А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 



Глава 16

Алекс рассмеялся.
Ц Добро пожаловать в этот мир, малышка.
На веснушчатом лице Дадли появилась широкая улыбка.
Ц Орет как резаная, Тэсс. Вероятно, малютка возражает против столь ранне
го появления на свет. Прекрасные легкие!
Тэсс улыбалась, хотя ее трясло, как тростник на ветру. Бесс помогла Алексу
перерезать пуповину, а стоящая поодаль Сэдди исподтишка вытерла глаза к
раем передника.
После того как ребенка тщательно вытерли мокрой тряпочкой, Бесс заверну
ла кричащий комочек в пеленку и передала девочку Дадли. Дадли обращался
с ребенком с такой осторожностью, как будто она была столь же хрупка, как к
рыло бабочки.
Ц Я знаю о том, что ребенок на самом деле крепче, чем выглядит, Ц в замеша
тельстве сказал он, бросив на Бесс смущенный взгляд. Ц Но каждый раз, ког
да я беру новорожденного, он внушает мне что-то вроде благоговейного тре
пета. А теперь, Тэсси, возьми-ка свою дочку. Ну, ну, не бойся! Тэсс протянула д
рожащие руки.
Ц О, я не решаюсь. Меня так трясет, что я ее уроню.
Ц В случае чего я помогу тебе, Ц заверил ее Дадли.
Тэсс взяла ребенка и, прижав его к себе, бросила на девочку такой нежный вз
гляд, что Бесс захотелось, чтобы Зак присутствовал при этой сцене.
Ц Интересно, нашли ли уже Зака? Ц сказала она.
Тэсс посмотрела на нее широко открытыми глазами.
Ц Вы ведь не сказали ему о том, что родился ребенок?
Ц Мы послали за ним слуг именно с этой целью, Ц призналась Бесс, удивлен
ная тревожным выражением, появившимся на лице Тэсс. Ц Ведь вы же хотите,
чтобы он узнал, не так ли?
Тэсс нагнулась, поцеловала головку ребенка и начала укачивать малышку р
итмичными движениями, инстинктивно знакомы каждой матери. Девочка пере
стала кричать и открыла глаза.
Он не хочет знать ее. Даже не хочет видеть, Ц тихо ответила Тэсс.
Ц Но почему…
Ц Тэсс, давай не будем затрагивать вопросы, которые нас не касаются, Ц с
казал Алекс, тронув девушку за плечо. Ц Роды еще не закончились. Должно в
ыйти детское место.
Дадли встрепенулся.
Ц Разве оно не вышло? Ц Он повернулся к Тэсс. Ц Вы все еще испытываете б
оли?
Ц Да, небольшие. А в чем дело? Что-нибудь не так? Я сделала что-то неправиль
но?
Ц Да нет, все правильно, Тэсс, Ц успокоил он ее. Ц Та часть, которая была с
оединена с пуповиной младенца, обычно при рождении ребенка всегда отдел
яется от тела матери. Это совершенно естественно при родах. Но у тебя она п
ока не показалась. Боюсь, что вам придется побыть в нашей компании еще нем
ного.
Тэсс согласно кивнула и сосредоточила все свое внимание на ребенке, что
позволило Бесс поразмыслить насчет отношений Зака и Тэсс. Даже если Зак
не хочет знать дочку, он, без сомнения, ответствен за ее появление на свет
и обязан позаботиться о ней. Рождение ребенка должно сильно подействова
ть на Зака, ведь это его дочь.
Однако Бесс должна была признать, что ничего не знает о тех неписаных зак
онах, которые регулируют взаимоотношения между мужчиной и его любовниц
ей. Но всем своим сердцем и душой она чувствовала, что неестественно отка
зываться от своей плоти и крови, в каких бы обстоятельствах ни родился ре
бенок.
