А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Сейчас она поднимет
ся наверх, примет ванну и обо всем забудет…
Вдруг входная дверь скрипнула, раздался щелчок выключателя, и под потолк
ом гостиной ярко вспыхнула люстра. В проеме двери стоял Ленард Рейнер.
Ц Ты даже не попрощалась со мной, Ц сказал он. Ц Я думал, ты вернешься… И
почему ты целых десять минут не включала свет?
Клеменси вдруг почувствовала, что злость на Ленарда сменяется сожалени
ем. Ей хотелось прогнать все эти мысли о долгах, об отношениях Ленарда с ее
отцом и, как в прошлом, во всем поверить ему. Ведь она всегда любила его…
Ленард продолжал не мигая смотреть на нее, только теперь в его взгляде ст
ало больше нежности.
Ц Мне очень больно видеть тебя такой грустной, Клеменси, Ц сказал он. Ц
Мое сердце просто обливаетея кровью.
Она глубоко вздохнула, едва сдерживаясь, чтобы не расплакаться.
Ленард скользнул глазами по комнате и тотчас увидел большие коробки, пер
етянутые багажной лентой.
Ц Я никогда не желал такого финала, Ц с горечью пробормотал он. Ц Я даже
не знал, что ты начала упаковывать вещи. Представляю, как ты переживаешь.

Ц Здесь прожили три поколения нашей семьи. Конечно, чтобы все разобрать,
рассортировать потребуется уйма времени.
Ц И куда ты денешь вещи? Отвезешь на какой-нибудь склад и сдашь на хранен
ие?
Клеменси пожала плечами.
Ц Мне посоветовали все распродать. Наверное, так я и поступлю, однако сем
ейные реликвии оставлю: они связаны с дорогими воспоминаниями. Ц Она ст
аралась казаться практичной и спокойной, но на самом деле сердце ее сжим
ала тоска невосполнимой утраты.
Ц Ты ведь любишь свою усадьбу, не так ли? Ц участливо спросил Ленард.
Ц Конечно…
Их взгляды встретились.
Ц Что бы ты обо мне ни думала, я никогда не желал, чтобы ты рассталась с род
ительским домом. Кстати, да будет тебе известно, первым кредитором твоег
о отца был не я, а моя мать. И она дала ему денег из бескорыстного побуждени
я помочь. Ты очень нравилась маме, Клеменси.
Ц Мне она тоже нравилась. Ц В ее голубых глазах блеснули слезы. Ц И это
был великодушный поступок со стороны миссис Рейнер!
Ц Не плачь, Клеменси.
Ц Я и не плачу, Ц сердито возразила она и смахнула слезинку, покатившую
ся по бледной щеке.
Ленард вплотную подошел к ней и нежно обнял за плечи. Клеменси прильнула
к нему и медленно подняла глаза. Когда он ласково прошептал ее имя, Клемен
си вдруг захотелось, чтобы Ленард поцеловал ее, и это желание было настол
ько сильным, что она на миг позабыла обо всем на свете, думая только об одн
ом Ц о поцелуе Ленарда.
В следующую секунду он приник к губам Клеменси, и она почувствовала, как п
о телу разливается блаженство. В течение нескольких лет Клеменси тайно м
ечтала, что когда-нибудь Ленард поцелует ее, тысячу раз представляла, как
ой это будет нежный и страстный поцелуй, но ей было невдомек, какую бурю эм
оций этот первый поцелуй вызовет в ней.
Но уже через мгновение Клеменси вернулась к суровой реальности. Она вспо
мнила умирающего отца, вспомнила его ненависть к Ленарду Рейнеру. Отец н
азвал его «расчетливым, жестоким, безжалостным». Эти слова отдавались се
йчас в ее мозгу, как удары гонга, и звучали горьким упреком. Клеменси почув
ствовала себя бесконечно виноватой перед отцом, а страсть, которую вскол
ыхнул в ней Ленард, расценила как предательство по отношению к памяти от
ца.
Она оттолкнула Ленарда, бросив ему в лицо:
Ц Не знаю, как я оказалась в твоих объятиях, но с моей стороны это было бол
ьшой ошибкой!
Ц А я получил от нашего поцелуя большое удовольствие, Ц услышала Клеме
нси дерзкий ответ.
