и угрозу.
– Ну, что тут происходит? – спросила Зия.
Суть отношений между девчонками-воронами и этим рыжеволосым мужчиной была Керри недоступна, но они явно были испорчены давным-давно. Возможно, эти люди не испытывали откровенной злобы, но недостаток доверия был очевиден.
– Может, кто-нибудь объяснит мне, в чем дело? – попросила Керри.
– Мои действия никак не связаны с Коди, – произнес Рэй.
Эти слова вызвали смех у девчонок-ворон.
– Кто такой Коди? – снова попыталась выяснить Керри, но никто не обратил на нее внимания.
– А я надеялся, что до этого не дойдет, – вздохнул Рэй и потянулся к заднему карману.

4

Рори прекрасно понимал, что должен закончить изготовление сережек для магазинчика «Нежные сердца», но увиденный ночью сон не давал ему сосредоточиться. Ему снилась Керри, спящая на заднем сиденье брошенного автомобиля, рядом с ней клубочком свернулась лисица, а на спинке сиденья, над головой девушки, сидела огромная черная птица. Постоянные воспоминания об этом сне вызвали к жизни новый замысел, в котором соединились два животных, и этот образ был слишком ярким, чтобы Рори мог отказаться от его выполнения – острый клюв птицы и вытянутая мордочка лисы. Рори только никак не мог решить, воплотить замысел в кулоне или использовать в серьгах. В любом случае это должно сработать.
Рори сидел за кухонным столом и набрасывал различные варианты, с полки из динамиков доносилась музыка Энни. Группа выбрала себе название «Афро-кельтский звук». После нескольких минут прослушивания Рори решил, что название им вполне подходит. Совершенно различные инструменты народов двух континентов создавали замысловатую мелодию в танцевальных ритмах. В перерыве между двумя композициями в его дверь кто-то постучал.
Легка на помине, вспомнил Рори старую поговорку. Он решил, что это Керри, поскольку ни Энни, ни девчонки-вороны не утруждали себя такими условностями.
– Я видел такой странный сон о тебе прошлой ночью, – заговорил он, открывая дверь.
Рори мгновенно осекся, увидев, что перед дверью стоит Хлоя. Высокая, темноглазая, с копной черных волос, едва сдерживаемых черной лентой. Сейчас она больше напоминала строгую школьную учительницу, чем ту женщину, которую Рори привык видеть на крыше дома.
– Так ты знал, – с оттенком удивления произнесла Хлоя.
– Я думал, что в дверь постучал кто-то другой. – Рори покраснел от смущения и едва выговорил эту фразу. Через мгновение он выпрямился и откашлялся. – Входите, пожалуйста. У меня горячий кофе на плите.
Он пригласил Хлою просто по привычке. За все девять проведенных им в этом доме лет она ни разу не заходила дальше прихожей. Но в это утро Хлоя его удивила.
– Я с удовольствием выпью чашку кофе, – сказала она.
Рори отступил в сторону, и женщина шагнула в квартиру, распространяя запах аниса. Он никогда не мог понять, собственный ли это ее запах или аромат духов. На кухне Рори пришлось расчистить часть стола, и только потом он налил своей гостье кофе.
Возникло неловкое молчание. Рори хотел что-нибудь сказать, но в голове, как нарочно, – ни одной стоящей мысли. Даже визит Брэндона, едва ли замечавшего в этом мире что-нибудь, кроме музыки, не мог бы поразить его сильнее.
– Итак, – заговорил Рори и тут же пожалел о произнесенном слове, но оно было единственным, пришедшим ему на ум.
Хлоя улыбнулась:
– Мы оба ощущаем некоторую неловкость, не так ли?
– Нет, совсем нет, – запротестовал Рори и тут же сдался. – Да, вы правы. До сих пор мы не слишком много общались.
– Это не твоя вина. В последние годы я слишком экономлю слова – так говорит Энни.
– Я бы этого не…
– Лучше я сразу перейду к делу и избавлю нас обоих от ненужного беспокойства. Может, ты помнишь, как-то я попросила тебя помочь разгрести всякий хлам на чердаке? По-моему, это было весной.
Как же не помнить. Даже с помощью Энни и Лили у него ушло на это занятие добрых два дня, зато потом они организовали грандиозную распродажу подержанных вещей. И что еще приятнее, Хлоя отдала им треть вырученных денег. В том месяце жизнь показалась ему довольно приятной.
– Конечно помню, – ответил он, недоумевая, к чему приведет этот разговор. Оставалось только надеяться, что Хлоя не надумала почти через полгода изменить его долю выручки.
– Я тщетно искала в квартире один предмет и вспомнила, что могла нечаянно положить его в одну из коробок, которую вам пришлось разбирать. Это была небольшая жестяная черная банка. – Хлоя обозначила руками размер, приблизительно с книгу. – Банка была наполнена маленькими черными камешками. Ты случайно не помнишь ее?
Рори кивнул:
