А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Берни подошел неслышно.
Ц Давай, Джессика Лейн, присаживайся. Ц Он кивком пригласил ее к дивану
и поставил на деревянный столик два хрустальных бокала и бутылку белого
вина.
Она присела на краешек. Берни похлопал по месту рядом с собой.
Ц Не будь такой недотрогой. Я не кусаюсь. Ц Он подал ей фужер. Ц Отложим
это развлечение до более подходящих времен.
Проигнорировав его остроты, Джессика уселась поудобней.
Ц У тебя очень мило и уютно.
Ц Мне и самому нравится. Но, к сожалению, главным дизайнером была моя сес
тра. Я в этом ничего не смыслю.
Джессика принюхалась.
Ц Чем так вкусно пахнет? Только не говори, что ты уже успел приготовить у
жин.
Он положил ногу на ногу и сделал глоток вина.
Ц С ужином придется подождать минут пятнадцать. Маринованная курица ка
к раз успеет поджариться за это время.
Ц Ты всегда сам себе готовишь? Ц Джессика почувствовала себя неловко. В
мире журналистики она была профи, но разносторонние таланты Берни заста
вили ее ощутить ограниченность своих знаний.
Он небрежно пожал плечами.
Ц Что поделаешь, есть за мной такой грешок. Люблю вкусно поесть. Мама нау
чила нас с сестрой готовить и приучила к порядку. А отец научил делать кое
-какой ремонт и водить машину. Мои родители уверены, что, если бы все мальч
ики умели вести хозяйство, а девочки умели бы чинить свои машины, то ником
у бы не пришлось жениться по какой-либо другой причине, кроме как по насто
ящей любви.
Джессика рассмеялась.
Ц У твоих родителей романтическое представление о жизни.
Ц Семейная династия со стороны отца. Дедушка познакомился с бабушкой н
а танцах и сделал ей предложение через месяц.
Ц Шутишь?
Ц Если бы. В нашей семье по мужской линии это традиция. Если ты выбираешь,
значит, ты знаешь наверняка. Так же было и у моих родителей. Они прожили в б
раке больше двадцати пяти лет.
Ц А сколько же лет тебе?
Ц Не перебивай. Мой отец передал мне по наследству свои знания. И если те
бе так интересно, то отвечу. Мне тридцать два года. Ц Он улыбнулся. Ц Если
мы заговорили о возрасте, скажи свой.
Джессика догадывалась, что Берни моложе ее, но не подозревала о разнице в
шесть лет. Она понадеялась, что это обстоятельство обескуражит его.
Ц Мне тридцать восемь.
Ц Исполнилось сегодня. Вернемся к разговору о романтике. День рождения
в праздник всех влюбленных должен давать тебе определенные преимущест
ва перед остальными.
Ц Откуда ты знаешь, что сегодня мой день рождения?
Ц Не могу похвастаться особыми шпионскими заслугами, Ц он опустил гол
ову в притворной стыдливости. Ц Я выведал это у твоего дедушки.
Ц Зная его, подозреваю, что для такого подвига тебе не потребовалось мно
го усилий.
Ц Ты права, он сам проговорился. Мне нравится твой дед.
Ц А мне нравятся твои родственники, Ц призналась Джессика. Ц Тебе пов
езло родиться в такой любящей семье.
Ц Да. Мои родители стали для меня хорошим примером. Я всегда хотел, чтобы
в моей жизни было то же, что и у них.
Ц Ферма с овцами?
Ц Нет, не ферма с овцами, Ц он погрозил ей пальцем. Ц Я говорю серьезно.

Ц Извини. И что же это такое ты хочешь, Берни?
«Тебя, Ц подумал он. Ц Я хочу тебя. Сейчас и навсегда. Я хочу просыпаться
каждое утро, зная, что у меня есть в запасе еще двадцать четыре часа, чтобы
любить тебя». Эти слова хотел произнести Берни. Но он знал, что еще слишком
рано. Джессика не была готова услышать их. Он не мог рисковать их общим ша
нсом на совместное будущее.
Ц Я хочу прожить свою жизнь, любя одну женщину, Ц произнес Прайд. Ц Женщ
ину, которая будет любить только меня. Ц Он наклонился к ее голове, вдыха
я цветочный аромат волос. Она тревожно оглянулась и отодвинулась на край
.
Ц Значит, ты приверженец брачных уз? Ц Джессика вытащила из-под спины о
дну из бархатных диванных подушек и прижала ее к себе, как щит.
Ц Других отношений я не принимаю.
Ц Не все люди созданы для брака.
Ц Намекаешь на кого-то знакомого?
Джессика грустно улыбнулась.
Ц В моей жизни замужество было не самым счастливым периодом. Ты же знаеш
ь, как сильно я ненавижу проигрывать.
