А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ц Ред? Ц прошептала Триш.
Ц Нет, это его секретарь. Чем могу служить?
Ц О... Я давняя знакомая сенатора. Он сейчас здесь или в Вашингтоне?
Ц Думаю, в Нью-Йорке, хотя неуверен. Сегодня я еще не разговаривал с ним. О
ставите ваше имя и номер?
Триш назвала свое имя, номер телефона и вернулась в постель ждать ответн
ого звонка Реда. Он должен непременно позвонить. Не мог же Ред забыть ее, е
сли она вспоминала его так часто... так живо.
Думая о тех годах, когда они с Редом были самой популярной парой в школе Фа
рраго в Дейтоне, Огайо, Триш превращалась в комок нервов.
Тогда она возглавляла группу поддержки, а Ред ОТ Ши был футбольной звезд
ой. Какие славные это были дни! Не притворяйся она тогда такой недотрогой,
те дни казались бы сейчас еще более приятными. Кто-то сказал, что люди все
гда жалеют об упущенном.
Ц Это уж точно, Ц злобно пробормотала Триш, уткнувшись в подушку.
Мысли ее путались, и она снова начала засыпать, когда раздался телефонны
й звонок. Триш схватила трубку и ужасно испугалась, услышав такой знаком
ый Ц отчасти из-за магии телевидения Ц голос. А ведь прошло так много ле
т!
Ц Делани, ради Господа, это действительно ты?
Ц Ред, так приятно слышать, как ты произносишь мое имя.
«Никто не называл меня Делани со времени нашей последней встречи». Сердц
е Триш бешено колотилось.
Ц Судя по голосу, у тебя все в порядке. Чем ты занималась последние двадц
ать лет?
Ц О, самые обычные дела. Боюсь, ничего интересного в отличие от тебя.
Ц Ты еще замужем?
Ц Нет, Ц ответила она слишком поспешно. Ц Я надеялась встретиться с тоб
ой, решив, что было бы забавно поболтать о прежних деньках.
Ц С удовольствием, Делани. Долго ли ты пробудешь в городе?
Ей показалось, или его тон стал чуть сдержаннее?
Ц Не знаю точно. Это зависит от обстоятельств. Может, несколько дней.
Ц Слушай, сегодня вечером я занят, но что ты скажешь насчет ленча завтра?

Ц Это было бы превосходно! Где?
Ц «Времена года»... в час, хорошо?
Ц Приду. А ты узнаешь меня без моих помпонов?
Ц Делани, я не мог забыть тебя... и твои проклятые помпоны.
Триш положила трубку трясущимися от волнения и радости руками. Ред помни
л о ней! Хотел снова с ней встретиться! Не на обеде, конечно, Ц он был слишко
м умен, чтобы отдавать весь вечер женщине, которая могла здорово постаре
ть и потолстеть. Триш соскочила с кровати и подбежала к зеркалу. Боже, неуж
ели она покажется ему старой? Ведь он помнил ее семнадцатилетней девушко
й!
Она схватила телефонную книгу Ц тратить время больше нельзя Ц и нашла
номер салона мистера Кеннета. Сколько она ни умоляла, ни льстила, записат
ься на прием раньше чем через две недели ей не удалось. Проклятие, почему о
на не продумала все это заранее?
Позвонив в салон Элизабет Арден, Триш сказала с легким техасским акценто
м:
Ц Алло, это секретарь миссис Делани. Мы только что прибыли из Далласа. Ми
ссис Делани необходимо посетить вас сегодня днем. Стилист и макияж. Увер
ена, она также захочет сделать педикюр, маникюр и, если можно, чистку лица.
К какому времени ей подъехать?
После короткой паузы послышался ответ: Ц Передайте миссис Делани, что м
ы примем ее в час. Ц Могу я узнать номер телефона, чтобы связаться с ней в с
лучае необходимости?
