А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Они напоминали сооружения, возведенные для прощального в то далекое утр
о появления Анны Болейн. Ада, разумеется, направлялась сюда совсем с иной
целью.
Как и раньше, Ада поднялась на платформу и произнесла речь перед установ
ленными в ряд микрофонами. Где-то вдалеке раздался выстрел, и на память мн
е снова пришла Анна Болейн. Судья в черной мантии (как он, наверно, потел в э
том одеянии!) принял присягу, и она стала губернатором Луизианы.
Все происходило на удивление спокойно. Теперь церемония инаугурации на
поминала не старый художественный фильм, а киножурнал, повествующий о ст
аром-престаром историческом эпизоде. "Все это уже было, Ц подумал я. Ц За
чем это опять?"
Перед тем как Ада начала свою речь, я проверил микрофон, но, хотя мы были по
чти рядом, она не проронила ни слова и даже не взглянула на меня.
Когда все кончилось, Ада снова заняла свое место в белой колеснице, и кава
лькада направилась вслед за ней к Капитолию.
Сильвестр Марин в процессии не участвовал. Я видел его среди зрителей, а п
отом заметил, как он, еще до начала церемонии, усаживался в черный "крайсле
р", к которому фирма "Уайлд Билл Хиксон моторе" никакого отношения не имела
.
Состояние какой-то опустошенности Ц так бывает после свадьбы или похор
он Ц не оставляло меня все время, пока я возвращался в город после оконча
ния телепередачи.
Через час началось заседание обеих палат законодательного собрания; он
и собрались сначала по отдельности, затем совместно, чтобы на Объединенн
ой сессии обеих палат заслушать послание Ады. Законодатели, по обычаю ст
оя, проводили ее овацией, а затем разошлись.
Теперь Ада, если судить по внешним признакам, находилась на самой вершин
е власти, но она и сама, наверно, понимала, насколько призрачна ее власть и
как мало она собой представляет. Между тем, чем она была сейчас, и тем, чем м
огла бы быть на самом деле, стоял Сильвестр Марин.