Ц Просто твой бывший муж был тебе не пара. Ц Он облокотился руками на сп
инку дивана. Ц У каждого из нас есть своя половинка. Человек, который доп
олняет и завершает образ, помогая понять смысл жизни.
Она покачала головой.
Ц Чудесная сказка, но я в нее не верю. То, что мы принимаем за любовь, лишь в
ременный «химизм», происходящий в мозгах, усиленный гормональным дисба
лансом.
Он скривил лицо.
Ц Понятно, почему ты не сочиняешь стихов.
Ц Я реалистка, которая учится на своих ошибках.
Ц Повторяю, ты встретила не того человека, Ц сказал он упрямо. Ц Он не б
ыл «единственным». Поэтому ты поняла, что ваши отношения должны были пре
кратиться, чтобы стать свободной для поиска настоящей любви. Если рассуж
дать с такой позиции, то твой распавшийся брак не будет выглядеть как пор
ажение, согласна?
Ц Ты рассуждаешь так, потому что ты поэт.
Джессика чувствовала себя неловко, сидя близко с таким мужчиной. Она не м
огла рассуждать с ним о любви и браке, потому что поклялась не иметь с Берн
и романтических отношений.
Ц Я умею и кое-что еще в этой жизни.
Она допила вино и поставила бокал на столик.
Ц Когда мы будем ужинать? Наблюдая, как ты демонстрировал на пожаре силу
своих мускулов, я проголодалась.
Ц Очень несвоевременная смена разговора. Но на первый раз я прощаю. Ц О
н поднялся и предложил ей руку, чтобы помочь встать Ц Пойдем, я накормлю т
ебя, пока ты не упала в голодный обморок.
Он повел ее на кухню, но неожиданно развернулся и прижал к себе. Джессика у
перлась ладонями в его грудь, изображая гнев.
Ц Ты обещал вести себя прилично.
Ц Да. И я выполню свое обещание.
Джессика позвонила домой. Дедушка и Луис сказали, что у них все в порядке,
что они играют в настольную игру и скоро собираются спать. Что ей не о чем
волноваться, чтобы она наслаждалась своим ужином и хорошо отпраздновал
а день рождения. Тайный сговор был налицо.
Она ничего не сказала Прайду. Накрыла на стол, сделала салат, а Берни заним
ался гарниром. Потом они пили вино, лакомились закусками и засиделись до
поздна.
Ц Я давно хотела кое о чем спросить у тебя. Ц Девушка повертела в руках б
окал.
Ц Конечно, я женюсь на тебе.
Она рассмеялась.
Ц Нет, не об этом. Однажды ты обмолвился, что путешествовал после учебы и
что был в Африке. Почему больше ты никогда не рассказывал мне об этом? Може
т, сейчас?
Лицо Берни стало серьезным.
Ц Да как-то нечего рассказывать. Уехал и приехал, обычное дело.
Джессика почувствовала, что он что-то скрывает, но решила не настаивать.

Ц Не знала, что психологам полезно практиковаться в путешествиях.
Он усмехнулся.
Ц Тогда я еще не решил окончательно заниматься психологией. Это длинна
я и не очень интересная история. Может, потом, как-нибудь, напомнишь мне и я
расскажу подробнее.
Она напомнит. Она настойчива. Но сейчас интуиция подсказывала, что не сто
ит давить на Берни.
Ц Тогда расскажи о романе, который пишешь.
Ц Тоже не особо приятная тема. Разговоры про это ослабляют приток творч
еской энергии. Ты ведь понимаешь о чем я?
Ц О, конечно. А разрешение прочесть его тоже ослабит творческую энергет
ику?
Ц Я подумаю. Что мы все обо мне? Давай поговорим о Джессике Лейн.
Она удивилась, что так легко раскрыла душу этому человеку. Он был хорошим
слушателем, и девушка не успела оглянуться, как уже рассказывала ему о св
оем одиночестве в детстве. О тоске по отцу. Об отсутствии у бывшего мужа пр
ивязанности к сыну.
Ц Он меня бесит, когда говорит, что станет уделять ему больше внимания, л
ишь только Луис станет взрослее.
Ц Странно, Луис отличный парень, Ц искренне удивился Берни. Он очень пр
ивязался к мальчику. Ц Общение с ним приносит радость.
Ц Чарльз не разделяет твоего восхищения детьми.
Ц Еще один показатель, что вы были неподходящей парой. Ц Он посмотрел н
а свои руки, лежащие на столе. Ц У тебя еще остались к нему какие-нибудь чу
вства?
Джессика покачала головой.
Ц Мы расстались много лет назад. А теперь, посмотрев на отношения твоих р
одителей, на семью Софи и Хьюго, я вообще сомневаюсь, что любила его когда-
либо. Наш брак был ошибкой.
