А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


VadikV


71

Элли Крамер: «Избранниц
а»



Элли Крамер
Избранница





Аннотация

Очаровательная лондонская жу
рналистка Джессика Лейн на собственном опыте убедилась, что любовь спос
обна причинять безумную боль. Так стоит ли погружаться в глубины этого ч
увства, если за ним следуют лишь тоска и разочарование? Может, самое важно
е в жизни Ц это профессиональный успех и солидный счет в банке? Но встрет
ившись однажды с Бернардом Прайдом Ц «лучшим экспонатом из Музея челов
еческих добродетелей», как в шутку называют этого человека близкие, Ц о
на впервые за многие годы пытается вырваться из плена горьких обид на су
дьбу и усомниться в так называемых прелестях одиночества.

Элли Крамер
Избраница

Пролог

До наступления Рождества оставалось совсем мало времени. Если быть точн
ой Ц всего два дня. А у них с Луисом даже елка еще не наряжена. И где здесь м
ожно было купить лесную красавицу, Джессика Лейн даже не представляла.
Она вздохнула и в очередной раз перевернулась с боку на бок. Ей опять не сп
алось. Третью ночь подряд ее будили висящие в гостиной старинные часы, ог
лушительный бой которых, наверное, был слышен даже на соседней улице. А мо
жет, часы тут вовсе ни при чем и причина бессонницы в чем-то другом? Ц поду
малось ей. Ведь события, произошедшие за последний месяц, могли довести д
о нервного срыва даже самого невозмутимого флегматика.
Джессика присела на кровати, в спальне было душно, а подушка казалась жес
ткой и горячей. Ожесточенно взбив, она порывисто перевернула ее на другу
ю сторону. Зачем же так нервничать? Что, собственно, произошло? Ну уволилас
ь с работы, ну переехала в другой город, расположенный у черта на куличках
. Однако жизнь на этом не остановилась…
Просто не повезло! Джессика всего лишь раз отступила от основного правил
а журналиста, требующего скрупулезной проверки всех фактов, предоставл
яемых другими людьми, и тут же поплатилась за это. В тот злополучный день о
на обещала сыну, что обязательно придет посмотреть его первое сольное вы
ступление на праздничном концерте в детском саду. Но в самый последний м
омент, когда, можно сказать, она уже одной ногой стояла за дверью, принесли
срочный материал для вечернего номера газеты. Джессика с ходу одобрила
репортаж, хотя любой студент-первокурсник факультета журналистики зна
ет, что так поступать нельзя.
А ведь до этого инцидента путь к вершинам карьеры представлялся ей вполн
е реальным. Во всяком случае, она прилагала к этому немалые усилия.
Мечта стать журналисткой родилась у нее еще в школе и постепенно преврат
илась в основную цель жизни. Джессика Лейн наметила вполне конкретную пр
ограмму действий. Так, например, она намеревалась до тридцати восьми лет
занять пост главного редактора известного и солидного издания.
Конечно, ради этого ей пришлось пожертвовать многим. И бороться. Она слов
но бежала на шпильках по беговой дорожке, перепрыгивая через валившихся
от лени и усталости, а то и просто менее преданных делу или не столь удачли
вых коллег. Движение пришлось несколько замедлить, когда Джессика решил
а выйти замуж, родить ребенка, а потом и развестись… Но при этом она ни на м
инуту не забывала о своей цели.
И вдруг такой прокол! Она не увиливала, а взяла на себя ответственность за
оплошность и ошибку молодого репортера. Безусловно, Джессика попыталас
ь представить сложившуюся ситуацию в ироничном свете, изображая раская
ние и всячески напоминая шефу о своей безупречной репутации мастера по о
стросюжетным репортажам. Но все это не сработало.
Сначала произошло публичное бичевание, а потом ее вызвали на ковер. Она п
редстала перед начальством, как провинившийся солдат перед трибуналом.
В результате ее лишили должности распределительного редактора, ключей
от кабинета и пропуска на служебную парковку.
Часы в гостиной пробили шесть раз. Джессика перевернулась на спину и уст
авилась в темноту, снова погружаясь в воспоминания событий последних не
дель. Когда она, опозоренная и раздавленная, чуть ли не крадучись выходил
