А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

— Картограф опустил руку. — Ты собираешься и дальше отвечать вопросами на мои вопросы?
— А ты собираешься и дальше задавать вопросы, которые не подразумевают ответов?
Келес взглянул на Тайриссу.
— Ты долго это терпела, прежде чем решила, что пора бы разбудить меня?
Она улыбнулась.
— А ты как думаешь?
Келос застонал, и Керу рассмеялась. Он перевёл взгляд на Сота.
— Как ты здесь оказался?
— Меня похоронили вместе с остальными. — Он взобрался на надгробие и присел на корточки рядом с Келесом. Подняв руку, он указал наверх, на одну из ниш в стене. — Я лежал вон там.
Келесу в голову немедленно пришла целая дюжина вопросов, но он решил хорошенько подумать, прежде чем что-либо спрашивать. Если Сота похоронили в этом мавзолее, его определённо посчитали мёртвым. Могилы снаружи относились ко времени Императрицы Кирсы. Значит, разумно предположить, что Урардса вместе с прочими отправился в Пустоши, когда ещё существовала Империя. Если он не покидал усыпальницу с тех пор, значит, находится здесь уже больше семи сотен лет.
— Тебя приняли за мёртвого и похоронили. Кто это сделал?
Урардса пожал узкими плечами.
— Я над этим не задумывался. Сейчас я Глун, но прежде находился на ступени, называемой Миркаль. Я был больше, чем теперь, — хотя и не настолько, как тогда, когда был Анбором. Будучи Анбором, я познакомился со многими великими воинами Империи; позже я стал Миркалем. Тем не менее, они позвали меня с собой. Я по-прежнему мог сражаться, хотя этого от меня никто не требовал.
— И все же. Тебя сочли мёртвым и похоронили вместе с этими воинами. Что произошло? Почему все они погибли?
Глун улыбнулся и сощурил четыре золотых глаза.
— Это звучит поразительно, Келес Антураси, но я не знаю. Я способен видеть будущее, но не прошлое. Мне неизвестны подробности. Однако я знаю, какие обстоятельства предшествовали моим похоронам. Я расскажу тебе обо всём, но прежде…
Урардса вытянул вперёд руку с толстыми пальцами и провёл ладонью над лицом Келеса, вокруг головы, над плечами, едва не касаясь его; он словно пытался поймать невидимое насекомое. Выражение его лица не менялось, но зрачки золотых глаз стремительно двигались, иногда одновременно в разных направлениях.
Наконец он опустил руку.
— Когда я увидел тебя, твоё будущее было туманным и неясным. Потом ты упал и ударился головой; ты должен был умереть. Но ты не умер. — Глун посмотрел наверх. — Возможно, дело в магии. Впрочем, неважно. Теперь я вижу в твоём будущем не одну, а несколько линий жизни.
— Ты видишь моё будущее?
Глун прикрыл глаза и покачал головой.
— Настоящее — словно жемчужина в ожерелье. Прошлое предопределяет будущие события, одна бусина тянет за собой следующие. Будущее большинства людей выглядит именно так; длина ожерелья соответствует оставшемуся им времени. Грядущее может быть разным — бесконечно разным, но возможности отдельных людей изменять собственное будущее ограничены. Ты оказался здесь, и каким-то образом перед тобой открылись новые возможности, — хотя, казалось, все уже было кончено. Тебя может ждать великое будущее — или совершенно обычное. В отличие от прочих, ты, возможно, проживёшь ещё долго.
Келес нахмурился, — настолько, насколько позволяли швы.
— Ты ошибался насчёт меня. Ты ошибаешься и насчёт них. Не забудь — ты собирался рассказать нам, как оказался в этом зале.
Глун улыбнулся — широко и искренне; так мог бы улыбнуться ребёнок.
— Тебе не хочется узнать собственное будущее?
Келес улыбнулся в ответ.
— Ты сам признал, что можешь ошибаться. Так зачем мне прислушиваться к твоим словам?
Глун снова открыл все свои глаза.
— Давненько мне не приходилось спорить с достойным собеседником. Мои погибшие товарищи и их призраки не слишком сообразительны. Хорошо. Вернёмся к моему рассказу. Попробую вспомнить. Не знаю, что вам рассказывали о войне с турасиндцами. В Дезейрионе, Долосане и Солете то и дело происходили стычки с варварами. Императрица собиралась оттеснить их войска как можно дальше на запад. Она надеялась, что в этом случае магия, которая, возможно, вырвется на волю во время главного сражения, не нанесёт ущерба Империи и её народу. То, что вы здесь, означает, что ей удалось предотвратить катастрофу.