– У меня до сих пор хранятся эти камешки, по крайней мере большая часть. Я пытался разрезать их, чтобы сделать браслет, но ничего не получилось.
– Почему? – Хлоя от любопытства даже несколько наклонилась вперед.
– Очень странное явление. Как только я прикасался к ним резцом, камни один за другим мгновенно рассыпались в пыль. А ведь они очень твердые, я пробовал раскалывать их, изо всех сил швыряя об асфальт, они оставались целехонькими. Совершенно непонятно. Я хотел отнести их одному знакомому гранильщику, чтобы определить, что это за минерал, но так и не собрался. А что это за камни?
– Вряд ли я вспомню, как они правильно называются.
Еще бы! Их название каждый придумывал сам.
– Послушайте, – заговорил Рори, – мне очень жаль, что так получилось. Я не предполагал, что камни снова понадобятся.
– Не стоит беспокоиться.
– Все-таки большая часть у меня сохранилась до сих пор.
– Я пришла не из-за камней, – сказала Хлоя. – Мне бы очень хотелось вернуть жестянку, в которой они хранились. Она все еще у тебя?
Он покачал головой.
– А ты не знаешь, где она может быть?
Рори прикрыл глаза, пытаясь представить себе ту банку.
– Она ведь была небольшая, – сказал он. – Немного помятая и очень темная, верно?
Хлоя кивнула:
– Но представляет некоторую сентиментальную ценность.
– Конечно, я понимаю. Вот только никак не могу… Постойте! Мне кажется, что она у Кит. По крайней мере, она собиралась ее взять, чтобы хранить кассеты с фотопленками.
– Кит?
– Ой, извините, – засмеялся Рори. – Я имел в виду Лили – Лили Карсон. Когда-то давно я в шутку назвал ее Кит, и прозвище прижилось.
– Понятно.
Рори показалось, что Хлоя вряд ли поняла, а если и поняла, то не нашла в этом ничего смешного.
– Хотите, я позвоню Лили и узнаю, у нее ли еще эта жестянка? – спросил он.
– Если это тебя не затруднит.
– Совсем не затруднит. Лили уезжала из города на несколько дней, но завтра утром я смогу ей позвонить.
– Я была бы очень признательна.
Хлоя собиралась встать из-за стола, но помедлила и показала на один из набросков – стилизованное переплетение, в котором угадывалась острая лисья мордочка, голова и крылья вороны.
– Какой интересный замысел. Что навеяло тебе этот образ?
– Помните, я говорил о странном сне, когда открывал дверь?
И снова на лице Хлои возникло выражение изумления.
– Так вот, прошлой ночью мне приснилась Керри. Она спала в какой-то старой машине, а рядом с ней была лиса и большая черная птица – ворона или галка. Казалось, эти животные ее охраняли наподобие тотемов. Так или иначе, когда я проснулся, я никак не мог забыть этот сон и решил использовать приснившийся мотив.
Хлоя понимающе кивнула:
– И часто в твоих снах люди бывают в компании животных?
– Я бы этого не сказал. Но ведь в каждом из нас есть определенное сходство с тем или иным животным, вам не кажется? Мне часто приходит в голову эта мысль, иногда я ее использую. Особенно в персональных заказах. Как правило, я спрашиваю об этом у клиента в первую очередь, потому что предпочитаю использовать в работе природные образы – птиц, животных, растения, – а не просто переплетение линий. – Рори замолчал и улыбнулся. – Кажется, я немного увлекся.
– Нет-нет, – успокоила его Хлоя. – Я узнала много интересного. – Но затем она бросила взгляд на часы. – Однако у меня на сегодня запланировано еще немало дел.
– Да, конечно, я понимаю. Я дам вам знать, как только поговорю с Лили.
– Спасибо, я подожду.
Хлоя встала, и Рори проводил ее до двери. Вновь между ними возникла необъяснимая неловкость. Он уже хотел было попрощаться и вернуться на кухню, но посмотрел во двор через распахнутую входную дверь. Хлоя последовала его примеру.
Рори едва поверил своим глазам – это ведь Стэнтон-стрит, в конце концов, самый центр Нижнего Кроуси! И тем не менее прямо на дорожке, ведущей к дому, стоял какой-то высокий рыжеволосый мужчина, сжимая в руках пистолет. Рядом с Рори заметно напряглась Хлоя.
– Не хватало еще и его вмешательства, – пробормотала она и быстро шагнула с крыльца.

5

Рэй совсем не хотел осложнений, но присутствие девчонок-ворон не оставляло ему выбора. Понятия логики для них не существовало, а если у них и была собственная логика, никто не мог ее понять. С ними невозможно было договориться. Никогда.
– Вам всем не стоит беспокоиться, – сказал Рэй.
Из-под полы спортивной куртки он достал пистолет 45-го калибра – тот самый, который собирался приставить к голове Коди вместо того, чтобы пытаться решить проблему без оружия. У этого пистолета не было перламутровой рукоятки, но дуло было ничуть не короче, и держал его Рэй так же твердо, как и Коди свой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57