Ц Не думаю, что такое же удовольствие испытала бы твоя подружка, если бы
узнала об этом инциденте, Ц не сдавалась она.
Ц У меня нет никакой подружки, Ц парировал Ленард. Ц К тому же моя лична
я жизнь не должна никого касаться.
Клеменси нахмурилась. Она точно знала, что Ленард встречался с Беатрис В
инчелли. Они были знакомы уже полгода, и многие полагали, что скоро для это
й пары зазвенят свадебные колокола.
Ц А как насчет Беатрис? Ц спросила Клеменси.
Ц Между Беатрис и мной все кончено.
Ц Но я полагала… Все полагали, что вы с ней собираетесь пожениться.
Ц В наших краях многое воспринимается всеми как нечто само собой разум
еющееся, Ц сухо заметил Ленард. Ц Но в данном случае для домыслов нет ни
каких оснований: я окончательно порвал с Беатрис.
Ц Ты расстроен? Ц с ноткой сочувствия спросила Клеменси, для которой эт
а новость явилась полной неожиданностью.
Его губы скривились в усмешке.
Ц С какой стати? Или ты хочешь пожалеть, подбодрить меня? Еще несколько т
аких поцелуев Ц и я, возможно, действительно почувствую себя лучше, даже
чертовски хорошо.
Ц Не паясничай! Ц оборвала его Клеменси.
Ее сердце забилось сильнее. Свободен он теперь или, может, уже завел новую
женщину Ц для меня это не важно, с яростной настойчивостью пыталась она
внушить себе. Меня это не интересует.
И все-таки ей трудно было забыть блаженство, которое она испытала, оказав
шись в объятиях Ленарда.
Ц Полагаю, тебе пора возвращаться домой, Ц отвернувшись, буркнула Клем
енси.
Ц Что ж, если ты того хочешь… Надеюсь, ты веришь, что я действительно нико
гда не стремился обанкротить твоего отца?
Клеменси промолчала. Она была сбита с толку, напугана и как никогда чувст
вовала себя одинокой.
Ц Хочу сказать тебе еще об одной детали, Ц снова обратился к ней Ленард.
Ц Я могу подождать с возвращением долга. Заплатишь, когда сможешь. Я не ус
танавливаю никаких сроков.
Клеменси резко обернулась к нему и воскликнула:
Ц Это невероятно! Всего несколько месяцев назад я умоляла тебя продлит
ь срок выплаты нашего долга, но ты категорически отверг мою просьбу. А теп
ерь, когда моего отца нет в живых, набрался наглости спокойно заявить мне,
что готов ждать сколько угодно!
Ц Я хочу помочь тебе.
Слишком поздно хватился! Ц В ее голосе вновь зазвучали негодующие нотк
и. Ц И ты об этом прекрасно знаешь, черт возьми! Мне не нужна твоя благотво
рительность, Ленард. Все равно она не спасет меня от разорения. Ц Клеменс
и грустно улыбнулась. Ц Видишь ли, когда скатываешься с горы, то есть при
ближаешься к краху, возникает так называемый «эффект пирамиды». Что это
значит? А вот что. Если ты не выплатил вовремя один долг, тут же начинают «н
аезжать» друг на друга последующие долги… Затем кто-то потребует вернут
ь долг немедленно, и тогда воздвигавшаяся тобой в течение, может быть, мно
гих лет пирамида начнет рассыпаться. Ц Клеменси бросила на него испепе
ляющий взгляд. Ц В моей пирамиде осталась последняя плита опоры Ц аукц
ион. Я должна как можно быстрее продать усадьбу, иначе доброе имя моей сем
ьи будет опозорено. Твое предложение Ц о, как оно великодушно! Ц помочь
мне еще немного продержаться на плаву абсолютно ничего не меняет. Мне ну
жна была твоя помощь несколько месяцев назад… А теперь она мне нужна как
мертвому припарки. Ц Ленард развел руками.
Ц Я не предполагал, что все закрутится с такой быстротой. Ты разговарива
ла с банком?
Ц Да, и мне настоятельно порекомендовали не тянуть с аукционом. Я не долж
на терять ни минуты.
Ц А не лучше ли тебе распродавать все по частям, а дом сохранить за собой?
Я мог бы, к примеру, купить какую-то часть твоих угодий.
Ц Не сомневаюсь. Ц Она пронзила его ненавидящим взглядом. Ц И какую же
часть моих угодий ты держишь на примете?
