А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Клеменси ничего не сказала в ответ и уставилась в окно автомобиля. Ленар
д наклонился вперед и что-то сказал водителю. В течение нескольких минут
они ехали молча. Затем таксист подрулил вплотную к обочине и остановил м
ашину.
Ц Мы приехали? Ц встрепенулась Клеменси.
Ц Давай выйдем здесь. Ц Ленард подал ей руку и помог выбраться из такси.
Ц Нам надо сделать кое-какие покупки.
Ц Но я не хочу ничего покупать. Ц Клеменси проводила отъезжающее такси
тревожным взглядом. Ц В машине остался мой багаж!
Ц Не беспокойся. Водитель доставит его в отель и вернется за нами. Ц Лен
ард подхватил ее под руку и уверенным шагом направился к торговому центр
у. Ц А теперь мы должны выбрать тебе платье для нашей церемонии. Выбери т
о, что тебе действительно нравится. Не стесняйся и отложи сразу нескольк
о моделей… Я вернусь через полчаса и заплачу за все, что ты выберешь.
Клеменси даже не успела ответить, ибо Ленард словно растворился в толпе.

Какая женщина не любит ходить по магазинам! Клеменси не была исключением
, однако сейчас находилась не в том настроении, чтобы разглядывать и тем б
олее примерять красивые вещи. После непродолжительных поисков она оста
новила выбор на платье из кремового шелка. Когда Клеменси сняла вешалку
с кронштейна, появился Ленард.
Ц И это все, что ты выбрала? Ц разочарованно спросил он.
Ц Да. Ц Когда Ленард спросил продавца о цене платья, Клеменси пробормот
ала: Ц Я собиралась сама заплатить за эту вещь.
Ц Моя милая девочка, Ц со смехом ответил Ленард, Ц тебе надо привыкать
к тому, что твои счета пока буду оплачивать я. Ведь, в конце-то концов, я без
пяти минут как твой муж.
Слово «пока» неприятно резануло ей слух.
Выйдя из торгового центра, они решили прогуляться по Стрипу. Над городом
висело густое знойное марево. Казалось, они брели не по большому городу, а
по знойной пустыне. Клеменси подошла к одному из фонтанчиков, стоящих вд
оль главной магистрали Лас-Вегаса, и, закрыв глаза, подставила лицо под пр
охладную водяную струю. Микроскопические капельки нежно касались ее ко
жи и тут же мгновенно испарялись в горячем воздухе.
Ц Клеменси.
Услышав голос Ленарда, она открыла глаза. Он стоял рядом и с улыбкой смотр
ел на нее. В его темно-карих глазах светилась нежность, когда они скользил
и по ее черным густым ресницам, по полураскрытым влажным губам…
Ц Я так рад, что ты согласилась стать моей женой!
Интонация его голоса была настолько искренней, а последовавшее за произ
несенной фразой прикосновение ладони к ее щеке показалось Клеменси так
им нежным, что у нее тотчас перехватило дыхание. В эту минуту ей почудилос
ь, что она увидела в глазах своего жениха любовь. А через мгновение, когда
он поцеловал ее, Клеменси подумала, что этот мужчина действительно любит
ее. Однако в глубине души она знала, что это ощущение столь же иллюзорно, к
ак ливневый мираж над раскаленной пустыней.
Подъехало такси, и Клеменси неохотно отстранилась от Ленарда.

Отель, в которомостановились Клеменси и Ленард, поражал роскошью. Фойе п
ервого этажа утопало в яркой сочной зелени декоративных растений. Ненав
язчиво журчали миниатюрные водопады, там и сям стояли мягкие глубокие кр
есла.
Клеменси и Ленард поднялись на лифте на последний этаж, где для них были п
риготовлены апартаменты. На одном из столиков стояла ваза с орхидеями. К
леменси подошла полюбоваться цветами и обнаружила рядом с вазой продол
говатую бархатную коробочку. Она осторожно взяла ее в руки и в то же мгнов
ение услышала за спиной:
Ц Это мой скромный свадебный подарок. Ленард взял коробочку и открыл ее.
Перед взором Клеменси предстало необыкновенной красоты ожерелье из же
мчуга и изумрудов.
Ц Какая прелесть! Ц прошептала она восхищенно.
Ц Оно принадлежало моей маме, Ц пояснил он. Ц Я знаю, она хотела, чтобы э
то украшение перешло к тебе.
Ц Спасибо, Ц растроганно прошептала Клеменси.
Ц Я покину тебя на время, чтобы ты пришла в себя с дороги, Ц сказал Ленард
и ушел в другую комнату.
Через открытую дверь Клеменси увидела большую кровать, и ее сердце тотча
с ушло в пятки. Удастся ли ей справиться с обязанностью, которая ляжет на н
ее после свадебной церемонии?
Теперь ей нельзя отступать Ц она подписала контракт. Все ее личные вещи
уже перевезены в дом Ленарда. А если их брак не состоится, она потеряет все
. Но самое главное Ц Клеменси любила Ленарда, и прожить с ним даже один го
д было лучше, чем не жить с ним вообще.
Однако пора готовиться к свадебному ритуалу. Клеменси сняла трубку внут
реннего телефона и попросила гостиничного оператора прислать в номер п
арикмахера и косметичку. Если уж решила вступать в брак, подумала Клемен
си, надо соответствовать столь торжественному событию.