а из редакции, ее первой мыслью было сменить имя и уехать в Америку.
Но вечером того же дня позвонил ее дедушка. Он-то и сообщил Джессике, что г
лавный редактор их городской газеты уезжает на некоторое время и поэтом
у ищет заместителя. Через друзей дед порекомендовал ему свою внучку. Она
тут же дала согласие, собрала вещи… И вот теперь они с сыном здесь.
Несомненно, по ее карьерному росту нанесли удар. Но в то же время в какой-т
о степени осуществлялась мечта всей жизни. И притом досрочно! До тридцат
и восьми лет Джессике было еще далеко, а ее уже пригласили занять должнос
ть главного редактора «Таймс»! Пусть даже и на три месяца.
Проблема заключалась лишь в том, что это была не та самая «Таймс» Ц бабуш
ка всех английских газет. И новое местожительство тоже находилось не в с
толице Англии.
Ишбери располагался довольно далеко от Лондона, а название «Лоукал Тайм
с» носила еженедельная местная газетка объемом в шестнадцать страниц и
тиражом около пяти тысяч экземпляров. Однако ее издатели гордились тем,
что держат руку на пульсе всех основных городских событий Ц как политич
еских, так и культурных, не оставляя без внимания ситуацию по стране в цел
ом.
По словам ее владельца, местная газета отличалась тем, что на своих стран
ицах открыто выражала общественное мнение.
Ц Эх, придется, видимо, тебе, Джесс, на время забыть о престижной национал
ьной премии! Ц прошептала она себе под нос и повернулась к окну, сквозь к
оторое в комнату начинал заползать серый зимний рассвет. Незаметно ее гл
аза закрылись, и она забылась беспокойным коротким сном.
Руки Джессики в кожаных перчатках судорожно вцепились в руль машины. Она
всегда была рисковой, но не настолько, чтобы гнать по узкому двухполосно
му шоссе. Бесспорно, существовало множество моментов на дороге, когда не
мешало бы проявить отвагу, но сейчас был явно не тот случай. Пусть водител
ь несущейся впереди «тойоты» и дальше держит сумасшедший темп, с нее же н
а сегодня хватит! Сначала эта изнуряющая бессонница. Потом путь по извил
истому шоссе с неожиданными участками гололеда. А теперь еще то и дело по
падающиеся придорожные знаки «Внимание, лоси!».
Интересно, это предупреждение или приглашение насладиться местной фау
ной? Остерегаться ли стоило местных горделивых красавцев, или же отправл
яться разыскивать их в лесу?
Да, после двенадцатилетнего проживания в столице к существованию в пров
инциальном Ишбери надо было еще приспособиться.
Ц Мамочка, ведь Санта-Клаус не будет знать, где я теперь живу! Как он сумее
т меня разыскать?
Ц Не волнуйся об этом, дорогой! Вот увидишь, все будет в порядке. Ц Джесси
ка ободряюще улыбнулась в зеркало заднего вида. Сидящий позади пятилетн
ий мальчик поймал ее нежный взгляд, но продолжал озабоченно хмуриться. Л
уис был пристегнут к специальному детскому креслу ремнями безопасност
и, которые крест-накрест пережимали его толстую зимнюю куртку на животе
и сильно сковывали движения. Это явно не устраивало непоседливого малыш
а, мешая ему вертеться во все стороны.
С момента их переезда Луис капризничал не переставая. Перемена места жит
ельства нанесла ему серьезную травму. Когда рабочие стали упаковывать в
ещи и относить их в грузовик, мальчик не удержался и расплакался. Его удал
ось успокоить лишь тем, что Джессика разрешила ему всю дорогу до Ишбери д
ержать в руках картонную коробку с елочными украшениями.
Как и все дети, Луис с нетерпением ждал Рождества, а теперь опасался, что в
незапный переезд их маленькой семьи внесет сумбур в устоявшийся порядо
к Лапландии. Ведь смена адреса могла привести к самому худшему: он мог ост
аться без подарка.
Ц Я же предупреждал тебя, мама, что сегодня я не «дорогой», и не Луис. Я Ц Г
лавный Эльф, помощник Санта-Клауса.
Ц Извините, Ваше важнейшество! Конечно, я имела в виду, господин Главный
Эльф, Ц почтительно закивала Джессика. В самом деле, за сегодняшний день
ей напоминали об этом уже в пятый раз.
Ц Но как он найдет меня? Ц не унимался ребенок. Ц Откуда узнает, что мы т
еперь живем у дедушки? Ц На голове Луиса красовался зеленый бархатный м