Ц Он отдалялся от меня, мисс. Ц Бесс взглянула на искаженное душевной м
укой лицо Тэсс. Ц Еще до того, как узнал о ребенке, он все равно отдалялся о
т меня. Но я не виню его за это. Для таких, как я, это обычное дело. Так должно б
ыло случиться. Он готовился к вашей с ним свадьбе, мисс, и сказал, что я ему б
ольше не нужна. Зак никогда не хотел ребенка, и, пока это было возможно, я хр
анила беременность в секрете. Не сердитесь на него слишком сильно. Он люб
ит вас.
В комнате воцарилось неловкое молчание, каждый из присутствующих был по
гружен в спои собственные тяжелые раздумья.
Ц Дадли, тебе лучше бы было подойти и взглянуть на Тэсс, Ц сказал через н
екоторое время Алекс. Хотя голос его звучал спокойно, Бесс показалось, чт
о она заметила в нем тень беспокойства.
Дадли, так же как и Бесс, замечающий малейшие оттенки голоса Алекса, немед
ленно поднялся.
Ц Сядьте, пожалуйста, рядом с ней, мисс, Ц попросил он Бесс, Ц на тот случ
ай, если ее руки слишком ослабнут, чтобы держать ребенка.
Бесс согласно кивнула и встала на колени возле Тэсс, которую по-прежнему
сотрясала сильная дрожь.
Ц Вам холодно, Тэсс?
Ц Очень холодно, Ц призналась Тэсс.
Это было не слишком утешительным симптомом, особенно если учесть то, как
им жарким был день. Бесс повернулась к Сэдди.
Ц Раздобудь еще одно одеяло, ладно?
Сэдди вышла из комнаты. В ожидании одеяла Бесс, пытаясь отвлечь Тэсс от не
громкой беседы стоящих возле кушетки мужчин, затеяла с ней разговор о ре
бенке. Но сама она прислушивалась, и то, что ей удалось услышать, вызвало т
ревогу. По всей видимости, Тэсс потеряла гораздо больше крови, чем полага
лось при нормальных родах. И детское место по-прежнему не появлялось. Она
расслышала фразы «разрыв внутренней поверхности» и «не отходит от стен
ки матки». Бесс не совсем точно представляла себе, о чем речь, но Дадли, оче
видно, знал, о чем говорит, и выглядел очень озабоченным происходящим.
Когда Сэдди вернулась, Дадли немедленно послал ее за горячей водой. Бесс
накрыла роженицу вторым одеялом, но Тэсс по-прежнему продолжала дрожать
.
Ц Вы лучше возьмите ребенка, мисс. Я мерзну и так дрожу, что могу выронить
ее, Ц попросила она.
Бесс взяла ребенка и, отойдя на пару шагов, начала наблюдать за действиям
и мужчин. Они, казалось, пытались с помощью тряпок остановить кровотечен
ие.
Но Тэсс уже тоже испугалась, ее лицо стало совершенно белым.
Ц В чем дело, Дадли? Что со мной делается? Мне так холодно!
Наклонившись, Дадли взял Тэсс за руки и улыбнулся ей.
Ц Ты потеряла много крови, дорогая.
Я думаю, что это произошло потому, что детское место никак не отходит. Поск
ольку ребенок родился слишком рано, есть осложнения, Тэсси.
Ц Но со мной будет все в порядке, правда ведь? Ради крошки мне надо бить си
льной и здоровой. Нехорошо будет, если я слягу надолго. Мне надо вернуться
на работу к миссис Торли, понимаете? Зак оставил кое-какие деньги, но я не х
очу брать их. Ц Она тяжело вздохнула. Ц Мне что-то очень захотелось спат
ь, Дадли.
Бесс заметила, что во взглядах, которыми обменялись Дадли и Алекс, проско
льзнул испуг.
Ц Вот и чудесно, Тэсси, отдыхай, дорогая, Ц мягко посоветовал Дадли.
Ц Но я слишком дрожу, чтобы уснуть, Ц прошептала та. Ц Боже мой, никогда
в своей жизни я не чувствовала себя так ужасно.
Ее голос прервался, глаза закрылись. Казалось, что Тэсс заснула, хотя по-п
режнему ее всю трясло.
