А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Ц Он знал Джеймисон по Мобилу, знал, чем
она занималась. Возможно, он как-нибудь увидел ее в Капитолии и, сопостави
в отдельные факты, пришел к правильному выводу. Возможно, наконец, она сам
а что-нибудь рассказала ему еще при жизни. В газетах он прочел, кому прина
длежат найденные останки, а все остальное Ц его догадки, не больше. Ц Он
а немного помолчала и добавила: Ц Не думаю, чтобы он что-то предпринял.
Это прозвучало у нее совсем не убедительно.
Ц Вот как! Она не думает! Ты не думаешь, что он начнет болтать в своем очере
дном выступлении по телевидению?
Ц Да, не думаю.
Ц Ты просто не в своем уме. Постой-ка! Ну да! Ты втюрилась в парня, который и
спортит тебе всю жизнь да еще, того гляди, отправит на электрический стул.

Ада наблюдала за мной с бесстрастным лицом.
Ц Не надейся, я не буду сидеть сложа руки и ждать, когда он меня отправит н
а электрический стул. Постараюсь, чтобы о нем хорошенько позаботились.
Лишь теперь мои слова по-настоящему задели ее. Она вскочила со стула, обош
ла вокруг стола и остановилась около меня. Лицо ее пылало.
Ц Только этого нам не хватало! Ц прошипела она. Ее голос вонзался мне в д
ушу, как тогда в холле. Ц Если ты выкинешь какой-нибудь идиотский номер в
роде того избиения, тогда-то уж нам действительно не расхлебать каши... Ц
Она остановилась и дважды глубоко вздохнула. Ц Сиди, жди и моли бога, что
бы пронесло. А не хочешь Ц убирайся. Ц Она немного успокоилась и уже обы
чным тоном закончила: Ц Впрочем, я уверена, что он будет молчать.
Ц А если заговорит, тебе тоже несдобровать.
Ц Как видишь, я пока не трясусь от страха, Ц насмешливо ответила она.
Я понял, что дальнейший разговор бесполезен. Мне оставалось сделать вид,
что я согласился с ней, и действовать втихомолку. Но сразу согласиться бы
ло бы неосторожно Ц она тут же заподозрила бы неладное.
Ц Почему ты уверена, что он промолчит? Он тебе что-нибудь говорил?
Ц Да, говорил, Ц резким тоном подтвердила Ада. Ц Он говорил, что я должн
а уйти в отставку. Что еще, по-твоему, он мог сказать мне?
Ц Может, нечто большее, чем сказал мне.
Ц Дурак!
Ц Хорошо, хорошо! Хочу только надеяться, что ты отдаешь себе отчет в свои
х поступках.
По выражению ее лица я понял, что она поверила мне. Теперь предстояло прин
яться за дело.

ТОММИ ДАЛЛАС

Я никак не мог решить, правильно ли поступлю, если передам Джексону фотос
нимок и добытые разными путями сведения.
Пока материалы у меня, я мог делать с ними все, что хочу. Передав их Джексон
у, я лишусь возможности действовать самостоятельно. И вообще, чем больше
я размышлял, тем больше убеждался, что не испытываю того удовлетворения,
на которое так надеялся еще недавно. Все выглядело совсем иначе, чем рань
ше.
Иногда я спрашивал себя: а не известно ли Джексону и без меня о Мобиле и об
Аде? Он когда-то был влюблен в нее. Не странно ли, что он критикует не ее лич
но, а ее действия как губернатора?
Возможно, он и не подумает использовать мои материалы. Вот почему я колеб
ался. Да, да, правильно! Я не верил, что он воспользуется ими.
Подожду. Я тут же позвонил Джексону и отменил встречу. Передо мной открыв
алось немало возможностей, и я мог выбирать любую из них.

СТИВ ДЖЕКСОН

Моя угроза не достигла цели. Но я решил идти до конца и начал тщательную по
дготовку. Оканчивая передачу, я всякий раз говорил:
"Смотрите эту программу 8 ноября. Она будет передаваться со ступеней Капи
толия".
По моей просьбе Спенсер как-то напечатал на целой полосе своей газеты сл
едующее сообщение:
"Комментатор телевидения обещает выступить в ноябре с сенсационным раз
облачением".
Телевизионная станция поместила в других газетах такое объявление:
«Не пропустите передачу Стива Джексона из Капитолия, и вы будете п
отрясены, как никогда в своей жизни!!!»
Объявление в разных вариантах повторялось в течение двух недель. Я позво
нил Янси и предупредил:
Ц У вас остается только две недели.
Ц Вам, по-видимому, очень по душе наша каторжная тюрьма, Ц ответил он.
Разумеется, я подготовил кое-что взамен обещанного разоблачения на тот
случай, если блеф сорвется. Замена была не так уж плоха: молодой гангстер,
рассорившийся со своей бандой из юго-восточной Луизианы, согласился выс
тупить по телевидению с показаниями о том, что бандиты действовали в сго
воре с Янси. Он соглашался дать показания публично и под присягой. Таким о
бразом, я обеспечил себе пути отступления. Но ведь не того мне хотелось. Не
т, это не был Армагеддон.

