А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

не жажда ли смерти вернула е
е к этой вредной привычке? Она бросила курить год назад, узнав, что эмфизем
а, которая свела в могилу ее мать, появилась и у нее. Однако стоит ли беспок
оиться о здоровье, если неизвестно, проживет ли она еще несколько часов?

Допив бренди, Ванесса испытала искушение заказать еще, но воздержалась.
Нужно сохранить трезвую голову, чтобы спланировать свои действия. Она до
лжна найти кого-то, кто извлечет необходимую ей информацию из компьютер
а Майка. Какая досада, что она не овладела компьютером при жизни отца! Майк
убеждал ее, что на этой машине интересно играть, говорил, что это будущее
человечества, но он многому отдавался со страстью, поэтому она отказалас
ь. Жаль! Теперь у нее был бы шанс сделать что-то значительное и подороже пр
одать свою несчастную жизнь. Потеряна уйма времени. Если они еще не узнал
и о ее намерениях, то скоро узнают.
Только одно успокаивало Ванессу: никому, кроме нее, не известно, что Майк з
анес всю информацию в компьютер. Каждую ночь, когда в доме выключался све
т и слуги уходили, он часами просиживал перед клавиатурой, вводя данные, п
ланируя свою стратегию. Компьютер стал навязчивой идеей Майка. Он даже п
редпочитал его обществу дочери. Правда, после операции, когда Майк стал и
мпотентом, Ванесса перестала интересовать его. Конечно, он никогда не пр
изнавался ей в этой слабости, но Ванесса узнала все от доктора, сообщивше
го и то, что, вероятно, Майк не проживет более шести месяцев.
Ванесса вспомнила, как отец страдал от мучительных болей. Она очень забо
тилась о нем, хотя знала, что отцу ненавистен ее здоровый вид. Майк полагал
осуществить свои планы, но ему помешала болезнь. Когда он умер, Ванесса по
чти уверовала в Бога, считая, что именно Всевышний решил разрушить дьяво
льский план отца.
Ванесса задремала в полутемном салоне самолета, но ее мысли постоянно во
звращались к прошлому. Если она все-таки уцелеет, то позвонит Клиффу и поп
росит его позволить ей еще раз увидеть Клавдию, хотя бы издалека. Годы нич
уть не смягчили боль от утраты дочери. Найдет ли она слова, способные загл
ушить ненависть Клиффа и заставить его изменить решение? Сумеет ли выраз
ить глубину горя и безысходность одиночества? Наверное, нет.
Самолет приземлился в Лос-Анджелесе. Ванесса решила не вызывать лимузин
, а взять такси. Если кто-то следит за ней, то скорее всего подумает, что она
вернулась из очередного загула. Ванесса взглянула на себя в маленькое зе
ркальце. Боже, впустит ли ее Стивенс? Она совсем не похожа на ту женщину, чт
о ушла из дома две с половиной недели назад. Завтра утром необходимо пойт
и к парикмахеру и покрасить волосы в обычный темный цвет. Она должна изба
виться от Энн Фицджералд.
Когда такси остановилось на дорожке перед больший каменным домом в Хэнк
ок-парке, Ванесса взглянула на знакомые башенки, устремленные к темному
беззвездному небу, и вдруг ощутила глубокую подавленность. За затемненн
ыми окнами особняка не было видно ни одного приветливого огонька. Стивен
с подошел к двери минут через пять.
Ц Стивенс, это я... Ванесса. Открой! Ц крикнула она в замочную скважину.
Старый дворецкий узнал ее голос. Она не впервые исчезала из дома.
Ц Мисс Ванесса? Это действительно вы? Ц спросил он, бросив быстрый взгля
д на странную женщину.
Ц Да, я. Все в порядке. Немного похудела, но в этом нет ничего необычного, в
ерно? Ложись спать. Поговорим утром. Что здесь происходило во время моего
отсутствия?
Ц Ничего, мадам. Все спокойно. Только несколько телефонных звонков.
Ц Ты оставил сообщения для меня на столе отца?
Ц Не было никаких сообщений, мадам. Звонивший джентльмен не назвал свое
го имени.
Ц Звонил только один человек? Ц удивилась Ванесса.
Ц Кажется, да. Но два раза в день. Утром и вечером.
Ц Понятно. Ладно, когда он позвонит снова, соедини меня с ним. Спокойной н
очи, Стивенс.
Ц Приготовить ли что-нибудь для вас, мадам? Вы выглядите очень усталой.
Ц Ничего, спасибо.
Ванесса постояла несколько секунд в огромном холле, глядя на античную мо
заику, украшающую пол. Отец вывез ее контрабандой из Италии, чтобы украси
ть свой дворец. Вздохнув, она медленно поднялась по широкой винтовой лес
тнице. Перила из полированного черного дерева с годами принимали все бол
ее богатый вид. Их натирали воском. Когда Ванесса ступила на великолепны
й темно-синий персидский ковер, покрывавший ступени, прошла мимо абисси
нских гобеленов, мимо картин Ренуара, Матисса и Сера, висевших на стенах в
доль лестницы и на галерее вверху, ее депрессия усилилась. Она даже не взг
лянула на окружающее ее богатство.
Опись этих сокровищ никто не составлял. Каждая комната была изысканной о
правой для работ знаменитых художников. В спальнях стояла мебель из орех
ового и красного дерева, сделанная искусными мастерами в далеком прошло
м. Шторы были отделаны дорогим кружевом, привезенным из Европы. Огромные
деньги всю жизнь побуждали Майка Феллона приобретать вещи, и он заполнил
дом бесценными произведениями ремесел, живописи, скульптуры, антиквари
атом Ц купленным или украденным. Майк приглашал лучших дизайнеров расс
тавлять свои сокровища.
Теперь, вернувшись в этот особняк, Ванесса снова ощутила влияние Майка и
поняла, что навсегда останется его пленницей. Вдруг в мозгу ее вспыхнула
ослепительная мысль. Ванесса замерла на верхней ступеньке, потом оберну
лась и посмотрела на поблескивающие, мерцающие подвески люстры из хруст
аля баккара, висящей в холле.
Проклятие! Она не должна больше жить здесь! Не должна быть преданной доче
рью Майка Феллона, его нелюбимой содержанкой, объектом его презрения, ег
о рабыней! Она продаст дом, скульптуры, картины Ц все, ибо теперь это прин
адлежит ей. Она выставит все на аукцион и уничтожит память о Майке Феллон
е. Какая великолепная идея! Почему она не додумалась до этого раньше? Поче
му считала себя обязанной оставаться пленницей отца? Он уже не причинит
ей боль... никогда. Просто, уцелев, она должна начать новую жизнь.
Позже, опустившись в теплую ароматную воду в огромной ванне из розового
мрамора, Ванесса стала рассматривать стены, отделанные ониксом, золотые
украшения на раме зеркала. Охваченная надеждой, она чувствовала себя так
, словно у нее выросли крылья. Она избавится от всего лишнего!
Возможно, бросит начатую интригу. В конце концов, это не ее дело. Теперь он
а свободна, может заводить друзей и вести нормальную жизнь. Над ней больш
е не распростерта страшная тень отца. Пора узнать, существует ли в мире ра
дость. Ванесса разволновалась, предвкушая, как продаст дом, навсегда уед
ет в Нью-Йорк и начнет все заново.


