А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Да и она пока без меня не может обходиться;
в этом она снова удостоверится сегодня. По Флоридскому бульвару я выбрал
ся на шоссе и поехал со скоростью миль пятьдесят в час, не больше. Я мог не с
пешить.
Ночь ушла, но утро еще не наступило. Из окна машины я видел, как светлеет не
бо, хотя звезды по-прежнему казались желтыми и яркими; с полей вдоль шоссе
тянуло свежестью; навстречу неслась бесконечная, прямая, как стрела, бет
онная лента дороги, на которой время от времени попадались машины. Я очен
ь люблю вот такое время Ц ни день, ни ночь. И ты один во всем мире, и мир прин
адлежит тебе. Такое чувство испытывал я в то утро. Мне было хорошо еще и по
тому, что меня ожидало приятное дельце, бедром я ощущал приятную тяжесть
револьвера, который вот-вот предстояло пустить в ход.
Мы намеревались сегодня добыть петиции "Долой Аду!". А как только они окажу
тся в наших руках, с движением против Ады будет покончено. Подписи были за
верены нотариусами во всех избирательных участках. Теперь их предстоял
о вручить секретарю штата. Но как только мы завладеем этими петициями, вс
е будет в порядке.
В начале седьмого я добрался до Ла-Пласа, представлявшего собой всего-на
всего четыре бензозаправочные станции на каждом из углов дорожного пер
екрестка. Проехав еще мили три-четыре по новоорлеанскому шоссе, я сверну
л налево на проселок и остановился позади небольшой дубовой рощицы. Там
уже расположилось человек пятнадцать моих полицейских; одни стояли у ма
шин, другие сидели в них, распахнув дверцы. Я вышел из автомобиля и направи
лся к ним. Увидев меня, они хотя и не приняли стойку "смирно", но подтянулись
. Это были мои надежные и проверенные люди. Не чета всяким там чинушам из о
тдела по связи с общественностью.
Ц Ну как, порядок? Ц спросил я. Я сразу заметил, что ребята почувствовали
себя свободнее. Догадались, что я всем доволен.
Ц Так точно, господин полковник.
Ц Вот и прекрасно. Теперь нам остается сохранять спокойствие и ждать. Вы
знаете, что от вас потребуется.
Ц Так точно, господин полковник.
Ц Как настроение? Ц ухмыльнулся я.
Ребята осклабились.
Ц Хорошее... Прекрасное... Все в порядке... Ц послышалось с разных сторон.
Ц Ну и хорошо, а то ведь, возможно, вам сегодня предстоит небольшая работ
енка. Не исключено, что я дам вам маленькую тренировку.
Ц Вот это здорово! Ц воскликнул Пэкстон, высокий рыжий полицейский из м
олодых. Он шлепнул себя по кобуре и повторил: Ц Вот здорово!
Ц Да, но я ведь сказал возможно. Не думайте, что так оно обязательно случи
тся. Пока вам просто надо быть в готовности.
Ц Так точно, сэр!
Я возвратился в Ла-Плас. У бензозаправочных станций в юго-восточном углу
перекрестка уже скопилось порядочно машин. Все это были автомобили стар
ых моделей, покрашенные, с белыми колесами и двойными выхлопными трубами
; некоторые стояли без капота. Здесь собрались члены "Лиги молодежи штата
Луизиана" Ц собрались, надо сказать, вовремя. Я остановился у бензозапра
вочной станции через дорогу. Меня не должны были видеть беседующим с ним
и. Однако я не мог удержаться, чтобы не проверить по радио, все ли у них в пор
ядке.
Ц Чарли Йоук вызывает Экс-рея! Как меня слышите? Прием.
Экс-рей был старшим среди членов "Лиги" Ц участников операции, собравших
ся в своих машинах у станции с другой стороны дороги. Его приемник был нас
троен на ту же волну, что и мой радиопередатчик. Он тут же ответил и подтве
рдил, что все готово.
Итак, все в порядке, сказал я себе. Мои солдаты могли начать в любую минуту.
Мои солдаты... Было время, когда я командовал отличным батальоном в Герман
ии. А теперь возглавлял банду сопляков в машинах, взятых со свалки. Что ж, н
ичего другого я не имел, и мне предстояло выжать из них все, что можно.
Правда, план был совсем не плох. Его разработал Сильвестр, Ада уточнила де
тали со своими подонками, а мне предстояло руководить боевыми действиям
и. План реальный. Ничего не скажешь.
Несколько позже я связался по радио с двумя патрульными машинами.
Ц Чарли Йоук вызывает Эйбла и Дога! Как меня слышите? Прием.
Ц Эйбл вызывает Чарли Йоука! Слышу превосходно. Прием.
Ц Дог вызывает Чарли Йоука! Слышу отлично. Прием.