Ц Нет, не был. Ц Берни положил свою ладонь на ее пальцы. Ц У тебя родился
сын.
Ц Ты прав, как всегда. Ц Она встала и начала убирать посуду. Ц Потому чт
о заставляешь меня думать о себе лучше. Заставляешь осознавать вещи, кот
орых я раньше не понимала. Откуда ты черпаешь свою проницательность?
Ц У меня мудрая душа. Оставь эти тарелки. Ц Он взял Джессику за руку и пов
ел обратно в гостиную. Ц У меня запланировано нечто, намного интереснее
мытья посуды.
Джессика села на диван, и Берни попросил ее закрыть глаза. Потом исчез на к
ухне и вернулся в гостиную с большим праздничным тортом. Поставив его на
стол, он выключил свет и зажег разноцветные маленькие свечки, которыми б
ыл украшен кулинарный шедевр из взбитых белков, крема и шоколадной крошк
и с орехами.
Джессика сидела, закрыв глаза и сложив на коленях руки, с прямой спиной, ка
к послушная ученица. Ее лицо было таким прекрасным, нежным и спокойным, чт
о Берни пришлось преодолеть искушение заняться с ней более взрослыми шт
учками, чем задувание свечей и распевание поздравительных гимнов. Некот
орое время бедняга просто стоял и смотрел на нее, зажав в кулаке маленьки
й сверток с подарком. Он так часто представлял Джессику здесь, в своем дом
е. И хотел сейчас прочувствовать радость ее присутствия еще и еще раз. Его
сводили с ума и исходящий от нее аромат, и интонации ее голоса. Один вид эт
ой милой женщины наполнял его необыкновенным чувством счастья.
Ц Что-то ты притих. Уже можно посмотреть? Ц тревожно спросила Джесс. Ц
Я начинаю волноваться.
Ц Терпение, терпение. Ц Берни положил подарок на камин, принес гитару и
поставил ее на пол, прислонив к дивану. Ц Теперь пора. Можешь открывать г
лаза.
Несколько секунд она безмолвно смотрела на торт с горящими свечами, а по
том рассмеялась.
Ц Ах, тебе не стоило так беспокоиться. Ц Улыбка Джессики светилась счас
тьем. Ц Нет, Берни, я серьезно. Вовсе не обязательно было…
Ц А что в этом плохого? Ц Он сел рядом и оглядел торт. Ц Разве он не чудо к
улинарии?
Ц Чудо Ц это ты! Ц Джессика обмакнула палец в крем и попробовала на вку
с сладкую массу. Он поймал ее руку и медленно слизал остатки крема, глядя н
а нее в упор. Ее дыхание участилось, а зрачки расширились от удивления. Бер
ни потребовалась вся имеющаяся у него сила воли, чтобы сдержать данное о
бещание. Он не обманщик. Но он не будет против, если Джессика передумает и
сама проявит инициативу.
Ц О, сейчас я исполню для тебя музыкальное поздравление. И мне стоит пото
ропиться, потому что свечки почти прогорели, а ты должна успеть их затуши
ть и загадать желание.
Он накинул на плечо ремень гитары, взял несколько пробных аккордов и зап
ел «Хэппи без дэй» в весьма оригинальной аранжировке. Когда он замолчал,
Джессика зааплодировала так энергично, что пламя свечей заколыхалось в
разные стороны.
Ц Браво, маэстро! Большое спасибо.
Ц А теперь, давай! Ц Он указал на торт, отвлекая ее внимание, а сам схвати
л подарок и спрятал его за спиной.
Она набрала побольше воздуха и задула трепещущее пламя свечей. Тонкие ст
руйки дымков повисли в воздухе.
Ц А желание не забыла загадать?
Ц Нет.
Ц Скажи, о чем оно?
Ц Не могу. Иначе не сбудется. Еще раз спасибо. Все потрясающе.
Ц Мы залили парафином торт, но, может, это компенсирует тебе потерю угоще
ния? Ц Он протянул ей сверток.
Ц Берни, ну зачем?! Не нужно…
Ц Открывай. Ц Невозможно было не заметить, насколько ей было приятно.
Она развернула серебристую обертку, и в ее руках оказался длинный, как дл
я авторучки, футляр.
Ц О, как красиво! Ц Джессика открыла и вытащила наружу медальон в форме
сердечка на тонкой цепочке.
Ц Загляни внутрь.
Она послушно надавила на защелку и увидела внутри миниатюрный локон зол
отистых волос.
Ц Это на память от Луиса и от меня.
Ц Я подозревала вас в сговоре, но все равно очень тронута, Ц тихо произн
есла она. Ц Никто никогда так не готовился к моему дню рождения, как ты.
Значит, никто никогда не любил тебя так, как я, моя милая! Ц подумал он.