Глава 44
ТОЛПА


Джо и Глория вышли из больницы через парадные двери и миновали кордон по
лицейских, сдерживающих фотографов и репортеров. Глория поджала губы, ко
гда ее ослепили огни юпитеров, а к лицу протянулись микрофоны.
Она молчала, ожидая, когда Джо возьмет ситуацию под контроль, что он немед
ленно и сделал.
Ц Пожалуйста, пожалуйста, не толпитесь вокруг миссис ОТ Ши! Она пережил
а потрясение, и прошу вас отнестись к ней с уважением. Как вы знаете, сенат
ора ранил неизвестный преступник. Мистер ОТ Ши сейчас в операционной. Он
потерял много крови, но доктора надеются, что все обойдется. Это случилос
ь, когда мы выходили из моей квартиры после деловой встречи. Других свиде
телей не было. Мисс Триш Делани, наша сотрудница, находилась в другой комн
ате, когда раздался выстрел. Услышав его, она открыла дверь и увидела, как
сенатор упал, схватившись за шею. Ее сообразительность спасла ему жизнь.
Мисс Триш Делани втащила сенатора в квартиру и заперла ее. Преступник вы
стрелил еще раз через дверь, но промахнулся. Мисс Делани позвонила по ном
еру 911, и через несколько минут на место происшествия прибыли врачи и поли
ция. Мы не знаем, кто стрелял, но готовы ответить на несколько вопросов. Ка
к только операция закончится, врачи побеседуют с вами. ОТ кей?
Ц Где мисс Делани? Ц спросил репортер с микрофоном.
Ц Ей дали успокоительные лекарства. Она действовала быстро и решительн
о, но потом испытала шок. Мисс Делани не сможет поговорить с вами, пока не п
очувствует себя лучше.
Ц Миссис ОТ Ши, где вы были, когда узнали о случившемся?
Глория сухо ответила:
Ц Дома. Джо позвонил мне, как только мужа увезли на машине «скорой помощи
». Я сразу приехала сюда.
Ц Вы видели мужа?
Ц Нет, он был уже в операционной. Вопросы сыпались в течение десяти минут
, и наконец Джо остановил репортеров. Глория начала раздражаться, и казал
ось, вот-вот накричит на них. С помощью полиции Джо и Глория выбрались из т
олпы и вернулись в больницу.
Избавившись от телекамер, Глория сказала Джо:
Ц Ты понял? Я не соглашусь на подобное... больше никогда.
Ц Понимаю, мне очень жаль, но мы вынуждены были сделать это.
Ц Я не должна делать ничего подобного. Теперь выясни, где та женщина.
Ц Зачем?
Ц Хочу убедиться, что с ней все в порядке. Глория величественно направил
ась в комнату, где они ждали новостей. Джо, поговорив с медсестрами, вернул
ся через несколько минут.
Ц Ее поместили в больницу, дали успокоительные лекарства. Сейчас Триш с
пит, и, вероятно, утром ее отвезут домой.
Ц Ладно. Как только операция закончится, я уеду домой. Сделай так, чтобы э
та проклятая орда не преследовала меня.
Джо кивнул, но подумал, что едва ли удержит под контролем представителей
прессы, если они решат захватить Глорию.