Обе машины находились к югу от меня.
Ц Начинайте операцию "Блокирование", Ц распорядился я, и полицейские по
дтвердили, что мое распоряжение принято. Мне оставалось лишь ждать. Маши
ну свою я поставил у самой обочины шоссе с тем, чтобы без задержки помчать
ся в нужное место.
Ц Показался подозреваемый, Ц доложил Эйбл в десять тридцать. Это означ
ало, что автоколонна появилась на дороге.
Ц Вас понял. Всем машинам занять позиции! Ц приказал я. Ц Экс-рей, внима
ние! Экс-рей, внимание! Прием.
Ц Все в порядке! Ц крикнул Экс-рей, он так разволновался, что забыл проце
дуру радиообмена.
Из машины без капота, стоявшей через дорогу, высунулась рука в красном ру
каве и помахала мне. Пальцы сложились в знак, означающий полный порядок.

Ц О'кей! Ц ответил я по радио.
Набитые сопляками из "Лиги" машины были готовы, патрульные машины с полиц
ейскими были готовы. Я был готов. Все были готовы, за исключением этих жирн
ых и тупых мерзавцев в автоколонне.
Я вынул из футляра бинокль и оглядел шоссе, но ничего не увидел, кроме неск
ольких машин, мчавшихся в обоих направлениях. Автоколонна не появлялась
. Я положил бинокль на сиденье. В стареньких автомобилях, сгрудившихся по
ту сторону дороги, царила тишина; из них торчали десятки голов, причем мно
гие принадлежали девчонкам. Снова показалась рука в красном рукаве, изоб
разив в воздухе вопросительный знак.
Ц Не волнуйся, Экс-рей, Ц ответил я. Ц Теперь уже скоро.
Я еще раз, уже не прибегая к помощи бинокля, посмотрел на блестевшую под со
лнцем дорогу. На горизонте показалась черная машина, не слишком быстро н
аправлявшаяся в нашу сторону. Мне показалось, что за ней идут еще несколь
ко, и, чтобы убедиться в этом, я опять взялся за бинокль.
Да, это действительно появилась автоколонна.
Ц Экс-рей, приготовиться! Ц приказал я, и рука в красном сделала подтвер
ждающий жест. Почти сразу же до меня донесся шум заводимых моторов, и мину
ту спустя все они ревели, словно истребители в бою.
Теперь я отчетливо различал в бинокль головную машину колонны, видел, ка
к на ее никелированных частях по временам вспыхивают солнечные лучи; авт
околонна приближалась.
А на другой стороне шоссе машины ревели так, что сотрясалась земля. Такое
ощущение вибрации обычно возникает, когда вылетает целая эскадра, а ты с
идишь в окопе и думаешь: подождите, сволочи, они еще вам покажут.
Автоколонна приближалась. Я приметил низкорослое деревце, росшее у доро
ги примерно в полумиле от меня.
Ц Эйбл и Чарли докладывают о прибытии на позицию, Ц поступило донесени
е по радио.
Это значило, что две патрульные машины вышли к дороге позади колонны, отр
езая ей обратный путь.
Как только головная машина прошла мимо деревца, я приказал Экс-рею:
Ц Пошел.
В ту же минуту на шоссе Ц по две и по три сразу, словно кто-то выталкивал их
, Ц начали выскакивать машины из отряда Экс-рея. Они расположились на по
лотне дороги и по обочинам, так что и мышь не проскользнула бы мимо. Моторы
ревели и чихали, а потом вдруг разом умолкли. И все, кто был в них, высыпали
на дорогу. Автоколонна затормозила, первая машина остановилась ярдах в с
та от ребят.
Ребята Экс-рея орали и смеялись. У некоторых я заметил кастеты и самодель
ные пистолеты. Наверно, у них были и ножи, хотя я категорически запретил пу
скать в ход какое-либо оружие.
Подбадривая себя воинственными возгласами, ватага парней направилась
к автоколонне. Хорошо одетые люди, скорее удивленные, чем испуганные, мол
ча смотрели на приближающееся воинство. Среди них были две немолодые жен
щины. Я взглядом поискал Ленуара, но не нашел. Ребята во главе с Экс-реем в к
расной фланелевой рубашке подошли к колонне и в замешательстве останов
ились. Нет, я бы не сказал, что они струсили, просто они не знали, что от них о
жидают. Меня начал разбирать смех, но я сдержался. Наконец Экс-рей в сопро
вождении трех-четырех телохранителей подошел к группе людей, вышедших и
з машин автоколонны, и заговорил с ними. По выражению лиц я заметил, что на
зревает ссора. Экс-рей ткнул пальцем в сторону автоколонны и сжал кулаки.
От сдерживаемого смеха у меня начали слезиться глаза.