аскарадный колпачок с бубенчиком на конце, который реагировал на малейш
ее движение. Сейчас бубенчик зазвенел сильнее, потому что Луис закрутил
головой в разные стороны.
Ц Конечно, он узнает, Ваше важнейшество! Можете не сомневаться. Санта-Кл
аус всегда в курсе всех дел. Ц Джессика опять улыбнулась, хотя в этом год
у не испытывала никакого энтузиазма по поводу наступающего Рождества. Н
о разве можно было позволить собственному цинизму разбить надежды ее ма
ленького сына?
Ц Но в дедушкином доме нет большой печной трубы. Ц Луис, обычно веселый,
с момента их переезда постоянно о чем-нибудь беспокоился, и большинство
его переживаний было связано с предстоящим праздником.
Ц Это не остановит Санту.
Ц Ты не понимаешь! Он не сможет принести подарки, если нет широкой трубы,
чтобы спуститься в дом.
Ц Сможет, сможет! Ц постаралась успокоить его Джессика. Ц Ведь он волш
ебник.
Ц А когда у нас появится елка? Ц Серебряный бубенчик опять зазвенел.
Ц Очень скоро. Потерпи. Ц Джессика взглянула на обочину и увидела знак
поворота дороги.
Ц Сегодня?
Ц Может быть.
Ц Не говори «может быть». Ц Маленькие пухлые губки мальчика капризно н
адулись. Ц Скажи «да».
Ц Посмотрим. Ц Дежурный ответ, почерпнутый из книги по детской психоло
гии, обычно оказывал успокоительный эффект. Но не сегодня.
Ц Санта-Клаус обидится, если мы не нарядим рождественскую елку, Ц прои
знес Луис шутливо-грозным тоном. Ц Предупреждаю, он будет очень рассерж
ен!
Ц Не будет. Санта-Клаус не может разгневаться на своего Главного Эльфа.
Добрая Фея ему этого не позволит. Ц Услышав подозрительный звук, Джесси
ка посмотрела на сиденье рядом с собой. Огромный пушистый комок дымчатог
о цвета, занимавший почти все пассажирское кресло, содрогался от частых
хриплых чиханий.
Ц Эй, прекрати сейчас же! Ц прикрикнула она, адресуя свою гневную репли
ку толстому персидскому коту. Ц Мне еще не хватало, чтобы ты простудился
. Тогда я буду счастлива по полной программе. Ц Зевс чихнул в последний р
аз, встряхнулся и улегся поудобнее. На колени Джессики упало несколько к
локов серой шерсти. Недовольно поморщившись, она подобрала их с одежды и
выкинула в окно. Старый Зевс не только чихал, он еще и линял.
Дед Джессики очень скучал по своему любимцу и попросил внучку привезти к
ота на сегодняшнюю вечеринку в Ортопедический реабилитационный центр.
Но если чихание и выпадение шерсти у Зевса являлись все же симптомами бо
лезни, а не нервной реакцией на поездку, то продолжительное лечение ожид
ало и бедное животное.
Просьбу дедушки привезти ему на свидание любимого кота с энтузиазмом по
ддержал директор медицинского центра Артур Брим. Он решил, что приезд Зе
вса поможет ускорить процесс выздоровления его пациента после хирурги
ческой операции на коленном суставе.
Ц Мам, а ты помнишь, куда упаковали ангела? Того, с блестящими крылышками,
которого мы сажали на верхушку елки?
Ц Конечно! Он лежит с остальными игрушками в коробке. А та сейчас в гараж
е у дедушки.
Ц И мигающие огоньки тоже там? И мой снеговик?
Ц Да, милый. С ними тоже все в порядке.
Ц Я смогу их достать, когда мы приедем домой? Ц с некоторым сомнением сп
росил мальчик.
Ц Без проблем. Ц Несмотря на то, что лицо Джессики выражало искреннюю п
оддержку, в душе она совсем не испытывала веселья.
Ц Интересно, почему жена Санта-Клауса не помогает ему разносить подарк
и?
Ц Наверное, не хочет отнимать славу у своего мужа.
Или у нее хватает ума оставаться дома с чашечкой горячего чая, пока ее ста
рик морозит нос, бороздя заснеженные просторы.
Ей надо перестроиться и не быть столь циничной.
Ц А Рождество на самом деле день рождения Иисуса? Ц Вопросы сыпались из
ее сына как дары из рога изобилия.
Ц Да. По крайней мере, люди празднуют его в этот день.
Ц Почему же дарят подарки мне? Ц Лобик мальчика даже наморщился от недо
умения. Похоже, он и сам удивился своему вопросу. Ц Это же не мой день рожд
ения?
Ц Вспомни, однажды я тебе рассказывала, что у нас существуют праздники, с
которыми связаны некоторые традиции. Это как раз тот самый случай.