Он пожал плечами и равнодушно сказал:
Ц Как, например, насчет того куска, который прилегает к моему участку?
Ц Ты имеешь в виду тот отрезок земли, где единственный в моей усадьбе ист
очник воды? Ц Ее голос задрожал от возмущения. Ц За мои владения и так мн
ого не дадут, а без воды земля и цента не будет стоить.
Ц Ты могла бы установить новую ирригационную систему…
Ц А ты имеешь представление, сколько такая система может стоить?! Ц воз
мутилась Клеменси.
Ц Разумеется.
Ц Тогда тебе должно быть понятно, что, если бы я продала тот кусок земли, н
а который ты положил глаз, вырученных денег после погашения долгов не хв
атило бы даже на то, чтобы пробурить скважину, не говоря уж обо всех осталь
ных ирригационных мероприятиях… Нет, мне придется продавать все владен
ие оптом. Другого выхода не существует.
Ц И куда же ты поедешь после аукциона?
Ц У меня есть друзья… еще со времен колледжа. Когда умер отец, они присла
ли свои соболезнования, а в одном письме было даже предложение предостав
ить мне квартиру на то время, пока я буду подыскивать работу.
Ц Предложение от друга или от подруги? Ц Клеменси нахмурилась. Предлож
ение она получила от подруги, но ей вовсе не хотелось просвещать на этот с
чет Ленарда.
Ц В конце концов, это тебя не касается, черт возьми! Ц раздраженно ответ
ила она. Ц Факт остается фактом: у меня нет большого выбора реальных возм
ожностей, и, очевидно, мой единственный жребий будет связан с переездом и
з Калифорнии в другой штат. На новом месте я должна буду найти работу и нач
ать жизнь с нуля.
Ц Но всегда существуют другие возможности.
Ц Например?
Ц Мы могли бы стать партнерами.
Клеменси настолько удивилась, что потеряла дар речи. Однако, довольно бы
стро придя в себя, спросила:
Ц Ты хочешь сказать, что спишешь ссуду и аннулируешь все прочие мои долг
и при условии, что я стану спать с тобой под сенью виноградных лоз на твоей
или моей усадьбе?
Ц В каком-то смысле… да.
Ц То есть ты действительно намерен завладеть моим виноградником, так?
Ц в лоб задала она второй вопрос.
Ленард, однако, ничуть не смутился.
Ц Мне нужен скорее партнер, нежели виноградник.
Клеменси недоуменно уставилась на него, и тогда он с улыбкой пояснил:
Ц Мне нужна жена.
Ц Жена? Извини, но я просто не понимаю.
Ц Я прошу тебя выйти за меня замуж, Ц терпеливо объяснил он.
Клеменси смотрела на него во все глаза. Должно быть, это какая-то шутка, ро
зыгрыш! Она слабо улыбнулась, потом, не в силах сдержаться, расхохоталась.

Ц Не может быть… чтобы ты говорил об этом… серьезно! Ц едва выговорила
она между приступами нервного смеха.
Ц Речь идет лишь о годе совместной жизни, Ц пояснил Ленард.
Ц Звучит как год тюремного заключения, Ц фыркнула Клеменси и с удоволь
ствием заметила, как его лицо на миг исказилось от гнева.
С какой стати Ленард затеял со мной эту игру? Ц гадала она, поскольку не п
итала иллюзий относительно его чувств. Возможно, мы и были друзьями в про
шлом, но он никогда не стремился углубить, расширить наши дружеские отно
шения, хотя с моей стороны желание на этот счет было огромное.
Ц Ты хочешь, чтобы я прожила с тобой год… И что я буду иметь после этого?
Ц с вызовом спросила Клеменси. Ц Сердце, обливающееся кровью от ненави
сти к сожителю-врагу?
Ц Ты будешь иметь вот эту усадьбу Ц свой дом и виноградник. Я приведу вс
е на твоем участке в порядок и спишу твои долги.
Ц Эта затея обойдется тебе наверняка более чем в один цент. Ц Ее сердце
стучало так, будто вот-вот выпрыгнет из груди. Ц И ты готов пойти на все эт
о ради того, чтобы я была твоей женой в течение года? Ц Она покачала голов
ой. Ц Я совершенно не понимаю тебя, Ленард. Почему только год? Что тебе это
даст?