РОБЕРТ ЯНСИ

Я встретился с Рикко Мединой.
Ц Уж больно трудное дело, генерал, Ц ответил он. Ц Пожалуй, такое трудно
е, что придется отказаться.
Ц Отказаться? И не думай.
Медина прекрасно знал, что он у меня в руках, и потому, пожав плечами, ответ
ил:
Ц Ну что ж... Посмотрим, что можно сделать.
Я не убийца. Я никого не хотел убивать. Даже этого сукина сына, который из к
ожи лез вон, чтобы отправить меня на электрический стул. Убивал его не я. О
н сам себя убивал. И тут уж я ничего не мог поделать.
Шесть дней спустя в заранее условленное время я позвонил Медине из телеф
она-автомата (он ждал моего звонка в будке другого автомата).
Ц Не выгорает, хотя мы старались, Ц сообщил он. Ц Нам так и не представи
лась возможность сработать наверняка. Его здорово охраняют. До восемнад
цатого нам не успеть.
Медина, похоже, говорил правду.
Ц Тогда забудь об этом.
Я и расстроился, и почувствовал облегчение. Нет, нет, он должен умереть, но
я не хотел еще одной смерти на своей совести, и потому неудача Медины не ст
олько огорчила, сколько обрадовала меня. Тем не менее Джексон вычеркнул
себя из списка живых. При мысли о том, что теперь мне самому придется брать
ся за дело, чувство облегчения мгновенно испарилось. Не лежала у меня душ
а к подобным занятиям. Я не убийца. Я неплохой малый, когда мне дают возмож
ность доказать это.
Однако иного выхода не существовало, предстояло приниматься за работу с
амому.
Задача была не из легких. Дня два я ломал голову и в конце концов принял ре
шение.
Самое лучшее Ц ликвидировать его прямо на лестнице Капитолия еще до тог
о, как он раскроет рот. И сделать это так, чтобы ко мне не тянулось абсолютн
о ни одной ниточки. Тщательный расчет, исключительная точность исполнен
ия. В общем, я встретился с труднейшей проблемой из тех, что мне доводилось
когда-либо решать.

СТИВ ДЖЕКСОН

До передачи оставалось всего три дня, и я уже почти не сомневался, что моя
затея лопнет как мыльный пузырь. Возможно, Ада рассказала Янси о моем обе
щании ни единым словом не упоминать о событии в Мобиле, и тот перестал дум
ать о капитуляции. Теперь я уже сожалел о своей откровенности с Адой. Одна
ко снова поступил бы так же, если бы представилась возможность. Игру надо
было доводить до конца. Я поручил техникам и операторам телевизионной ст
удии подготовить аппаратуру для переброски в Батон-Руж.

РОБЕРТ ЯНСИ

Дня за два до того, как Джексон должен был выступить по телевидению, ко мне
в кабинет зашла Ада.
Ц Уверена, что тебе не дает покоя одна мысль, Ц заметила она. Ц Так вот, в
ыбрось-ка ее из головы.
Ц Не понимаю, о чем ты говоришь, лапочка, Ц удивился я.
Ц В таком случае извини. Но все-таки послушайся моего совета, лапочка.
Через пять минут после ее ухода я снова все тщательно прорепетировал. Та
кие прикидки я проделывал уже четвертый день подряд. В оставшееся время
собирался проделывать дважды в день. К вечеру восемнадцатого я должен бы
л довести исполнение до полного совершенства.
На этот раз мне потребовалось шесть минут.