Но вот Экс-рей неторопливо, будто в нерешительности, отвел правую руку. По
медлив Ц рука висела в воздухе, как неживая, Ц он ткнул ею в живот разгов
аривавшему с ним толстяку. По-моему, удар был совсем слабеньким, но толстя
к согнулся чуть не вдвое. Остальные подонки издали воинственный клич, сл
овно вдохновленные примером, но по-прежнему пребывали в замешательстве
. А затем, словно по сигналу, вся орава набросилась на сопровождающих коло
нну людей, но делала это неохотно, словно не зная, зачем и как. Хорошо одеты
е люди, испугавшись, отступили, попытались обороняться. Началась потасов
ка. Из третьей машины выскочило трое полицейских.
Они подбежали к дерущимся, и один из них опустил дубинку на голову подрос
тка в длинном голубом пиджаке. Он упал, отполз на четвереньках в сторону, н
о тут же поднялся и снова ринулся в гущу свалки.
Обстановка резко изменилась. Ребята Экс-рея, забыв про нерешительность,
с новой энергией бросились в бой. Теперь они дрались с полицейскими. Они з
нали, что эти полицейские никаких прав на нашей территории не имеют и нич
его сделать им не могут. В руках у нападающих появились кастеты и велосип
едные цепи, самодельные пистолеты, которыми они наносили удары, как дуби
нками. Один из полицейских получил сильнейший удар по голове, зашатался,
но устоял.
Все шло прекрасно, и я уже не сдерживал смеха. Мне и самому хотелось поразм
яться Ц все равно на ком, но я понимал, что это невозможно.
Некоторое время я не вмешивался в драку. Прибывшие с колонной полицейски
е знали, что здесь они не имеют права стрелять. Понимал это и я и потому спо
койно наблюдал, как они пробивают друг другу голову. Прошло минут десять.
Я бы не возражал и дольше развлекаться этим интересным зрелищем, но не хо
тел рисковать Ц в конце концов дело могло дойти до убийства.
Решив, что пора вмешаться, я вызвал по радио патрули. Минуту спустя со стор
оны перекрестка появились мои машины; еще две остановились в тылу колонн
ы, отрезав ей путь к отступлению. Затем к месту свалки подъехал и я.
Драка моментально прекратилась, едва они увидели, что при мне не меньше д
вадцати пяти полицейских. Я вышел из машины и протолкался в гущу потасов
ки.
Ц Что тут происходит?
Экс-рей тяжело дышал; один глаз у него был подбит, на лице кровь. Толстяк си
дел на земле, привалившись к колесу машины; я мельком заметил его разорва
нный пиджак и обрывок галстука на шее.
Ленуара по-прежнему не было видно.
Ц Еще раз спрашиваю: что тут происходит? Ц с самым суровым видом повтор
ил я.
Ц Это все они, Ц прокряхтел толстяк и ткнул пальцем в сторону Экс-рея.
Ц Остановили и набросились на нас.
Машины подростков все еще перекрывали дорогу, и любой болван понял бы, чт
о толстяк говорит правду.
Ц Нет, нет, сэр! Ц вмешался Экс-рей. Ц Ничего подобного, сэр. Мы просто хо
тели немножко поболтать с ними, а они напали на нас, сэр.
Он произносил эту ложь с таким невинным выражением на поцарапанном лице
, что трудно было не поверить.
Ц Не знаю, кто тут из вас прав, кто виноват, но коль скоро порядок нарушен,
я обязан выяснить, в чем дело. Собрать оружие и контрабанду, Ц приказал я
полицейским, стоявшим позади меня.
Ц Слушаюсь, господин полковник, Ц отозвался Пэкстон.
Мои люди отобрали у молодых хулиганов кастеты и самодельные пистолеты. У
тех, кто приехал в колонне, разумеется, с собой ничего не было, и мои молодч
ики принялись обыскивать машины. Одни обыскивали машины ребят, я же личн
о занялся автоколонной. Первая и вторая машины оказались пустыми, зато в
третьей Ц большом черном "линкольне" Ц я обнаружил Ленуара; он сидел с дв
умя полицейскими из Нового Орлеана по бокам, в ногах у него стоял черный я
щик.
Ц Мистер Ленуар?! Ц воскликнул я. Ц Вы тоже участвуете в этой авантюре?
Вот уж не ожидал!
Ц Участвую? Ц Ленуар побагровел: вот-вот лопнет, как воздушный шар. Ц У
частвую?!
Ц Да, сэр, никак не ожидал. Ну, а сейчас, господа, попрошу вас выйти из машин
ы. Я должен обыскать ее и удостовериться, нет ли в ней оружия и контрабанды
.
Ц Обыскать?! Знаете, Янси, вы заходите слишком далеко. Эти хулиганствующи
е юнцы напали на нас. Арестуйте их, я требую.