Триш назвала свой номер в надежде, что девушка не станет проверять и не об
наружит, в каком клоповнике остановилась клиентка. Итак, пора действоват
ь. А сейчас необходимо перекусить и посетить магазин Сакса или Бергдорфа
.

Утро выдалось яркое и ясное. Чтобы размяться, Триш прошла пешком от отеля
до Вест-Сайда, мимо Карнеги-холла к бистро на Ист-Сайде. Она заказала легк
ий завтрак из вареных яиц и бокала сока, но, увидев высокий взбитый кофейн
ый кекс с изюмом, махнула рукой на калории и съела порцию. Покончив с завтр
аком, Триш вернулась на Пятую авеню за покупками у Сакса, решив не тратить
слишком много на наряд для завтрашнего дня, поскольку ее могли пригласит
ь на вторую встречу, на обед, и тогда она оказалась бы на мели.
Триш прошлась по магазину, надеясь на вдохновение, но и не забывая о време
ни. Вдруг она увидела то, что ей нужно. Наплевать на цену, Ред ОТ Ши должен у
видеть ее завтра именно в этом! Это был костюм приглушенного серо-зелено
го цвета из превосходной шерсти от Анни Кляйн: плиссированная, доходящая
до икр юбка, великолепный жакет с одним огромным лацканом и гармонирующ
ая со всем этим шелковая блузка с высоким воротником, складками и кружев
ами. Триш искала наряд и нашла именно то, что нужно. В ее больших миндалеви
дных глазах вспыхнул зеленый огонек. В костюме она стала высокой и строй
ной, и продавцы утверждали, что Триш выглядит потрясающе.
Стараясь не думать о цене, она заплатила за покупку и поспешила в обувной
магазин. Там ничего подходящего к костюму не нашлось, а времени на дальне
йшие поиски почти не осталось. Ладно, ближе к вечеру или завтра утром ей уд
астся решить эту проблему.
Со свертками в руках Триш направилась к салону вверх по Пятой авеню. Взво
лнованная, она смешалась с толпой, но шла медленно, наслаждаясь своими ощ
ущениями и осматривая роскошные витрины. «Какой восхитительный сегодн
я выдался день», Ц с удовлетворением подумала Триш, чувствуя себя насто
ящей авантюристкой.
В салоне Элизабет Арден она переоделась в халатик и прошла в маленький к
абинет, где ее встретила привлекательная молодая женщина.
Ц Миссис Делани? Я Норин, ваш стилист. Пожалуйста, садитесь в кресло. Сейч
ас посмотрим. У вас есть какие-нибудь пожелания насчет прически?
Ц Нет. Мне просто хотелось бы выглядеть моложе... лет на двадцать, если вы в
силах это сделать. Ц Триш рассмеялась.
Ц Хорошо. Прежде всего, думаю, нам нужно осветлить волосы. Не все, конечно,
а в нескольких наиболее заметных местах, чтобы смешать седые прядки с ва
шими естественными светлыми прядями. Согласны?
Ц Решайте сами.
Норин провела пальцами по волосам Триш, приподняла и отделила несколько
прядей.
Ц Потом, полагаю, мы укоротим их с боков и сверху, чтобы открыть лицо. А сза
ди оставим достаточную длину, чтобы придать прическе завершенность.
Ц Поступайте, как считаете нужным, Ц пробормотала Триш. Ц Только сдела
йте меня красивой.


Глава 5
ЯРКАЯ БЛОНДИНКА


Ванесса спала на маленьком диванчике в женском туалете усыпальницы Мон
ингсайд, и спала плохо. Здесь было ужасно холодно, диванчик оказался слиш
ком коротким, а бигуди раздражали.
Ванесса взглянула на часы. Почти шесть. Пора уходить. Она быстро сняла биг
уди и расчесала волосы. Они выглядели лучше, чем можно было ожидать, и отли
вали бронзой. К этому и стремилась Ванесса, ибо ее новый облик разительно
отличался от прежнего Ц элегантного и мягкого. Немного поколебавшись, о
на начала наносить на лицо косметику, стараясь еще сильнее изменить свой
облик.