Ц Черт возьми, Дадли, Ц раздраженно сказал Алекс, одной рукой придержив
ая Тэсс за колени, а другой прижимая лоскуты материи между ее ног. Ц Неуж
ели мы больше ничего не можем сделать?
Ц Я не знаю, что тут еще можно придумать, Ц хрипло ответил Дадли. Ц Кров
отечение не останавливается. Может случиться непоправимое, господин. Бу
дем молить Господа, чтобы он пожалел страдалицу и бедную крошку, только ч
то появившуюся на свет.
Ц А если кровотечение не остановится само, Дадли? Ц спросила Бесс ломаю
щимся от страха голосом.
Дадли не ответил. Она видела ходившие на его скулах желваки. Он с ужасом см
отрел на Тэсс, очевидно, в отчаянии от своего абсолютного бессилия.
Ц Эта тряпка уже насквозь, Ц кратко сказал Алекс. Ц Подай мне эту корзи
нку, Сэдди, и достань еще лоскутов.
Сэдди поднесла корзинку, и онемевшая Бесс увидела, как он бросил в нее нес
колько пропитанных темно-красной кровью комков. Сэдди была бледна как м
рамор, казалось, что она вот-вот упадет в обморок. Служанка поставила корз
инку возле Алекса и быстро вышла из комнаты за лоскутами, возможно для то
го, чтобы прийти в себя.
Бесс стало дурно. Осторожно держа девочку, она убаюкивала ее, ритмично по
качивая из стороны в сторону. Но, несмотря на покой и безопасность, которы
е она пыталась предоставить этому, только что появившемуся на свет крохо
тному комочку жизни, сама Бесс чувствовала себя абсолютно беспомощной.

Вошла Сэдди, таща новую кипу чистых тряпок.
Теперь Тэсс уже не дрожала, а Алекс с угрюмым видом продолжал менять проп
итанные кровью куски материи на чистые. Глядя на Тэсс преданным взглядом
, Дадли по-прежнему продолжал держать ту за руки, его обычно аккуратно при
чесанные рыжие волосы были растрепаны, белые панталоны испачканы кровь
ю.
Ц Почему она перестала дрожать? Ц спросила Бесс. Ц Это значит, что кров
отечение остановилось? Она поправится? Ц Никто из мужчин не ответил, и се
рдце Бесс сжалось. Ц Но она ведь не…
Ц Пока нет, Ц ответил Алекс отстраненно-монотонным тоном. Ц Но близка
к этому.
Ц Нет! Ц выкрикнула Бесс, шагнув вперед, на глаза ее навернулись слезы.
Ц Это несправедливо! Тэсс не может умереть. Она сама еще ребенок.
Ц Уведите мисс Тэвисток, Сэдди, Ц приказал Дадли. Ц Своим криком мисс р
азбудит и напугает Тэсс. Роженице нужен покой.
Ц Пойдемте, мисс, Ц сказала Сэдди, осторожно беря Бесс под руку и таща к д
вери.
Ц Я не буду мешать, обещаю вам, Ц взмолилась та дрожащим голосом. Ц Я хо
чу остаться с тобой, Алекс. Ц И Бесс, как упрямый мул, уперлась на месте.
Сэдди повернулась к Алексу за указаниями, и тот кивнул головой, позволяя
Бесс остаться, а Сэдди удалиться. Та, не оглядываясь, вышла. Алекс встал и, п
одойдя к тазу с водой, начал отмывать в нем окровавленные руки, ни на минут
у не отрывая при этом тревожного взгляда от Бесс. Вытерев мокрые руки, он н
аконец-то оказался возле нее. Его крепкое объятие придало ей силы. Прижав
шись к любимому, Бесс смотрела на девочку, это хрупкое создание, которое и
не подозревало о том, что весь ее мир, все ее будущее в одно мгновение може
т превратиться в кошмар.