* * *

Всю первую неделю сессии законодательного собрания я оставался в Батон-
Руже; ничего интересного не произошло, и казалось, вообще ничего не проис
ходит. Разработанную Сильвестром и Адой программу мероприятий они пост
арались выполнить еще до выборов. По распоряжению руководства нашей тел
евизионной станции я вернулся в Новый Орлеан.
Законодательное собрание заседало еще в течение трех недель, и надо сказ
ать, что уже давно никто не помнил таких спокойных сессий. Как-то в суббот
у меня пригласил на обед сенатор Мориарити, приехавший в Новый Орлеан на
субботу и воскресенье. Мы встретились в ресторане новоорлеанского спор
тивного клуба, но только перед тем, как нам подали кофе, сенатор наконец от
крыл, зачем он искал встречи со мной.
Ц Вам известно, что Сильвестр и ваша приятельница совершают тут кое-как
ие сделки?
Ц Это с кем же?
Ц С нами... Со "Старыми кадровиками"...
Ц Что за сделки?
Мориарити ухмыльнулся и состроил гримасу, отчего стал похож на лукаво ул
ыбающегося сатану.
Ц Большой секрет, Ц ответил он. Ц Но я вас проинформирую перед началом
фейерверка.
"Фейервекр" готовился, очевидно, довольно долго. Прошло еще около двух нед
ель, прежде чем Мориарити снова позвонил и сказал:
Ц Приезжайте к нам в будущий понедельник, не пожалеете.
Однако вскоре произошло нечто такое, чего ни "Старые кадровики", ни я сам н
е могли и предполагать.
Существуют такие люди, места и вещи, кажущиеся незыблемыми, как вечные ис
тины. И представить себе нельзя, что их тоже может постичь удар судьбы, кот
орый является признаком того, что они не вечны. Такой удар обычно поражае
т столь глубоко, что заставляет переоценить общепринятые ценности. И даж
е наводит на мысль о том, что в мире царит не определенный порядок, а хаос, п
оследствия которого налицо.
На следующее утро я развернул газету "Таймс-Пикэн" Ц и на меня словно рух
нули стены. На первой полосе в глаза мне бросилось сообщение о том, что у С
ильвестра Марина случился инфаркт.
Его положение характеризовалось как серьезное, но пока не критическое. К
ак только его личные врачи найдут возможным, говорилось далее, Сильвестр
а на самолете доставят в Бостон, где им займутся крупнейшие специалисты
страны.
Я отшвырнул газету, испытывая ясное чувство утраты. Сильвестра Марина я
ненавидел всей душой, но думал... нет, не думал, а был глубоко убежден, что он
не подвержен никаким человеческим слабостям. Его болезнь заставляла ду
мать, что на свете не существует ничего неизменного, что мир погружен в ха
ос. На несколько секунд мне даже показалось, что я беспомощно барахтаюсь
в воздухе, совершая такие сальто, словно вдруг перестал действовать зако
н земного притяжения.
Впрочем, это не мешало мне испытывать и другое чувство Ц чувство удовле
творения и даже триумфа (пока незаслуженного), за которым последовало вд
руг и ощущение вины. Несколько овладев собой, я позвонил Аде.
Это был наш первый разговор после того, как в номер мотеля влетел Янси. Даж
е мне самому мой голос показался неестественным. Ада же говорила соверше
нно спокойно.
Ц Ты, разумеется, понимаешь, зачем я звоню. Мне нужны какие-нибудь подроб
ности о Сильвестре.
Ц Я уже набросала кое-что. Послушай. "Вместе со всем народом Луизианы я же
лаю скорейшего выздоровления Сильвестру Марину, чьи заслуги как перед н
ашей администрацией, так и перед всем населением штата поистине неоцени
мы. Насколько мне известно, состояние Марина серьезно, но врачи выражают
уверенность в благополучном исходе. Давайте молиться за него". Ну, что, дос
таточно? Ц спросила Ада.
Ц Для заявления Ц да. А что ты скажешь о дальнейшей работе законодатель
ного собрания?
Мне казалось, что Ада ответила несколько уклончиво:
Ц Мы обязаны выполнить все, что намечено.
Ц А именно?
Ц Расскажу при встрече.
Только теперь я понял, что Ада говорит не столько уклончиво, сколько осто
рожно.
Однако разъяснение я получил не от нее, а от Мориарити. В воскресенье вече
ром, приехав в Батон-Руж и явившись в Капитолий, я получил его записку и ту
т же позвонил ему. Мориарити попросил встретить его через пятнадцать мин
ут у выхода, поскольку дело не терпит отлагательства.
Взяв меня в машину, сенатор проехал кварталов пятнадцать, потом свернул
в боковую улочку и затормозил.
Ц Извините, пожалуйста, за такие предосторожности. Но меня не должны вид
еть с вами, предполагается, что я должен хранить молчание. Однако предсто
ит нечто такое, о чем я не могу молчать.
Ц Вот как?
Мориарити повернулся ко мне, и в рассеянном свете уличных фонарей его по
движное личико выходца из Ирландии было мрачным.
Ц Должна взорваться бомба, мой мальчик, большая бомба. Вы помните мои сло
ва относительно "Старых кадровиков" и Сильвестра?
Ц Помню.
Ц Так вот, все должен был обстряпать Сильвестр. Вы, очевидно, знаете, что р
азработан законопроект, в соответствии с которым муниципальные комисс
ии в дальнейшем будут избираться отдельно по районам, а не в масштабе все
го города. Затем члены комиссий, уже из своей среды, будут избирать мэра. Е
сли помните, такой законопроект однажды уже выдвигался. Если бы его удал
ось протолкнуть, мы бы на долгие годы захватили власть над городом.
Ц Да, да, помню.
Ц Сильвестр обещал нам провести законопроект в обмен на наше согласие
утвердить некоторые другие его мероприятия. Все было согласовано, но у н