Ц Рад, что подарок понравился. Если ты не против, я помогу тебе надеть мед
альон. Ц Он взял украшение и открыл замок цепочки. Опьяненный ароматом е
е духов, Берни хотел прижать молодую женщину крепко-крепко и никогда бол
ьше не отпускать от себя. Но вместо этого лишь нагнул голову и нежно поцел
овал Джессику в шею.
Она замерла. Ее буквально парализовала мощная волна желания, всколыхнув
шаяся от внезапной ласки Берни. Когда только этот нежный мужчина умудрил
ся пробраться в ее сердце? Возбуждение захватило разум Джессики как нарк
отик.
Испытывая невероятное наслаждение от объятий, она склонила голову ему н
а грудь. Берни судорожно вздохнул и приподнял за подбородок ее лицо.
Ц Я обещал тебе, а я человек слова, Ц сказал он, вглядываясь в бездну ее з
рачков. Ц Но сейчас прошу разрешения еще раз поцеловать тебя, Джессика Л
ейн…
Она застонала, поняв, что погибла. Что совершенно потеряла голову от этог
о мужчины!
Ц Не мог бы ты замолчать и просто продолжить начатое?
Улыбнувшись и сжимая в ладонях ее лицо, он стал языком нежно очерчивать к
онтур ее губ, прежде чем слиться с ними в пьянящем поцелуе. Джессика приль
нула к Берни, передавая ему едва ощутимую дрожь нетерпения.
Она, не раздумывая больше ни секунды, легко отдалась страсти, вспыхнувше
й между ними. Ее руки жаждали дотронуться до обнаженного тела Берни. Прип
одняв край футболки и погладив обнаженную мужскую спину, Джессика почув
ствовала, как напряглись под ее пальцами крепкие мускулы. Он вздрогнул о
т удовольствия, стал медленно оседать на диван, увлекая ее за собой. И все
это время их губы оставались связанными медленным умопомрачительным п
оцелуем. Бернард лег и вытянулся, прижимая Джессику к себе. Его рот жадно п
оглощал сочную теплоту ее губ, и в эти потрясающие мгновения он поверил, ч
то действительно можно умереть от наслаждения.
Берни пришлось перевести дыхание. Он откинул голову и слегка отстранил Д
жессику, пытаясь хоть как-то сдержать себя. Но она, забыв обо всем на свете,
стала покрывать его тело поцелуями, нетерпеливо спускаясь от ямки на шее
вниз, к мускулистому животу.
Его пальцы забрались под ее тонкий свитер. Джессика приподнялась, помога
я освобождать себя от одежды, потом сорвала с него футболку и кинула на по
л. Расстегнув застежку бюстгальтера, Берни обхватил ладонями ее нежную г
рудь, и молодая женщина едва слышно вскрикнула, когда он начал ласкать ее
соски Ц сначала один, потом другой, Ц пока те не затвердели.
Краем сознания Джессика понимала, что окончательно теряет контроль над
ситуацией. А ведь до этого у нее были совсем иные намерения. Что и говорить
, в прошлом ее благоразумие всегда брало вверх над эмоциями. Она и теперь д
о последней минуты не ожидала, что желание настолько поглотит ее, одолев
ая разум и пожирая тело, как огонь сухой хворост.
Джессика прижалась к его груди, ее поцелуи стали еще более страстными и т
ребовательными. Она оказалась во власти эротического наслаждения, кото
рого не знала раньше.
О, она не только перешла все границы. Она просто уничтожила их. На секунду
в ее сознании мелькнуло сомнение: а что будет завтра? Не лучше ли прервать
накатившее на обоих безумие прямо сейчас, пока еще не слишком поздно? Так
ой шаг даст им возможность сохранить дружбу. И когда настанет время поки
нуть город, она сделает это без сожаления, которое наверняка возникнет, е
сли они позволят завершиться этому импульсивному акту…
Если бы не так чертовски сильно хотела она этого мужчину! Если бы не получ
ала от его близости такого неземного упоения… Она вела себя бесстыдно, н
о пусть будет проклят завтрашний день. У нее был сегодняшний вечер, и она п
онимала, что слишком слаба, чтобы поступать правильно. Кто знает, может, у
нее больше никогда не появится такой возможности. Так стоило ли от нее от
казываться?
Больше думать она не могла. Кровь отхлынула от ее головы, откровенно пуль
сируя в противоположной области. Сейчас ей хотелось испытать то, что мог
предложить этот удивительный мужчина.
Берни почувствовал, что пальцы Джессики расстегнули пуговицу его джинс
ов, и понял, что оба они стремительно приближаются к той грани, оказавшись
за которой уже не смогут вернуться назад. Еще сегодня днем Берни не мог и м
ечтать, что его план так стремительно вступит в завершающую фазу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16