ТОММИ ДАЛЛАС

Итак, тянуть дальше не имело смысла, наступило время использовать то, что
у меня имелось. Хватит предаваться бесконечным размышлениям, какой спос
об лучше, а какой хуже. Надо остановиться на чем-то одном.
Я еще раз мысленно перебрал все возможности и в конце концов решил, что вы
брал и способ, и человека и что оба они отвратительны. Его звали Хауард Мас
терс, и был он известен как отъявленный негодяй.
Лет десять назад его с треском выгнали из одной приличной газеты, и с тех п
ор он выполнял всякие грязные поручения, за которые постеснялся бы взять
ся иной отпетый мерзавец. Вот я и хотел с его помощью протащить в газеты со
общение о том, что теперешний губернатор Луизианы в свое время зарабатыв
ала на жизнь проституцией. Мастерс называл себя специалистом по контакт
ам с публикой, однако все настоящие специалисты в этой области открещива
лись от него, как от сатаны. Тем не менее жил он не хуже всех прочих.
Ровно в три часа дня он появился у меня в кабинете. Выглядел он вполне прил
ично: густые седые волосы, очки в позолоченной оправе, дорогой темно-сини
й костюм, солидная осанка. Но лицо... Достаточно было взглянуть на него, что
бы сразу понять, что человек с этим застывшим, как у мертвеца, лицом способ
ен на все.
Возможно, я не сумел скрыть своего отвращения Ц он даже не попытался про
тянуть мне руку, ограничившись легким кивком.
Ц Здравствуйте, господин губернатор.
Ц Всего-навсего шериф. Присаживайтесь.
Мастере, слегка подтянув на коленях брюки, скромно сел и положил ногу на н
огу.
Ц Что ж, господин шериф, из нашего телефонного разговора я понял, что вам
могут понадобиться мои услуги.
Он говорил вежливо и не спеша, тщательно подбирая слова.
Ц Возможно, Ц подтвердил я. Ц Я располагаю информацией, которую хотел
бы довести до сведения общественности, и для этого мне нужен надежный че
ловек.
Ц Да? Ц Все тот же вкрадчивый, вежливый тон. Ц По-моему, я считаюсь довол
ьно надежным. Ц Он слабо улыбнулся.
Ц Знаю. Ц Я тоже старался говорить вежливо и бесстрастно, но каждое сло
во звучало у меня так, что другой на его месте счел бы себя оскорбленным. М
астере же, видимо, не обращал на это внимания.
Ц Так что представляет собой ваша информация, мистер Даллас?
Ц Она у меня вот здесь.
Я открыл ящик стола и взглянул на лежавший сверху тот снимок Ады в черном
парике и подколотые к снимку бумаги. Я опустил руку в ящик. Нет, я определе
нно не испытывал никакого удовлетворения. Мысленно видел я, как достаю с
нимок, как передаю его Мастерсу, как он берет его и уходит, а вместе с ним и т
о, что должно погубить Аду раз и навсегда.
Я сделал вид, что роюсь в ящике и не нахожу того, что ищу. Я бы не сумел объяс
нить, почему поступаю так. Нужно всего лишь протянуть руку, передать ему ф
отографию и бумаги Ц и все задуманное исполнится. Я расквитаюсь и с ней, и
с Сильвестром, и с Янси. А заодно и с Мастерсом. Он тоже из одной с ними комп
ании.
Я подержал в руке снимок, разжал пальцы и задвинул ящик, потом для вида ста
л рыться в других ящиках. Мастере с насмешкой наблюдал за мной.
Ц Не могу найти, Ц проговорил наконец я. Ц Видимо, оставил дома, в сейфе.

Ц Да?
Ц Я позвоню вам, как только найду.
Ц Понятно. Ц Я взглянул на него: он действительно понял. Он встал. Ц Что
ж, господин губернатор... простите, шериф, если найдете, свяжитесь со мной, в
ы знаете, где меня найти.
Показав мне спину в хорошо сшитом синем костюме, он вышел в дверь именно т
ак, как я себе мысленно представлял, Ц правда, без той бомбы, которая могл
а бы взорвать Аду.
Как только дверь за Мастерсом закрылась, я взял снимок в руки, тоже встал и
пошел в уборную.
Я разорвал его сначала пополам, потом на четыре части, а потом на клочки и,
бросив в унитаз, спустил воду. И смотрел, как вода втягивает их в воронку, к
ружит и, булькая, уносит навсегда.
"Вот и разлетелись как дым твои планы мщения, идиот!" Ц подумал я. И тем не м
енее я почувствовал огромное облегчение, словно человек, которому сообщ
или, что приговор о пожизненном тюремном заключении отменен.