его случился инфаркт. И мы теперь не знаем, что будет дальше.
Ц Понимаю.
Ц Чтобы прояснить обстановку, мы, Уайти Лэмберт, Джонни Даро и я, посетил
и госпожу губернатора. Она казалась невозмутимой и пожала нам руки с так
им видом, словно никаких причин для беспокойства нет и она с полным основ
анием могла сказать: "Все в порядке, ребята! Чего вы хотите от меня?" Мы выраз
или ей свое понимание того, насколько неприятно для нас отсутствие Сильв
естра, и в связи с этим поинтересовались, не думает ли она, что, пожалуй, был
о бы целесообразно отложить на некоторое время осуществление обговоре
нных мероприятий. "Что вы! Нет, конечно, Ц ответила она. Ц По-моему, в этом
нет никакой необходимости". "Спасибо, что приняли нас, госпожа губернатор",
Ц сказал Джонни. "Не стоит благодарности, Ц ответила она, откинулась на
спинку кресла и добавила: Ц Джентльмены, у меня подготовлено несколько
новых законопроектов, которые помогут вам решить свою проблему". Мы пере
глянулись, и я спросил: "Что вы имеете в виду, миссис Даллас?" И она рассказал
а.
Мориарити замолчал. На фоне света от лампы его голова казалась темным пя
тном.
Ц И ошеломила же нас миссис Даллас! Ц продолжал он после паузы. Ц Оказы
вается, она составила еще несколько законопроектов, которые, если они бу
дут приняты, на тарелочке преподнесут Новый Орлеан губернатору. Разумее
тся, кое-что перепадет и нам, но она отхватит самый лакомый кусок, черт бы е
е побрал! Все это выглядело отлично, даже чересчур. В конце концов Джонни с
казал: "Я не уверен, что нам удастся провести эти законы, миссис Даллас". А он
а и говорит таким сладким голоском: "Как же так? Сильвестр сказал мне, что о
ни все являются частями одного и того же законопроекта". Ц "Понятно", Ц от
озвался Джонни. Мы и в самом деле поняли. Она ставила вопрос ребром: либо в
се, либо ничего. Мы помолчали, потом Джонни сказал: "Разумеется, госпожа гу
бернатор!"
Я присвистнул.
Ц Вот теперь и вы готовы к тому, что произойдет завтра, Ц заключил Мориа
рити.
Ц Вы правы. Благодарю вас.
Ц Не стоит, мой мальчик, не стоит благодарности. Если мне придется выступ
ать, покажите меня как можно лучше телезрителям. На большее я не претенду
ю.
Заседание законодательного собрания, состоявшееся на следующий день, в
начале напоминало проигрывание старой заезженной патефонной пластинк
и. Но затем начался "фейерверк".
Ц Мистер спикер! Ц послышался чей-то голос.
Ц Слово предоставляется члену собрания от Нового Орлеана, Ц объявил с
пикер.
Джонни Даро сейчас же поднялся и подошел к микрофону.
Он сладко улыбался, показывая ровные белые зубы под короткими усиками, и
был воплощением здравого смысла.
Ц Я хотел бы внести небольшую поправку к законопроекту об ассигновании
бюджетных средств порту Нового Орлеана, Ц сказал он в микрофон, все так
же любезно улыбаясь и демонстрируя ямочки на щеках. Ц Поправка эта суще
ственно ничего не меняет. Просто она определяет порядок назначения член
ов дирекции порта, приводя его в соответствие с основным законопроектом
об ассигнованиях, только и всего.
Клерки тут же раздали членам собрания копии проекта поправки и бросили о
дин экземпляр на стол представителей прессы. Мы столпились, чтобы посмот
реть его.
Ц Эта поправка, Ц продолжал Даро, поблескивая зубами из-под черных усо
в, Ц предоставляет властям штата голос при назначении членов дирекции
порта.
Я быстро пробежал глазами поправку, напечатанную на папиросной бумаге. Е
сли отбросить обычную юридическую шелуху, смысл ее состоял в том, чтобы п
олностью подчинить дирекцию порта Аде и "Старым кадровикам".
Вначале ошеломленные члены собрания молчали. Потом начали перешептыва
ться, и вскоре в зале поднялся шум. Джонни молчал, но продолжал по-прежнем
у сладко улыбаться в пространство.
Затем слово попросил другой член собрания от Нового Орлеана из группы ре
формистов. Он явно не знал всего, что происходит, но догадывался о каких-т
о грязных намерениях "Старых кадровиков".
Ц Вношу предложение передать проект поправки в комиссию для дальнейше
го изучения, Ц заявил он.
Ничего более дельного сей деятель предложить не мог, а то, что он предложи
л, особого значения не имело. Джонни Даро раскинул руки и несколько раз ки
внул в знак великодушного согласия; ямочки на его щеках стали еще глубже.
Спикер поспешил принять поправку на рассмотрение комиссии.
Но это было только начало. Джонни тут же внес кучу других законопроектов.
Один из них передавал Аде и "Старым кадровикам" контроль над ирригационн
ой комиссией. В другом предлагалось, как того давно добивались "Старые ка
дровики", впредь избирать муниципальные комиссии в городах с населением
свыше 250 тысяч жителей (в нашем штате это был только Новый Орлеан) не в масшт
абе всего города, а по районам. Следующий законопроект предусматривал вы
боры мэра в таких городах не самим населением, а членами муниципальной к
омиссии. В соответствии с четвертым в тех же самых городах создавались "п
олицейские органы", причем членов ее назначал губернатор, а утверждал му
ниципальный совет. Если бы этот законопроект был принят, полиция Нового
Орлеана оказалась бы в полном подчинении муниципального совета и губер
натора, а не мэра, как прежде.
Когда чтение законопроектов подошло к концу, члены собрания буквально о
немели от изумления.
Ц Даже Хьюи не... Ц пробормотал кто-то за столом представителей прессы.