Клеменси едва успела облачиться в свое новое платье, как в номере появил
ся Ленард. В дверях он столкнулся с уходящей косметичкой, которую провод
ил недоуменным взглядом. Клеменси критически оглядела себя в зеркале и т
олько после этого вышла к Ленарду.
Ц Ты выглядишь потрясающе! Ц восхитился он искренне.
Она мило покраснела, и ее губы тронула легкая улыбка. Клеменси хотелось с
делать Ленарду ответный комплимент, но у нее не хватило на это духу. Помеш
кав секунду-другую, она обратилась к нему с просьбой:
Ц Помоги мне, пожалуйста, надеть ожерелье. Ц Он бережно обвил им ее шею и
защелкнул застежки. От прикосновения его пальцев по телу Клеменси побеж
али мурашки.
Ц Волнуешься? Ц спросил он, когда она повернулась к нему лицом.
Ц Да. Ц Голубые глаза Клеменси не мигая, смотрели на него.
Ц Не волнуйся. Все будет хорошо.
Он взял ее за руку, и она вдруг сразу и до конца поверила ему.

Церемония бракосочетания заняла всего десять минут. Два свидетеля были
им абсолютно незнакомы, но Ленард и Клеменси не придали этому обстоятель
ству никакого значения. Фотограф сделал несколько снимков, после чего но
воиспеченные муж и жена отправились в отель.
Только в фойе отеля Клеменси почувствовала всю значимость события, кото
рое произошло в этот день в ее жизни.
Ц Сегодня мы можем поужинать в «Оазисе». Я заказал там столик. Может быть
, пройдем в ресторан сразу, не поднимаясь наверх? Ц спросил Ленард.
Она кивнула Ц не потому, что проголодалась, а потому, что хотела оттянуть
момент, когда придется лечь с Ленардом в одну постель.
Предстоящее исполнение супружеских обязанностей влекло Клеменси, радо
вало, будоражило и в то же время пугало.
Ленард повел ее в ресторан, где они заняли столик в самом дальнем уголке з
ала. Это был их первый семейный ужин, но Клеменси не запомнила даже назван
ий блюд, которыми их потчевали. Все ее мысли занимал Ленард.
Он попросил официанта принести шампанского и, когда тот, наполнив бокалы
, удалился, провозгласил:
Ц За вас, миссис Рейнер!
Ц За нас, Ц прошептала Клеменси и пригубила восхитительно холодный иг
ристый напиток.
Покончив с десертом, они несколько минут посидели за столом, болтая о том,
о сем. Затем Ленард ласково спросил:
Ц Может быть, поднимемся в номер? Ц Сердце Клеменси неистово забилось,
однако она нашла в себе силы спокойно ответить:
Ц Как скажешь.
Когда они вошли в номер, Ленард взял Клеменси за руку и повел в спальню. Та
м он развернул ее лицом к себе и, глядя прямо в глаза, стал расстегивать пл
атье Клеменси.
Ц Ленард, Ц едва слышно прошептала она, Ц я… у меня… никогда
не было… мужчины.
Его рука замерла, и Ленард, как-то странно растягивая слова, спросил:
Ц А тот парень, с которым ты встречалась, когда училась в колледже?
Она отрицательно покачала головой.
Ц Ты, оказывается, совсем еще юная. Ц Ленард нежно провел ладонью по ее щ
еке.
Ц Мне уже двадцать два, я не такая уж и юная.
Ц Конечно, но пятнадцатилетняя разница в возрасте между нами беспокоит
меня. Мне было бы спокойнее, если бы ты обладала житейской мудростью, была
бы более искушенной в жизни.
Несомненно, он хотел бы, чтобы я была такой же искушенной, как Беатрис! Ц в
озмущенно подумала Клеменси и немедленно озвучила свои мысли:
Ц Ты хочешь, чтобы я превратилась в наивную девочку-простушку или практ
ичную куртизанку? Да, у меня была тьма поклонников, но ни одного, с которым
бы мне захотелось переспать. Полагаю, это дает мне право причислять себя
к тем, кто искушен в жизни. Так что для тебя, Ленард Рейнер, я не такая уж и на
ивная партнерша.
Он улыбнулся, ничуть не обиженный ее вызывающим тоном.
Ц Возможно, ты права. И я вовсе не жалею, что ты оказалась девственницей. С
овсем наоборот, поверь.