Тайрисса кивнула.
— Времена Чёрного Льда было непросто пережить. Но мы справились. С тех пор прошло семь сотен лет.
Глун молча выслушал её и кивнул.
— Призраки говорят только о былом. Их не интересует ход времени. Императрица, — кстати, её могилы здесь нет, и её призрак ни разу не посещал меня, — хотела одержать полную и безоговорочную победу, чтобы Турасинд никогда больше не смог угрожать Империи. Она разделила своё войско; часть воинов осталась в Долосане. О них никто не знал. Согласно её плану, турасиндцы должны были устремиться вслед за ней по Пряному Пути; в это время из Долосана подоспела бы подмога и застала врагов врасплох. Варвары оказались бы между двумя огнями и были бы полностью разбиты.
Келес посмотрел на Тайриссу. Она кивнула.
— Я считаю, что этот план был вполне разумен.
— Верно, Мастер Антураси. Мы тоже согласились с императрицей. Все восхищались её умом. Ей посоветовали назначить Правителя Нелесквина предводителем тайного войска. Но она не учла того, что в жилах Нелесквина текла кровь императоров. Его не устраивало то, что Кирса занимала трон Империи. Для него и его семьи она была всего лишь любовницей Императора, убившей его и незаконно занявшей место. Они никогда бы не согласились признать, что он был всего лишь жалким, ни на что не способным трусом.
Келес кивнул. История восхваляла решительность и храбрость Императрицы Кирсы. Хотя было известно, что она действительно убила мужа и встретила его телохранителей на пороге спальни с окровавленным кинжалом в руках, об этом редко вспоминали. Это она разделила Империю на Княжества, и некоторыми из них до сих пор правили потомки назначенных ею правителей; поэтому и чиновники, и правящие династии оправдывали Кирсу и признавали её права на трон. Но и Нелесквина можно было понять, — тем более, что он был современником Императрицы.
Глун ловко перепрыгнул с одного надгробия на другое и присел на грудь нарисованного воина.
— Нелесквин вступил в сговор с турасиндцами. Их предводителем был могущественный жрец. Нелесквин провёл их в Иксилл, рассчитывая, что битва ослабит обе стороны, и он без труда уничтожит войска, после чего займёт трон Империи. Кирса начала беспокоиться, не получая от Нелесквина никаких вестей, и отправила тех, кто теперь покоится здесь, узнать, — не нужна ли ему помощь. Отряд вёл Вирискен Сошир. Мы обнаружили, что Нелесквин ведёт переговоры с нашими врагами, и напали на них.
Они превосходили нас числом, но мы сражались достойно. Не думаю, что о наших телах позаботился Нелесквин. Он не стал бы хоронить нас. Значит, Императрица победила, уничтожив и турасиндцев, и Нелесквина.
Сот развёл руками.
— Эта усыпальница в точности отвечает канонам Империи. Императрица позаботилась о погибших воинах. Её потомки до сих пор правят Империей?
— Девять Княжеств все ещё существуют. Мы прибыли из Наленира, чтобы найти древний Путь Пряностей. По крайней мере, я отправился сюда для этого. Ты сказал, что сражения происходили часто. Мёртвых должны были хоронить с их оружием. Тебе известны места этих захоронений?
— Вероятно, их можно найти. Но для чего?
Келес перекатился на бок и спустил ноги на пол. Ноги отказывались сгибаться в коленях, и он опёрся о надгробие, чтобы не упасть. Тайрисса поспешила поддержать его.
— Древнее оружие высоко ценится. К тому же мы полагаем, что за останками павших воинов могут охотиться негодяи, изготавливающие из них магический порошок.
— Я мог бы показать вам те могилы, которые видел сам, но все это, должно быть, пустяки в сравнении с захоронениями возле места последней битвы. Скорее всего, вам придётся пройти ещё дальше на запад, чтобы найти их.
Келес оттолкнулся от надгробия и встал.
— Тогда нам пора выбираться отсюда. Ты говорил, что не выходишь из мавзолея. Но ведь ты не бесплотный призрак. Где ты берёшь воду и пищу?
Сот указал вглубь пещеры, куда не проникал свет магических ламп.
— Там есть источник, откуда сочится вода. И там живут летучие мыши. Я ем мало; в случае необходимости мне вполне хватает одной-двух.
— Если там живут летучие мыши, значит, есть и выход.
Урардса кивнул.
— В потолке есть щель; через неё они и вылетают из пещеры каждую ночь. Я не люблю высоты, так что не пытался выбраться таким образом.