Она сама чувствовала, что ее объяснение звучит как-то слишком уж абстрак
тно. Но эксперты советовали не перегружать детей избытком информации.
Луис начал что-то напевать, кивая и отзванивая такт бубенчиком.
Вдруг Зевс опять начал чихать и хрипеть, и Джессика тревожно уставилась
на кота, опасаясь, что он начнет задыхаться у нее на глазах.
Ц Мамочка! Стой! Стой! Ц завопил у нее за спиной Луис, и его колокольчик г
ромко задребезжал. Ц Там на дороге Санта! Я видел. Это он!
Джессика присмотрелась, и ее глаза расширились от удивления.
Там действительно был Санта-Клаус! Вернее, тот, кто предстал в его образе,
в точности соответствующем плоду воображения ее маленького сынишки.
Ц Остановись, мамочка! Мы должны помочь ему! Ц Мальчик крутился и ерзал
в кресле, стуча ногами в спинку сиденья, звеня своим бубенчиком и хлопая в
ладоши. Зевс на секунду притих, а потом зачихал и захрипел еще сильнее, вно
ся свою лепту во всеобщую сумятицу.
Остановиться? Ради какого-то типа, размахивающего руками и скачущего по
середине дороги? Ни за что! Долгое время живя в городе, она привыкла к осто
рожности и старалась не брать случайных попутчиков. И теперь не собирала
сь нарушать своих правил ради кого-то, пусть даже и обряженного в костюм С
анта-Клауса.
Ц Не думаю, что нам стоит это делать, господин Эльф. Ц Джессика не собира
лась останавливаться, но и не могла ехать прямо на живого человека. Она сб
авила скорость, чтобы дать незнакомцу время отскочить подальше от ее кол
ес, и тут заметила блестящий грузовик у обочины дороги.
Ц Может, ему нужна помощь? Вдруг что-то случилось с его оленем Рудольфом?
Или сломались сани? Остановись, мамочка! Остановись!
Ей пришлось это сделать, тем более что Санта-Клаус не отступил с дороги. О
хваченная подозрениями, Джессика быстро защелкнула все замки на дверях
и лишь немного опустила боковое стекло.
Так. При ближайшем рассмотрении мужчина оказался намного выше, чем ей по
казалось вначале. Приветливо улыбаясь, он обогнул машину. Хотя трудно бы
ло под пышной вьющейся бородой в точности разглядеть выражение лица нез
накомца.
Ц Простите за беспокойство, мисс! Ц Голос мужчины звучал мягко, а слова
он произносил четко и неторопливо. Ц Но мне не остается ничего другого, к
ак обратиться за посторонней помощью. Надеюсь, вы не откажете мне?
Какое самоуверенное утверждение!
Ц С чего вы взяли, что именно я гожусь для такой почетной роли? Ц Джессик
а постаралась придать своему лицу грозный и сердитый вид. Но кот продолж
ал кашлять и чихать. А мальчик подпрыгивал и кричал у нее за спиной, без ус
тали звеня бубенчиком. Барабанные перепонки Джессики готовы были лопну
ть в любой момент. Она растерянно оглянулась на сына.
Мужчина снова улыбнулся, заглянув через стекло в салон и критически оцен
ив ситуацию. Джессика поняла, насколько уязвимой она могла выглядеть в т
от момент.
Ц Предупреждаю, у меня черный пояс по карате и очень громкая сигнализац
ия.
Ц Спасибо за информацию, но в моем грузовике кончился бензин, а я очень т
ороплюсь. В следующий раз я с удовольствием побеседую с вами о восточных
единоборствах и о преимуществе оснащения автомобиля дополнительными т
ехническими средствами. Я вот давно собирался установить в своей машине
измеритель уровня бензина, но слишком долго откладывал это мероприятие.
Ц Он пожал плечами и усмехнулся. Это выглядело достаточно обезоружива
юще. Ц Похоже, сегодня я застрял прочно.
Ц Извините, но у меня нет лишнего бензина.
Ц А где стоят твои сани, Санта? Ц Луис не удержался и встрял в разговор вз
рослых.
Ц Я не могу путешествовать на санях, потому что нет снега. Сегодня мне пр
ишлось воспользоваться грузовиком.
Ц А он тоже летает?
Ц Нет. Поэтому мне нужен бензин. Ц Мужчина снова обратился к Джессике.
Ц Я опаздываю на праздничное мероприятие в медицинский центр. Его пацие
нты проходят восстановительный курс лечения после разных травм опорно-
двигательной системы. Многие лежат там месяцами, и для них мой приезд Ц д
олгожданное развлечение. Очень не хотелось бы их разочаровывать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16