Ленард расстегнул последнюю пуговицу, и через секунду платье, шурша, упа
ло на пол. Клеменси осталась только в кружевных трусиках. Она стыдливо пр
икрыла грудь руками Ц она стеснялась Ленарда и в то же время страстно хо
тела принадлежать ему.
Ц Знаешь, мне даже приятно, что у тебя никого не было, потому что тебе не с
кем будет сравнивать меня. Ц Он озорно улыбнулся, и Клеменси рассмеялас
ь.
Но уже в следующую секунду оба вдруг стали очень серьезными. Ленард подх
ватил Клеменси на руки и отнес на кровать.
Она лежала на атласных простынях и наблюдала, как он сначала расстегнул
рубашку, потом снял брюки, нижнее белье… У него оказалась великолепная ф
игура: сильная, поджарая, с широкими плечами и узкими бедрами.
Ленард лег, обнял Клеменси и провел ладонью по ее обнаженному телу. Когда
его пальцы коснулись ее груди, она вздрогнула от неимоверного сексуальн
ого желания и раскрыла губы навстречу его губам. Их поцелуй был нежным и д
олгим, Клеменси, казалось, вложила в него душу, чтобы Ленард понял, насколь
ко глубоко и сильно ее чувство к нему.
Однако он неожиданно отстранился и спросил:
Ц Клеменси, прежде чем мы сблизимся еще больше… ты приняла какие-то меры
, чтобы избежать беременности?
Она замерла, услышав эти слова, ее губы, с которых едва не сорвалось любовн
ое признание, задрожали и сомкнулись. И до ее слуха опять донесся голос Ле
нарда:
Ц Мы ведь не должны допускать никаких ошибок, правда? Мы должны проявить
ответственность, учитывая условия нашего годичного контракта. Если ты н
е приняла соответствующих мер предосторожности, я могу…
Ц В этом нет необходимости, я все предусмотрела. Перед отлетом в Лас-Вег
ас я была на приеме у своего врача.
Клеменси разозлило, что он выбрал столь неподходящий момент, чтобы еще р
аз напомнить ей о сделке. Но ведь Ленард прежде всего бизнесмен, и именно э
то руководит всеми его поступками. Он мог желать ее физически, но ему не ну
жна ее любовь. Что уж говорить о нежелательных последствиях интимной бли
зости?
Ц Клеменси, что с тобой? Ц Ленард внимательно посмотрел на нее, почувст
вовав, что она ушла в себя, задумалась о чем-то совсем.
Ц Ничего.
В представлении Клеменси близость мужчины и женщины заключала в себе ос
обый, святой смысл, имела особое, возвышенное предназначение. Клеменси с
торонилась мужчин, которые видели в женщине лишь объект для удовлетворе
ния своих физических желаний. На первом месте у нее всегда было настояще
е чувство, а не похоть.
Но что же получается теперь, в случае с Ленардом? Она лежит с этим мужчиной
в постели и готова отдаться ему, хотя знает, что он не только не любит ее, но
даже не делает вида, что любит.
Ц И все-таки, Клеменси, чем ты встревожена?
Ц Я… я полагаю, одно дело согласиться разделить с кем-то постель теорети
чески, в рамках какой-то сделки, и совсем другое Ц осуществить эту идею н
а практике, Ц честно призналась Клеменси. В конце концов, ведь он напряму
ю заговорил с ней о противозачаточных средствах, так почему же она не мож
ет столь же открыто объяснить ему свое психологическое состояние? Со сло
вами: Ц У нас вряд ли что получится, Ленард, Ц Клеменси встала с кровати, в
зяла висевший на спинке стула шелковый пеньюар и накинула на себя. Ц Изв
ини… Я знаю, что согласилась на все, но, наверное, я не такая искушенная в жи
зни, как хотела думать.
Клеменси боялась отдаться ему, поскольку Ленард мог понять, как сильно о
на любит его и что ей не хочется терять его по завершении их годичного кон
тракта. Год Ц это слишком короткий срок!
Ц Я не буду грубым, Ц заверил ее Ленард. Ц Не смотри на меня так, пожалуй
ста.
Ц А как я смотрю на тебя?
Ц Так, будто я самое страшное чудовище, которое встретилось тебе на пути.