— Я хочу на это посмотреть.
Тайрисса положила руку ему на плечо.
— Не один.
Келес кивнул и обернулся к Боросану.
— Мы с Тайриссой посмотрим, можно ли отсюда выбраться. Мы скоро вернёмся.
Боросан на мгновение отвлёкся от джианригота и кивнул, но ничего не сказал.
Келес взял один из фонарей, и они пошли вперёд. Пещера постепенно сужалась, но пока что проход был достаточно широким и высоким, и нагибаться не приходилось. Келес не взял оружия; Тайрисса надела пояс с мечом. Ножны задевали о стены и пару раз за что-то зацепились, но это не слишком их задержало.
Они одолели крутой подъем, вышли в узкую щель между скалами. Келес присел на камни.
— Мне нужно немного отдохнуть.
Тайрисса опустилась на колени и поднесла фонарь к его лицу.
— Немного кровит, но в целом все в порядке.
— Главное, с глазами все в порядке. — Он посмотрел на неё. — Что ты думаешь об истории, рассказанной Урардсой?
Она пожала плечами.
— Он говорил убедительно. Не вижу причин сомневаться в его словах.
— Но кое-что мне непонятно. Мавзолей, подобный этому, не так просто построить. Для этого нужно время и рабочие руки. Это означает, что многие из войска Императрицы остались в живых.
— Согласна.
— Тогда почему они не вернулись домой?
Тайрисса наконец перевела дух.
— Не знаю.
— Как ты считаешь, может быть, она до сих пор где-то здесь, как говорится в легендах?
— Моё мнение имеет сейчас какое-то значение?
— Ну… Наверное, нет. Полагаю, все выяснится само собой.
Он поднялся на ноги.
— Идём. Посмотрим, есть ли там выход.
— Надеюсь, мы сумеем найти и вход. Здесь не пройдут ни наши лошади, ни Рекарафи.
Они принялись карабкаться наверх. Узкий проход расширился и превратился в довольно крутой подъем высотой футов тридцать. Он наверняка оканчивался выходом. Келес обрадовался, но тут почувствовал невыносимую вонь. Поблизости от выхода пол и стены были покрыты испражнениями; ноги увязали в смердящей массе, где копошились личинки насекомых и бились в конвульсиях умирающие летучие мыши. Тайрисса подняла фонарь повыше, и они увидели, что на потолке пещеры шевелится целое полчище крылатых зверьков.
Они торопились побыстрее миновать это место; им казалось, что они еле ползут. Наконец они увидели впереди полоску красного вечернего неба. Это воодушевило их. Келес был меньше Тайриссы, и ему удалось быстро пролезть сквозь узкое отверстие. Он выбрался на свежий воздух. Стоял холодный вечер, но Келес нашёл его бодрящим.
Перед ним расстилался Иксилл. Умирающее солнце окрасило все в округе в кроваво-красные тона. Он бы непременно уделил внимание этому величественному зрелищу, но при его появлении от скалы отделились трое. У двоих в руках были натянутые самострелы, и они целились в Келеса. Небольшое углубление в скалах служило им прибежищем; Келес увидел небольшой костёр.
Келес поднял руки.
— Спокойно! Я — Келес Антураси из Наленира. Это Тайрисса. — Он полуобернулся, мельком взглянув на напарницу. Тайрисса ухватилась правой рукой за край отверстия и подтянулась. — Шторм запер нас здесь.
Третий человек кивнул.
— Бури здесь свирепые. Вы сказали — Антураси? Из Наленира?
Келес кивнул.
— Мы знакомы?
— Нет, отнюдь. — Он махнул рукой в сторону Тайриссы, показавшейся на краю скалы. — Пристрелите её. Мы нашли его.
Раздался звук спущенной тетивы. Тайрисса вскрикнула. Келес резко обернулся и увидел, как она снова исчезла в пещере. Вожак пробурчал.
— Убедитесь, что она мертва.
Двое бросились к выходу из пещеры. Но они не успели добраться. Оттуда вылетела стая летучих мышей, громко хлопая крыльями и пронзительно вереща. Огромное бурое облако нарыло небо. Бандиты завизжали и бросились навзничь, прикрывая головы руками.
Келес кинулся бежать, но удар в висок сшиб его с ног. Он извернулся чтобы не удариться головой о камни, и ему это удалось, — ценой сломавшейся с резким хрустом ключицы. Он перекатился на спину и закричал от боли, ухватившись левой рукой за больное плечо.
Вожак наступил ногой на его грудь.