Щеки ее запылали от румян. На веки легли темные тени. Теперь лицо выглядел
о довольно странно, но, обведя глаза темно-коричневым карандашом и налож
ив на ресницы тушь, она добилась эффектности. Ванесса припудрила свои гу
стые темные брови, чтобы смягчить контраст между ними и волосами, и понял
а: ее усилия не пропали даром. Никто не узнает в этой яркой блондинке сорок
алетнюю богатую даму, проскользнувшую сюда вчера вечером.
Однако придется изменить и цвет глаз. Ванесса заменила свои контактные л
инзы новыми, с зеленоватым оттенком. Ее темно-карие глаза вдруг стали оре
ховыми. Незначительное отличие, но, как она надеялась, достаточное.
Ванесса надела новый, более плотный бюстгальтер, свитер из ангорской шер
сти и шерстяную плиссированную юбку. Теперь она казалась гораздо полнее
. Ванесса сменила туфли от Феррагамо на средних каблуках на туфли на шпил
ьках от Чарльза Джордана. Дома она походила в них, поэтому сейчас они не пр
ичиняли неудобств. Более того, в этой обуви было легче покачивать бедрам
и, чем в любой другой.
Время бежало неудержимо быстро. Ванесса поспешно переложила вещи из ста
рой сумочки в новую, собрала снятую одежду, краску, бигуди, туфли и запихну
ла все в пакет для мусора. Убедившись, что в комнате не осталось следов ее
пребывания, она вывернула наизнанку пальто и надела его. Апельсиновый ша
рф дополнил наряд. Взяв пакет для мусора и сумочку, Ванесса направилась к
крематорию.
Идти пришлось на цыпочках: иначе стук каблуков эхом разносился по коридо
рам. Хотя было еще рано, Ванесса боялась, что кто-нибудь из служителей уже
пришел на работу. Проходя через часовню, она заметила, как посветлело неб
о, ускорила шаг, достала фонарик, нашла кнопку, открывающую раздвижную дв
ерь, и нажала ее. Резная дубовая панель бесшумно скользнула в сторону. Ван
есса поспешила в крематорий, подошла к печи, открыла тяжелую металлическ
ую дверцу и быстро сунула внутрь пакет для мусора. Покидая зал, она тщател
ьно вытерла ноги, чтобы пепел не оставил следов на ковровом покрытии.
Все получилось вполне сносно. Теперь осталось лишь дождаться, когда служ
ители откроют двери. Первая процессия прибудет сюда к десяти тридцати, и
Ванесса затеряется среди скорбящих.


Глава 6
ЕЕ НОВОЕ «Я»


Направляясь вверх по Пятой авеню, Триш разглядывала свое отражение в вит
ринах магазинов. Выглядела она превосходно. Эта Норин великолепный маст
ер. Осветленные волосы тоже украсили ее. Триш чувствовала себя гораздо м
оложе, особенно благодаря отличному макияжу, и надеялась, что запомнила,
как его делать.
Внезапно Триш заметила в витрине Гуччи мягкие серые высокие Ц до икр Ц
ботинки. Они великолепно подошли бы к ее новому костюму, решила она и откр
ыла дверь магазина.
Через полчаса с костюмом, ботинками и сумочкой в руках она пыталась оста
новить такси. В час пик это казалось безнадежным. Отель, где остановилась
Триш, находился не так уж далеко, но она устала и не хотела идти пешком.
А вот «Плаза» совсем рядом. Почему бы и нет? Она зайдет в Палм-Корт, слегка п
ерекусит, выпьет бокал вина, а затем попросит швейцара вызвать для нее та
кси.
Войдя в небольшое, украшенное картинами кафе старого отеля, Триш обнаруж
ила, что примерно половину обитателей Нью-Йорка посетила такая же мысль.