Ц Я сам решаю, мистер Ленуар, кого арестовать, а кого нет. А пока, впредь до
окончания расследования, я вынужден задержать всех. Хотя, скажу откровен
но, что-то не вижу ни на ком из вас следов нападения.
Ленуар совсем разозлился. Он побагровел больше, чем когда-либо.
Ц Я обеспечиваю сохранность некоторых весьма важных документов, Ц на
пыщенно заявил он. Ц Уверен, что именно они интересуют этих бандитов. Есл
и бы не документы, я бы...
Подобные песни мне не раз доводилось слышать. Это был голос человека, без
успешно пытающегося скрыть свой испуг.
"Герой войны вы или нет, мистер Ленуар, но теперь я вижу вас насквозь".
Я улыбнулся ему.
Ленуар выбрался из машины пунцовый, как мак. Он, наверное, подумал, что так
ему будет сподручнее разговаривать, поскольку, пока он сидел, я смотрел н
а него сверху вниз.
Ц Слушайте, Янси, я не намерен шутить. Арестуйте всех хулиганов и освобод
ите дорогу, или вам придется покинуть Луизиану. Можете не сомневаться! Ц
Он пошевелил тем, что оставалось у него от руки, лишний раз демонстрируя п
устой рукав.
Я снова улыбнулся. Его игра была мне понятна. И он тоже это понимал.
Ц Видите ли, мистер Ленуар, я уверен, что надобности в вашем задержании н
е возникнет. Однако осмотреть вашу машину мне все же придется. Пожалуйст
а, попросите полицейских из Нового Орлеана выйти. На этой территории они
не имеют никаких прав.
Ц Оставайтесь на местах! Ц проревел Ленуар.
Полицейские явно чувствовали себя не в своей тарелке и не знали, что дела
ть.
Ц Мистер Ленуар, прошу вас отойти в сторону, Ц обратился я к нему. У меня
давно чесались кулаки, и я наделся, что он не послушается.
Ц Ни за что! Ц Ленуар затравленно озирался по сторонам. Люди в таком сос
тоянии куда опаснее тех, кто умеет владеть собой.
Ц Мистер Ленуар, вторично прошу вас дать мне возможность произвести ос
мотр. Ц Я понимал, что он никогда не согласится, и во мне закипала злость.

Ц Ни за что! Ц Теперь он стоял, привалившись к машине, не двигаясь и загор
аживая к ней дорогу рукой.
Я мог с ним делать все, что захочу.
Ц В третий раз обращаюсь с просьбой, мистер Ленуар: не мешайте мне выполн
ять мой служебный долг. Ц Я повернулся к рыжему Пэкстону и маленькому кр
еолу Бьюсану, стоявшим позади меня. Ц Вы слышали, что этот господин не хо
чет пойти нам навстречу?
Ц Да, господин полковник.
Ц Конечно, господин полковник.
Ц Вам понятно, что мне лишь остается применить суровые меры?
Ц Да, господин полковник.
Ц Совершенно справедливо, господин полковник.
Ц Мистер Ленуар, в последний раз прошу отойти от машины. Ц Меня стошнил
о бы, если бы Ленуар послушался и отошел. Но он был до того напуган, что боял
ся шевельнуться. Ц В таком случае вы лишаете меня выбора.
Я вынул из кобуры револьвер. По лицу Ленуара было видно, что он не верит в м
ое намерение применить оружие, и все же он буквально затрепетал от страх
а. Придав своему лицу возможно более печальное выражение, р сделал шаг вп
еред и ударил Ленуара стволом по голове. Послышался звук, словно ударили
по арбузу. Ноги Ленуара подкосились, и он грохнулся на землю, как крышка от
люка.
Во мне все кипело, я с трудом сдерживал себя.
Сняв револьвер с предохранителя, я распахнул дверцу машины.
Ц Вы, ребята, забрались на чужую территорию, Ц дружелюбно заметил я. Ц Д
авайте-ка выбирайтесь да передайте мне этот ящик.
Полицейские в нерешительности переглянулись. Один из них, пожав плечами
, стал вылезать через дверцу с противоположной стороны. Другой даже не ше
вельнулся.
Ц Ну-ка, поживее! Ц крикнул я.
Полицейский лишь покачал головой и злорадно ухмыльнулся.
Ц Сейчас же передай мне ящик! Ц Настроение у меня улучшалось с каждой м
инутой.
Ц А вы попробуйте заставить меня, Ц снова покачал головой полицейский.

Именно это мне и требовалось. Мой палец ощутил холодную сталь курка, стал
нажимать сильнее, и револьвер словно взорвался.
Полицейский тупо уставился на меня. Пуля попала ему в предплечье Ц имен
но сюда я и целился. В нос мне ударил такой знакомый горьковатый запах жже
ного пороха.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44