Триш в полудреме лежала на больничной койке. Она чувствовала усталость и
слабость, но воспоминания о последних часах постепенно растворялись. Ст
ранно: откуда на лице эта влага? Триш, находясь под действием сильных лека
рств, не могла осознать, что из ее глаз все еще лились слезы, хотя истериче
ские рыдания наконец стихли.
Постепенно она забылась тревожным сном. Часа через три она проснулась и
никак не могла понять, где находится. Внезапно вспомнив, что произошло, Тр
иш позвонила медсестре.
Ц Пожалуйста, включите свет, Ц попросила она.
Ц Конечно, но вы должны как следует отдохнуть, Ц заметила сестра.
Ц Нет, мне надо встать. Скажите, сенатор ОТ Ши все еще в операционной?
Ц Не знаю, но могу выяснить.
Ц А Джо Франклин здесь?
Ц Кто такой Джо Франклин, дорогая?
Ц Узнайте насчет сенатора, пожалуйста. Когда сестра ушла, Триш позвонил
а Милли, понимая, что та волнуется за нее.
Ц Алло!
Ц Милли, это я, Ц начала Триш, но тут же зарыдала.
Ц Как ты? Я слышала в программе новостей, что у тебя шок. Хочешь, я приеду в
больницу?
Ц Нет, со мной все будет хорошо. О, Милли, это было ужасно!
Ц Не надо сейчас говорить об этом. Постарайся отдохнуть, а утром я приеду
... Осталось всего несколько часов, и я привезу тебя домой.
Пока они разговаривали, в палату в сопровождении медсестры вошли Джо и Г
лория.
Триш быстро попрощалась с Милли.
Ц Вам уже лучше? Ц спросила Глория.
Ее голос показался Триш более мягким, чем раньше, и она кивнула.
Ц Триш, Ц сказал Джо, Ц представители ФБР и полиция хотят поговорить с
тобой. Ты еще не готова?
Ц Боже мой, Джо, неужели нельзя оставить ее в покое? Ц возмутилась Глори
я.
Однако Джо продолжал:
Ц Им нужно узнать, не видела ли ты стрелявшего. Если видела, они должны по
лучить описание его внешности.
Триш покачала головой:
Ц Я никого не видела. Едва ли и Ред кого-то видел. Все произошло слишком бы
стро. Как Ред?
Ц В реанимации. Пока еще не пришел в сознание. Доктор говорит, что он выка
рабкается. Ред очень крепкий человек. Меня обещали пустить к нему, как тол
ько он придет в себя, Ц ответила Глория, потом добавила: Ц Благодарю вас...
за то, что помогли ему. Ц Она повернулась и вышла из палаты.
Ее слова уязвили Триш сильнее, чем любая грубость. Она чувствовала себя н
есчастной, понимая, что теперь нет никакой надежды на встречи с Редом. Вме
сте с тем связь с ним казалась ей сейчас постыдной.
Ц Не принимай это так близко к сердцу, Триш. Обычно Глория не так мила, Ц з
аметил Джо.
Ц Джо, я хочу уехать отсюда... как можно скорее.
Ц Послушайся моего совета и останься. Ты пока не готова к встрече с пресс
ой. Один взгляд на тебя, и они догадаются обо всем. Утром я заберу тебя отсю
да. Когда восстановишь силы, сделаешь заявление.
Ц А как быть с полицией?
Ц Не волнуйся. Я скажу им, что ты никого не видела и не располагаешь полез
ной информацией. Они отложат разговор с тобой до завтра.
Ц Спасибо, Джо. Я хотела бы помочь им найти того ублюдка, который стрелял
в Реда.
Ц Они скоро найдут его. Спасибо, что спасла моего кандидата. Благодаря тв
оей сообразительности я не потерял работу.
Ц Джо, ты не думаешь... исключено, что его пыталась застрелить Энн... Ванесс
а?
Ц Исключено. Когда это случилось, она уже ехала в такси в аэропорт. Кроме
того, она всего-навсего сумасшедшая.
Оставшись одна, Триш снова взяла телефонную трубку. В Калифорнии была уж
е полночь. Триш решила сделать звонок, который вернет ее к здравомыслию и
нравственности. Дэн ответил после второго гудка.
Ц Алло, Дэн? Это Кейк. Я еду домой.