Ц Мне наплевать на то, что приказал лорд Росс, я все равно войду! Ц Сердит
ый голос Зака донесся до них сквозь дверь, и через мгновение он уже был в к
омнате. Позади стоял огорченный Генри, ему, очевидно, не сказали, что запре
т не распространяется на Зака. Алекс успокаивающе кивнул ему, и парень за
крыл дверь.
Ц Что тут творится, Алекс? Черт побери, ты приказываешь моим собственным
слугам не пускать меня, не подчиняться мне… Ц При виде открывшейся пере
д ним сцены голос Зака прервался. Сначала он увидел Бесс, стоящую с малень
ким свертком на руках. Ее за плечи обнимал Алекс, измученное и печальное в
ыражение исказило их лица. При виде распростертой на кушетке Тэсс и стоя
щего рядом с ней коленопреклоненного, как на молитве, Дадли его глаза рас
ширились.
Ц Тэсси? Ц Зак внезапно охрип, в голосе прозвучали недоверие и ужас. В ст
рахе Зак неуверенно подошел к кушетке и встал над Тэсс. Но при виде ее мерт
венно-бледного, искаженного страданием лица и корзинки, наполненной окр
овавленными кусками материи, он опустился на колени.
Ц Тэсси? Ц повторил он, протягивая руку и касаясь ее.
Тэсс слегка шевельнулась и открыла глаза, затуманенные пеленой небытия.

Ц Зак, это ты?
Дадли повернулся и сказал почти свирепым тоном:
Ц Я уйду, но если вы посмеете обидеть ее, мистер Закери, то вам придется от
ветить перед Богом. Ц Слуга осторожно освободил свою руку из ее слабых п
альцев и, отойдя к окну, начал наблюдать за тем, как фиолетовые предзакатн
ые тени неуклонно наползали на лужайку перед домом, охлаждая, затуманива
я, окутывая зелень травы непроницаемым саваном. И, точно так же, надвигающ
аяся смерть наползала на бледные щеки Тэсс, превращая тонченные черты ли
ца в белоснежную фарфоровую маску, делая маленькие, деликатные пальцы не
гнущимися и холодными как лед.
Склонившись над Тэсс, Зак сжал ее руку в своей и устремил на нее тревожный
и любящий взгляд.
Ц Тэсси, милая, я же не знал… Не думал, что ребенок появится так скоро.
Ц Она родилась раньше срока. Ей слишком не терпелось, Ц еле слышно прош
ептала Тэсс. На ее лице появилась слабая, потусторонняя улыбка, которая т
ут же исчезла, на угасающие глаза навернулись слезы. Ц Извини меня, Зак. Я
не хотела тебя сердить, а только мечтала быть с тобой… Я так люблю тебя. Ка
кой я была глупой…
Ц Тэсс, не надо, прошу тебя! Не надо, Тэсси! Ц молил Зак, хватая ее за плечи.
Ц Господи, пощади ее! Я люблю тебя, Тэсси, люблю только тебя одну! Ц кричал
он, прижимая ее к себе.
Тэсс вздохнула и, подняв руку, жестом последней ласки запустила пальцы в
его длинные золотистые волосы. Зак укачивал ее, все время приговаривая:
Ц Я люблю тебя, Тэсси, я люблю тебя… Ц Глаза девушки светились такой рад
остью, как будто на нее спустилась благодать Господня.
Повернув лицо к Заку, она уткнулась ему в шею. Вдруг ее рука безвольно упал
а, и Бесс поняла, что несчастная ушла из этого мира.
Следующие несколько часов прошли для Бесс как в тумане. Последняя оставш
аяся в памяти сцена Ц это Зак, исступленно прижимающий к груди мертвую Т
эсс.
В спальню ее проводила Сэдди, ребенка унесла горничная. Бесс приказала е
й как можно скорее найти кормилицу, а до этого напоить малышку теплым коз
ьим молоком с сахаром. Когда-то она слышала, как подобный совет давали одн
ой женщине, у которой пропало молоко. Сэдди помогла Бесс снять платье и ул
ожила ее в постель, где та немедленно провалилась в забытье.