СТИВ ДЖЕКСОН

Ранним вечером, когда небо еще голубое, а солнце уже желтое, мы подъехали к
Капитолию и начали готовиться к телевизионной передаче. Никто не пыталс
я помешать нам. Либо Янси получил от кого-то хороший совет на сей счет, либ
о у него самого хватило ума понять, что любая попытка сорвать мое выступл
ение только придаст событию еще более сенсационный характер.
Я помог операторам и техникам выгрузить из машины тяжелое оборудование.
Больше мне нечего было делать, и я стал наблюдать, как солнце Ц большой ал
ый шар на ниточке Ц медленно опускается за верхушки деревьев и крыши. Ос
вещенные его лучами, ярко зеленели лужайки вокруг Капитолия. Время от вр
емени я бросал взгляды на белую башнеобразную громадину этого здания, от
весно вздымавшегося в розоватую голубизну неба. Посыпанные белым песко
м дорожки прорезали лужайки там и сям и обегали статую Хьюи Лонга.
Он стоял, устремив бесстрастный взгляд в пылавшее на западе небо. А когда
закат погас и небо из голубого стало серым, а потом фиолетовым, луч никогд
а не выключавшегося прожектора вытянул, залив желтым светом, фигуру Лонг
а, неподвижного, как языческое божество.
Начало темнеть. Я наблюдал за бесконечной возней техников с камерами, пр
ожекторами и проводами, чувствуя себя далеким и отрешенным от того, что о
ни делали. Между тем они делали это для меня. И камеры и прожектора скоро н
ацелятся на мое лицо; я был причиной суеты, происходящей на ступенях Капи
толия. Вероятно, подумал я, вот так же отчужденно приговоренный к повешен
ию взирает на то, как плотники вбивают последние гвозди в его виселицу. Но
мне нечего было бояться, никто не собирался меня вешать. Потом я попыталс
я представить себе, что я палач. И у палача, и у его жертвы ощущения в этот ми
г были бы одинаковы. Да, да, в этот миг, но, конечно, не в самый последний.
В небе уже зажигались первые звезды. Близилось время передачи.
Я обрадовался, когда один из техников крикнул:
Ц Стив, подойди ближе! Нам нужно проверить установку камер и освещения.


РОБЕРТ ЯНСИ

Я наблюдал за ними из окна кабинета. Худой и высокий Джексон прохаживалс
я по ступенькам лестницы; хрупкий и беззащитный, он представлял собой пр
екрасную мишень. Но время моего алиби еще не наступило.
Был момент, когда Джексон повернулся ко мне спиной, и я мысленно отметил м
еж его лопаток нужную точку. Около минуты он стоял неподвижно, словно нар
очно подставлял спину, и в эту минуту я испытывал к нему такую нежность, ка
кую испытываешь только к женщине. Потом он переменил место, мишень исчез
ла, и Джексон снова превратился в человека, готового отправить меня на эл
ектрический стул.

СТИВ ДЖЕКСОН

Внезапно вспыхнули прожектора, и все передо мной запылало ослепительны
м желтым пламенем. Я невольно зажмурился, а когда снова открыл глаза, прож
ектора уже мне не мешали, и я смотрел на белые ступени лестницы.
Ц Прекрасно! Ц заметил режиссер передачи. Ц Стой на этом же месте, когд
а мы включим камеры.
Ц Сколько еще ждать? Ц спросил я.
Он взглянул на часы:
Ц Полчаса.
Я подумал, что можно было бы открыть бронзовые двустворчатые двери, войт
и в вестибюль с высоким потолком и из будки телефона-автомата позвонить
Янси в последний раз. Я взялся за ручку двери, но дверь оказалась на замке.
Несколько секунд я рассматривал выбитые на бронзе и казавшиеся черными
в свете прожекторов рисунки. Не попытаться ли проникнуть в здание через
запасной вход? Нет, на это у меня уже не оставалось времени. Я отошел от две
ри и снова вступил в бледный круг света.

РОБЕРТ ЯНСИ

Открылась дверь, и в кабинет вошли два моих полицейских Ц Пэкстон и Бьюс
ан.
Ц Почему задержались?
Ц Простите, господин генерал, но вы приказали прибыть в семь тридцать, а
сейчас только семь двадцать одна, сэр.
Ц Да? Ну, хорошо. Давайте приступим к делу.
Я вручил им несколько докладов и засадил за работу Ц читать бумаги вслу
х, проверять цифры, уточнять отдельные пункты и так далее. Я выбрал Пэксто
на и Бьюсана потому, что мог положиться на них как на вполне надежных свид
етелей. Преданность их не вызывала у меня ни малейших сомнений, тем более
что недавно я повысил их в должностях и обещал повысить снова.
Разумеется, я не открыл им свои планы. Не видел в том необходимости. Они об
а знали, что им предстоит делать и говорить. Именно так они сделают, именно
то скажут и никогда не упомянут ни о чем даже в разговоре между собой.
А сказать они должны будут вот что: я, генерал Роберт Янси, в те минуты, когд
а был убит Стив Джексон, находился вместе с ними в моем кабинете.
Сделать же они должны были вот что: забыть, что как раз в это время я на неск
олько минут выходил из кабинета в туалет. Только и всего.
Все это я подготовил только за одну последнюю неделю Ц весьма тщательно
, не спуская глаз с часов и прорепетировав пятнадцать раз.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44