Да, даже Хьюи Лонг не мог подчинить себе Новый Орлеан. Эти законопроекты, п
олучи они одобрение, давали Аде больше власти, чем любому другому губерн
атору в истории штата. Но предстояло еще добиться их одобрения.

* * *

Газеты Нового Орлеана выходили с крупными, исполненными негодования за
головками, консерваторы проводили массовые митинги протеста, в некотор
ых церквах в богатых районах города верующие возносили молитвы к престо
лу всевышнего, призывая его не допустить принятия новых законов. Телефон
ные провода в Вашингтон гудели от перегрузки. Однако столица была бессил
ьна что-либо сделать, пока вопрос не рассмотрит верховный суд. Между тем д
евяносто пять процентов членов конгресса от провинциальных избиратель
ных округов были послушным орудием в руках Ады и Сильвестра, а "Старые кад
ровики", представлявшие в конгрессе Новый Орлеан, имели почти двойной пе
ревес над оппозицией.
В день голосования на большом световом табло, установленном в собрании,
непрерывно загорались зеленые огоньки, означавшие "за". На следующий же д
ень Ада подписала новые законы, однако войти в силу они пока не могли.
Ц Мы используем все юридические средства, чтобы не допустить подобного
беззакония, Ц заявил мэр Нового Орлеана.
Он обратился в суд с иском, в котором оспаривалось право принятых законо
в на существование. Началось бесконечное блуждание документа по бесчис
ленным судебным инстанциям, которые то запрещали введение законов, то пр
изнавали их вообще неконституционными.
Сильвестр, конечно, выждал бы окончания дела, прежде чем предпринимать д
альнейшие шаги. Уж он-то знал, что не может проиграть.
Но Сильвестра не было, Ада же Ц я знал Ц ждать не станет. Знал так же тверд
о, как и то, что земля вертится.

РОБЕРТ ЯНСИ

Спустя месяц после сессии и через два месяца после того, как заболел Силь
вестр, Ада вызвала меня для разговора о Новом Орлеане. Мы, правда, виделись
накануне вечером, но дел не касались.
Сидя за письменным столом и рассеянно играя ножом для разрезания бумаги
, Ада смотрела куда-то на стену, позади меня. Наконец она отбросила нож и по
смотрела на меня.
Ц Не вижу смысла дожидаться конца этой судебной волокиты, Ц сказала он
а.
Ц Но ты же знаешь, как бы поступил он.
Ц Знаю. Но его нет.
Ц Верно, его нет.
Ада снова уставилась в пространство, словно что-то разглядывала там.
Ц Ты помнишь Хьюи и Уолмсли?
Ц Помню.
Будучи губернатором, Хьюи Лонг (а возможно, О. К. Аллен Ц забыл, кто из них, д
а это не так уж было важно) приказал национальной гвардии вступить в Новы
й Орлеан. По приказу тогдашнего мэра города Уолмсли население воздвигло
баррикады и взялось за оружие.
Ада посмотрела мне пристально в глаза.
Ц Что ты скажешь, если я предложу тебе принять командование частями нац
иональной гвардии, когда они войдут в город, чтобы навести порядок?
Ц Пожалуйста. Но я должен получить от тебя официальное распоряжение.
Ц Ты его получишь.

СТИВ ДЖЕКСОН

Как-то в утренних газетах появились кричащие заголовки об ультиматуме,
предъявленном Адой ее противникам в Новом Орлеане. Она предложила всему
прежнему составу дирекции порта и ирригационной комиссии в течение пят
надцати дней передать свои полномочия новым членам.
(Казалось, это не имело никакого отношения к вопросу о введении новой, пор
айонной системы выборов муниципального совета, однако не приходилось с
омневаться, что, как только требование Ады окажется выполненным, она и "Ст
арые кадровики" немедленно потребуют выборов и нового муниципального с
овета.)
Не случайно Ада пригрозила прибегнуть к помощи солдат, если ее предложен
ия не будут приняты.
Я отложил газету.
Да, Ада все же поступила по-своему. В отличие от Сильвестра она позволила
себе не ждать решения верховного суда и бросила вызов всему миру.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44