— Лежите спокойно. О вас позаботятся. — Он улыбнулся. — Правитель Пируст будет вне себя, если с вами что-нибудь случится, Мастер Антураси. Теперь вы в безопасности, под его защитой. И очень скоро вам представится возможность лично поблагодарить его.
Глава шестьдесят третья

Девятый день Месяца Волка года Крысы.
Девятый год царствования Верховного Правителя Кирона.
Сто шестьдесят второй год Династии Комира.
Семьсот тридцать шестой год от Катаклизма.
Антурасикан, Морианд.
Наленир.
Правитель Кирон почти сгибался под тяжестью белых траурных одеяний; полы накидки путались у него под ногами, когда он шёл по Антурасикану. Такие же накидки были на сопровождавших его Керу. Картины, фрески на стенах, все яркие вещи закрывала белая ткань; на все предметы мебели были накинуты белые чехлы.
Казалось, воздух в фамильной крепости пропитала скорбь. Сьятси замкнулась в себе и так и не ответила на письмо с соболезнованиями, которое Правитель отправил ей, сразу как только узнал о смерти Нирати. Но она хотя бы послала гонца с благодарностью.
Киро не сделал и этого.
Кирону лично доложили о произошедшем, и он побывал на месте преступления. Даже если бы он был таким же безжалостным, как Правитель Пируст, ему всё равно стало бы дурно, он был уверен. Заглянув в комнату, он увидел чудовищную, ни с чем не сообразную картину — голова прекрасной молодой женщины покоилась на её собственных окровавленных останках. Её расценили с невероятным мастерством. Его собственный Тёмный Мастер сказал, что на это наверняка потребовалось не меньше пяти часов, но ни он, ни Кирон не могли представить, кто способен был сделать подобное, оставаясь при этом в своём уме.
Бездыханного графа Эйриннора нашли в соседнем переулке с ножом в горле. Лезвие вошло на дюйм-два правее сонной артерии; это спасло ему жизнь. Он истекал кровью и наверняка умер бы, если бы на него не натолкнулись случайные прохожие. Он пришёл в сознание только через сутки и рассказал, что его похитили агенты Дезейриона и привели на место убийства. Он видел, что они сделали с Нирати. Ему удалось вырваться и сбежать, но брошенный кинжал ранил его. Он не знал, почему они оставили его в живых, но сказал, что после смерти Нирати жизнь его так или иначе кончена.
Кирон немедленно выразил сочувствие семье Антураси и предложил им любую помощь. Он обещал, что его люди найдут убийцу Нирати; впрочем, убийство Маджиаты Фозель так и не было раскрыто, так что это обещание даже ему самому казалось неискренним. Кирон пообещал Киро отпустить его из Антурасикана на похороны Нирати и велел открыть фамильный мавзолей, чтобы она могла упокоиться во внешней усыпальнице.
Кирон ожидал, что Киро ответит хоть как-то, но тот молчал. Без сомнения, он был раздавлен горем. Возможно, он пытался связаться с внуками, чтобы поведать им печальную весть о смерти сестры. Кирон надеялся, что разрешение покинуть крепость и позволение похоронить Нирати в усыпальнице Комиров хотя бы немного порадует картографа. Но он не дождался ответа. Правитель послал в Антурасикан каменщиков, чтобы предложить любой камень для надгробия Нирати, но и это не сломило молчания Киро.
Кирон все понимал. Он хотел бы оставить Киро в покое на какое-то время, дать ему возможность пережить горе вдалеке от посторонних глаз; но почти сразу же узнал, что купцы выражают недовольство работой Антураси. Карты доставляли заказчикам слишком медленно; иногда они и вовсе не дожидались обещанного. Кроме того, капитаны кораблей жаловались, что карты старые; они говорили, что не видят никаких изменении на новых картах. Торговцы требовали снизить процент с прибылей, запрашиваемый Антураси, но и их требования оставались без ответа.
Керу расступились, и Правитель подошёл к воротам, ведущим внутрь крепости. Он увидел по другую сторону кованой решётки сгорбленную фигуру Улана с понуро опущенными плечами и низко надвинутым на глаза капюшоном. Улан опустился на одно колено; он оставался довольно далеко от прутьев, чтобы Кирон не мог дотянуться до него и схватить.
— Добрый день, Ваше Высочество.
— Открывай немедленно, Улан Антураси! Мне необходимо срочно увидеть Киро.
— Это не поможет, Ваше Высочество.
Кирон расстегнул застёжку на белом траурном плаще и распахнул его.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57