У нее не было ни малейшего желания отстоять очередь с тяжелыми сумками в
руках только для того, чтобы попить. Может, лучше заскочить в «Оук-бар»? Вс
помнив, что там темно, прохладно, уютно и, вероятно, не так многолюдно, Триш
направилась туда.
В зале, отделанном деревянными панелями, сидели в основном мужчины в кос
тюмах-тройках. В воздухе плавали облачка дыма. Добравшись до маленького
столика, Триш рухнула в кресло. Боже, как хорошо бросить все покупки и расс
лабиться!
Она сделала заказ, и через несколько минут ей принесли бокал белого вина.
Пригубив его, Триш огляделась. Женщин здесь было немного, и все они оживле
нно разговаривали. Кроме нее, никто не пил вино в одиночестве. Триш вдруг п
очувствовала себя неуютно. И зачем она сюда пришла? Тратит деньги, пьет? Но
ее второе, новое «я» отвергло этот вопрос. А почему бы ей, черт побери, не по
сидеть здесь, если она, свободный человек, этого хочет? «Нет, я ни перед кем
не обязана отчитываться», Ц успокоила себя Триш.
Между тем мужчина, сидевший в компании за соседним столиком, поднялся и н
аправился к ней.
Высокий, стройный, с прекрасной осанкой, седыми волосами и усами, со слишк
ом загорелым для жителя Нью-Йорка лицом, он выглядел очень привлекатель
ным для своих лет. А ему, по мнению Триш, было около шестидесяти.
Ц Как поживаете? Ц учтиво спросил незнакомец. Ц Не возражаете, если я п
рисяду рядом с вами? Затем столом все курят, у меня уже слезятся глаза.
Триш понимала его: в барах права некурящих не соблюдались.
Ц Конечно, Ц ответила она. Ц Воздух здесь и впрямь тяжелый.
Мужчина сел, и Триш отметила его безупречно сшитый дорогой костюм Ц нес
омненно, от Сэвилла Роу Ц и великолепный золотой перстень.
Ц Меня зовут Ричард Теран. Буду рад, если позволите заказать вам бокал ви
на.
Ц Спасибо, не стоит. Я только что выпила. Боюсь, это для меня предел.
Ц Мудрая девушка. Официант, принесите мне, пожалуйста, еще виски и воды... Л
ьда не нужно.
Ц Без льда? Ц удивилась Триш.
Ц Да, эту привычку я приобрел в Лондоне. А теперь назовите свое имя. Или хо
тите, чтобы я угадал?
Триш почувствовала себя заинтригованной. Мужчина был очаровательным, н
о, кажется, не опасным.
Ц Так какое имя вы для меня выбрали бы? Ц спросила Триш более игриво, чем
намеревалась.
Мужчина улыбнулся, явно получая удовольствие от этой маленькой игры.
Ц Гм, посмотрим. Это имя должно звучать достойно... Знаете, вы очень благор
одны.
Триш изумилась. Никто еще не называл ее благородной. «Странно. Неужели но
вая прическа так изменила меня?»
Ц В лучшем смысле слова, Ц продолжал он. Ц Вы поразили меня... Вы настояща
я леди. Полагаю, вы нежны, умны и очень доброжелательны.
Триш улыбнулась.
Ц Все это очень мило, но вы так и не назвали предполагаемого имени.
Ц Джессика... верно?
Ц Джессика? Звучит чудесно, но нет. Меня зовут Триш... Триш Делани.
Ц И откуда вы, Триш... Триш Делани? Ц В его глазах замерцал веселый огонек.

Ц Пожалуй, из... ниоткуда.
Ц Гм, я хорошо знаю это место. Сам бывал там много раз.
Ц Вы живете в Нью-Йорке? Ц спросила она.
Ц Боже, конечно, нет. Я из Лос-Анджелеса.