Глава 45
ПРОСТИ


Селена долго тешилась в теплой, успокаивающей ванне. Она выскользнула из
постели, как только поняла, что Дэн заснул. Селена любила чистоту и никогд
а не засыпала после занятий любовью, не вымывшись. К этому приучила ее Джи
нни. Селена старалась не вспоминать, сколько раз за ночь она смывала с себ
я следы мужской страсти, чтобы приготовиться к следующему акту. Ее перед
ернуло. Никогда больше!
Вечером все сложилось даже лучше, чем она ожидала. Вместо того чтобы лечь
спать с Дэном в своей квартире, она расположилась в его доме. Конечно, рано
или поздно это должно было произойти: Селена и не собиралась продолжать
с ним неопределенные отношения.
Вдруг раздался телефонный звонок. Проклятие! Потянувшись за полотенцем,
Селена услышала голос Дэна. Она наскоро вытерлась, но, пока дошла до спаль
ни, разговор прекратился. Дэн включил свет и сидел на краю кровати.
Ц Кто звонил? Ц спросила Селена и поняла ответ, увидев радость на лице Д
эна.
Ц Кейк. Она возвращается домой. Приобретенное с годами умение скрывать
чувства помогло Селене и в этот трудный момент.
Ц О? Когда?
Дэн покачал головой.
Ц Она сказала Ц скоро.
Ц Откуда она звонила? Ц Селена едва сдерживала раздражение.
Ц Я не спросил. Из Нью-Йорка, наверное.
Ц Как огорчительно для тебя, Ц пробормотала Селена и села на кровать ря
дом с Дэном. Зачем облегчать ему задачу? Если Дэн хочет, чтобы она уехала, п
усть скажет об этом сам.
Ц Мне очень неловко просить об этом, но, думаю, ты должна вернуться к себе,
Ц проговорил наконец Дэн.
Ц Сейчас? Ц спросила Селена, стараясь не выказать злобу.
Ц Я не просил бы тебя, если бы не знал, что ты все понимаешь. Я попал в трудн
ое положение.
Ц Конечно, и я не намерена усложнять его. Пойду соберу свои вещи.
Селена вернулась в ванную и мысленно выругалась. Проклятая Кейк Холлиде
й! Она ничего не делает правильно. Если уж решила вернуться, то могла бы по
крайней мере приехать без предупреждения и увидеть, что ей нашли замену.
Но нет, несчастная сука проявила благоразумие и заранее предупредила му
жа, чтобы он очистил палубу.
В два часа ночи Дэн проводил Селену к ее машине и подождал, пока она села в
нее. Даже сейчас, когда ее так ловко выпроваживали, она не потеряла самоко
нтроль, не выдала свои чувства, хотя и кипела от злости. Она запомнит эту н
очь и так или иначе, но отплатит ему.
Ц Спокойной ночи, Дэн. Увидимся утром в офисе. Не забудь, у тебя завтра вст
реча в Фонде Микаэлидиса.
Ц Хорошо. Ц Он не поцеловал ее. Ц Прости, Селена.
Она молча улыбнулась, но, выехав на дорогу, громко выкрикнула:
Ц «Прости» не поможет, сукин сын!


Глава 46
СВЯЗЬ


В семь часов утра Ричард проснулся, окоченев от холода. Господи, почему он
вчера не разделся и не лег в постель, как делают все здравомыслящие люди е
го возраста? Ладно, по крайней мере он немного отдохнул, и его голова была
свежей. Ричард заказал в номер завтрак и утренние газеты. Пока он брился и
принимал душ, мысль о вчерашнем фиаско снова закралась в его душу. О, эта п
роклятая Милли! Он весь вечер пытался дозвониться Триш, но каждый раз тру
бку снимала ее подруга и отказывалась давать какую-либо информацию. Рич
ард льстил, угрожал, подлизывался, но Милли была непоколебима. Только в по
лночь он наконец оставил свои попытки и уснул.
Когда Ричард вышел из ванной, официант вкатил в номер столик с соком, крут
ыми яйцами и утренними газетами. Ричард принялся за еду, но замер, увидев з
аголовок в «Таймс»: «Сенатор ОТ Ши ранен неизвестным преступником».
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29