Ц Не думаю, что ты чудовище, Ц сказала она и ласково улыбнулась.
Ц Я рад. Ц Он нежно обнял ее и прошептал: Ц Ты мне нужна как никто другой,
Клеменси. Ты так много значишь для меня!
Ц Неужели?
Ц Мы уже столько лет знаем друг друга! Ц Он глубоко вздохнул. Ц И я уже н
е могу относиться к тебе иначе. Особенно после того, как узнал, что моя мат
ь души в тебе не чаяла.
Однако Клеменси было жаль, что Ленард относился к ней совсем не так, как к
Беатрис. В отличие от бывшей любовницы она для него просто друг, соседка, п
артнерша в предвыборном спектакле. Когда же срок их сделки закончится и
в распоряжение Клеменси вернется усадьба, Ленард будет удовлетворен, по
тому что результат их договоренности наверняка доставил бы удовольств
ие его матери.
Что ж, пусть так, решила Клеменси. По крайней мере, я не потеряю свой дом… За
то потеряю человека, которого люблю всем сердцем.
Ц Тебе не стало лучше? Ц ласково спросил ее Ленард. Ц Мне грустно видет
ь тебя подавленной.
Ц Скоро я буду в полном порядке, Ц заверила Клеменси. Ц Дай мне несколь
ко минут.
Зайдя в ванную, она смыла макияж, открыла кран и ополоснула лицо. Прохладн
ая вода помогла ей успокоиться. Клеменси пришла к выводу, что не должна ду
мать о том, как будет жить через двенадцать месяцев: надо наслаждаться ка
ждым днем, не загадывая, что будет завтра.
В спальню Клеменси возвратилась, уже полностью владея собой и даже слегк
а стыдясь своей несдержанности. Ведь Ленард был так нежен с ней, так внима
телен, а она взяла и все испортила.
Клеменси уловила во взгляде Ленарда откровенное желание обладать ею, и е
е охватила приятная истома при мысли о неизбежной физической близости. К
леменси, чуть помедлив, сняла пеньюар и, совершенно обнаженная, предстал
а перед восхищенным взглядом Ленарда.
Странно, но в эту минуту она абсолютно не стеснялась своей наготы, более т
ого Ц жаждала мужских ласк. Ленард протянул руку, и уже в следующее мгнов
ение Клеменси лежала на спине, чувствуя на себе приятную тяжесть Ленарда
. Соприкосновение их обнаженных тел подействовало на Клеменси как удар э
лектрического тока, и она вскрикнула от охватившей ее дикой, неуправляем
ой чувственности.
Ц Скажи, что хочешь меня, Ц прошептал Ленард. Ц Пожалуйста… Я не смогу п
о-настоящему и до конца обладать тобой, если ты сама не попросишь меня об
этом.
Однако Клеменси молчала: она нестерпимо хотела близости с ним, но не могл
а найти слов, чтобы выразить свое желание. И тогда Ленард начал нежно ласк
ать ее, его руки и губы виртуозно играли на теле Клеменси прелюдию к симфо
нии любви.
Клеменси изнемогала от этой сладкой пытки, ей казалось, что еще немного
Ц и она умрет от блаженства, однако каждый новый поцелуй, каждое новое пр
икосновение рук Ленарда доставляли ей все большее наслаждение, но не уто
ляли жажду ее тела, а лишь сильнее разжигали ее. Не в силах дольше терпеть,
Клеменси закричала:
Ц Возьми меня, Ленард! Я хочу тебя! Пожалуйста!..

Клеменси была измождена до предела, но счастлива. Она прильнула к груди Л
енарда и блаженно закрыла глаза. Ей хотелось услышать от него одно корот
енькое слово Ц «люблю». Пусть даже в действительности он и не любил ее.
Она долго боролась со сном Ц боялась не услышать заветное слово, но Лена
рд молчал. И тогда Клеменси смежила веки и вскоре провалилась в глубокий,
крепкий сон.
Ночью Клеменси неожиданно проснулась. В комнате была кромешная тьма, Лен
ард нежно обнимал ее, и она слышала его глубокое ровное дыхание.
На минуту Клеменси вспомнила, как дожидалась от него любовного признани
я, и ей стало смешно и обидно за себя. Да, физической близостью они просто с
крепили свою сделку, и Ленард, разумеется, теперь будет чувствовать себя
еще увереннее. Что же касается ее, то она, получается, просто сыграла с соб
ой злую шутку, понадеявшись, что «влюбит» Ленарда в себя. Именно об этом он
а думала, именно на это втайне надеялась, когда ложилась с ним в постель.
Но, возможно у нее еще есть шанс? Ведь впереди Ц целый год семейной жизни!
Правда, год не такой уж и большой срок.

6

Хотя полдень уже давно миновал, жара не спадала. Клеменси облачилась в шо
рты и в тенниску, но все равно ей было жарко.
Она прошла вдоль столов, которые были расставлены в дальнем конце сада, и
еще раз пересчитала бокалы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15