Триш смутилась. Как странно, что она встретила в Нью-Йорке человека из сво
его родного города. Ну и ладно. Лос-Анджелес Ц большой город.
Ц Что привело вас сюда? Ц полюбопытствовала она.
Теран уныло улыбнулся.
Ц Бизнес, проклятый бизнес.
Ц Понимаю.
Потеряв к нему интерес, Триш сделала глоток вина и решила уйти. С самого ут
ра она ничего не ела, и вино немного опьянило ее. Триш поискала в сумочке к
ошелек, чтобы оплатить счет, но Теран слегка коснулся ее руки.
Ц Не нужно, пожалуйста... позвольте мне. Я был счастлив поговорить нескол
ько минут с такой милой леди. Вы остановились в этом отеле?
Триш покачала головой.
Ц Нет. И я предпочла бы оплатить свой счет сама. Мне тоже было приятно поб
еседовать с вами.
Ц Не смею надеяться, что вы согласитесь пообедать со мной. Что скажете? С
толовая здесь, в отеле. Готовят неплохо, прекрасный вид на Пятую авеню, на
коляски, запряженные лошадьми.
Триш колебалась. Хотя предложение соблазняло ее, такое знакомство в баре
казалось ей несколько авантюрным.
Ц Послушайте, Триш. Это всего лишь обед, обещаю вам. Я не стану задерживат
ь такую милую леди. Напротив, прослежу, чтобы вас посадили в такси и достав
или в целости и сохранности... в никуда.
Триш смягчилась. Почему бы и нет? Чем ей это угрожает? Из-за чего тревожить
ся?
Ц Хорошо, но можно ли пообедать поскорее?
Я устала и должна пораньше лечь спать. Завтра у меня важная встреча.
Вечер получился тихий и приятный. Кабинет был обставлен в стиле эпохи ко
роля Эдуарда. Ричард рассказывал бесчисленные истории о знаменитых люд
ях, которых знал лично, и очаровал Триш. Он оказался остроумным, светским,
умным человеком с изысканными манерами. Она сидела у окна, выходящего на
Пятую авеню, и во время нечастых пауз в беседе смотрела на людей, спешащих
куда-то в этот холодный вечер, на огни города, придающие всему вокруг волн
ующий оттенок. Маленький оркестр играл романтическую танцевальную муз
ыку, которую сын Триш называл «лифтинговой», но она ей нравилась. Боже, как
она любила Нью-Йорк!
Ц Подозреваю, что вы не хотите рассказывать о себе. А может, поделитесь с
о мной своими мечтами? Не говорите, что их у вас нет. У каждого из нас есть ме
чта. Ц Глаза Ричарда поблескивали, и, казалось, он был очень доволен собой
.
Ц Мои мечты... Господи, да у меня их полно. Родители считали меня непрактич
ной из-за того, что я слишком много мечтала. Отец всегда говорил: если не со
средоточишься, жизнь пройдет мимо.
Ц Что это за мечты?
Триш игриво улыбнулась. Она чувствовала себя спокойной и слегка безрасс
удной.
Ц Расскажите мне о своих мечтах, а я расскажу вам о своих.
Ричард рассмеялся.
Ц Боже мой, вы слишком молоды, чтобы помнить эту старую песню.
Ц Чего вы хотите от жизни? Он пожал плечами.
Ц Не знаю. У меня уже есть успех и слава. Я выигрывал дела, считавшиеся без
надежными. Пожалуй, я хочу продолжать делать то, что делаю, поскольку это у
меня хорошо получается. Мне не нужно более простой и легкой жизни. Я люблю
риск.
Внезапно Триш все поняла и смутилась:
Ц Боже милостивый, так вы Ричард Теран, адвокат, выигравший тот нашумевш
ий процесс... Ц Она замолчала, пытаясь вспомнить подробности.
Ц Против всего мира, Ц подсказал он.
Ц И еще вы защищаете преступников, верно?
Ц Я предпочитаю называть их «обвиняемыми».
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29