Когда Бесс проснулась, она обнаружила рядом с собой Алекса, сидящего на к
ровати и пристально смотрящего на нее. Комната была освещена только стоя
щим на столике подсвечником с тремя свечами. Их колеблющийся неверный св
ет отбрасывал мрачные тени на светлые стены. Увидев, что Бесс проснулась,
он улыбнулся и, наклонившись, легко поцеловал ее в губы.
Прежде, чем Алекс успел выпрямиться, Бесс схватила его за плечи и быстро п
ритянула к себе. Он запустил пальцы ей в волосы, и они приникли друг к друг
у, черпая взаимную силу. Рядом с ним она чувствовала себя так тепло, так на
дежно. На этой земле он был для нее крепким якорем, надежной гаванью во вре
мя бури, ее любовью, ее жизнью.
Наконец, Бесс откинулась обратно на подушку и взглянула на него. Они не ра
сцепили рук, пристально глядя друг другу в глаза. Несмотря на напряжение
последних часов и усталые тени под глазами, Алекс показался Бесс божеств
енно красивым. После внезапной смерти Тэсс Бесс еще больше оценила любов
ь Алекса.
Ц Как он там?
Нежная улыбка сползла с лица Алекса, его обеспокоенный взгляд остановил
ся на их сцепленных пальцах.
Ц Он очень страдает. После того, как мне удалось оторвать его от Тэсс, он д
ал отвести себя в свою комнату. Потом я дважды входил к нему. Он лежал на по
стели. Не понял, спал он или нет, но я побоялся его беспокоить. Ц Алекс тяже
ло вздохнул. Ц Однако пора будить братца, спит он или предается горю, пор
а ему вставать. Необходимо принять решение о похоронах Тэсс, и только он м
ожет это сделать. Ц Алекс помолчал, потом взглянул на Бесс. Ц Он чувству
ет вину за ее смерть, понимаешь?
Ц Бедный. Его можно понять, Ц сказала Бесс.
Ц Значит, ты считаешь, что он виноват?
Ц Нет, не совсем. Он, конечно, вел себя глупо и эгоистично, но, пожалуй, его п
оведение, каким бы плохим оно ни было, вряд ли сильно отличалось от поведе
ния большинства мужчин, которые могли бы оказаться на его месте. Зря Зак д
умал, что Тэсс недостойна его. Оба любили друг друга, а были несчастны. Он п
огубил ее, это ясно. Судьба наказала его.
Алекс согласно кивнул.
Ц Я не знал, что она так молода. И настолько чиста. Теперь мне понятно, поче
му Зак так мучился в последнее время. Он не мог сделать выбор и от этого не
находил себе места.
Что ты имеешь в виду, Алекс?
Ц После случая в руднике он понял, что слишком сильно любит ее. Чувствова
л, что его привязанность и обязательства перед тобой отошли на второй пл
ан по сравнению с любовью к Тэсс. Это беспокоило Зака, и, кроме того, один ег
о приятель женился на своей любовнице и стал несчастным. Зак не хотел пов
торить его ошибку. Он говорил мне, что скоро бросит Тэсс. Но я собирался со
общить ему о нас до того, как он это сделает. Когда Зак узнает, думал я, что т
ы не намерена выходить за него замуж, ему, может быть, не захочется порыват
ь с Тэсс. Но он оказался слишком нетерпелив, уехал на свидание с ней прежде
, чем я получил возможность все объяснить и в первый раз узнал о ее беремен
ности. Для него это был сильный удар. Вероятно, он и застал нас вместе имен
но потому, что пришел ко мне в комнату, желая обсудить эту проблему. Алекс
с сожалением покачал головой. Ц А с этого момента для него все вообще пош
ло наперекосяк.
Ц А почему ты не рассказал мне о Тэсси, Алекс?
Алекс пожал плечами и отвернулся.
Ц Думаю, что не желал причинить тебе боль. Мне не хотелось использовать Т
эсс как источник раздора между тобой и Заком. Я хотел, чтобы ты разорвала п
омолвку с Заком по одной-единственной причине Ц из-за любви ко мне.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34