Ц Мне нужна надежная, ответственная жена. Ц Он невесело улыбнулся. Ц Ж
ена, которая бы смотрела на меня с обожанием.
И вдруг в голове у Клеменси словно что-то щелкнуло. Так вот в чем дело!..
Ц Ты предлагаешь мне все это, потому что баллотируешься на пост мэра, не
так ли? Тебе необходимо выставить себя в подобающем свете: любящий муж, пр
имерный семьянин…
Ц Минутку, минутку, Ц прервал ее Ленард. Ц Я не собираюсь создавать с то
бой семью в полном смысле слова… О детях речь не идет. Но ты права: у меня де
йствительно будет больше шансов победить на выборах, если я буду женат.
Ц А когда мы расстанемся, что станет с твоей репутацией?
Он рассмеялся.
Ц Я буду всем говорить, что ты вышла за меня из-за моих денег… И это будет
недалеко от истины, не так ли? И возможно, за меня вновь проголосуют Ц из с
очувствия.
Клеменси нетерпеливо помотала головой.
Ц Но почему ты выбрал меня?
Ц А почему бы нет? Ц Он равнодушно пожал плечами. Ц Ты привлекательная.
Способна все просчитывать наперед. Мы можем заключить деловое соглашен
ие, четко зная позиции, и цели друг друга… По правде сказать, я не очень-то г
ожусь в мужья Ц слишком уважаю свою холостяцкую свободу. Однако год не т
акой уж долгий срок, и мне кажется, в моем предложении есть резон.
Клеменси придерживалась другой точки зрения: предложение Ленарда каза
лось ей абсурдным, нелепым.
Ц Это называется брак по расчету… деловой контракт, Ц пробормотала он
а. Ц Ты получаешь партнера, который будет сопровождать тебя на политиче
ских митингах и петь тебе осанну на публичных мероприятиях, а я через год
получаю свой виноградник, не так ли?
Ленард кивнул в знак согласия и добавил:
Ц В течение года мы будем также сожительствующими партнерами.
Клеменси сжала пальцы в кулаки с такой силой, что ногти вонзились в ладон
и.
Ц Мне показалось, Ц медленно сказала она, Ц что ты говорил о сугубо фик
тивном браке. Или я чего-то недопонимаю?
Прежде чем ответить, Ленард окинул внимательным взглядом чувственные и
згибы фигуры Клеменси, роскошные волосы, обрамлявшие нежное, почти юное
лицо. Явно оставшись довольным осмотром, он с улыбкой заявил:
Ц У тебя великолепное тело, а у меня хороший, вполне здоровый аппетит. Я х
отел бы, чтобы мы спали в одной постели, Клеменси. Полагаю, моя идея не вызы
вает у тебя отвращения? Ц осведомился он, явно наслаждаясь замешательс
твом девушки. Ц Я знаю, что ты намного моложе меня, но, когда мы только что
целовались, нам обоим, думаю, понравилось, и ты не можешь отрицать этого. П
о правде говоря, я даже не ожидал от тебя подобной страсти. После этого поц
елуя я задался вопросом: почему же я не целовал тебя раньше?
Клеменси покраснела от досады. Ленард разговаривал с ней, с одной сторон
ы, как с маленькой девочкой, а с другой Ц как с опытной, физически зрелой, ч
увственной женщиной! Осознание того факта, что Ленард говорил чистую пра
вду, только еще больше подливало масла в огонь.
Ц У тебя слишком разыгралось воображение, Ц буркнула Клеменси. Ц Ника
кой страсти не было и в помине.
Ц Ты уверена? Ц насмешливо спросил Ленард. Ц Сдается, когда-то ты увлек
алась мной.
Его самоуверенность задела Клеменси. Она вызывающе рассмеялась.
Ц И когда же это было, по-твоему? Может быть, когда я предложила тебе пойти
на выпускной бал в школе? Ц Клеменси очень хорошо помнила, что это был од
ин из немногих случаев, когда она осмелилась пофлиртовать с Ленардом, на
мекнуть, что неравнодушна к нему. Ц О Боже! Если у меня все в порядке с памя
тью, ты тогда со смехом уверял, что тебя могут обвинить в совращении младе
нца. И ты был прав, просто меня, должно быть, в те годы тянуло к зрелым мужчин
ам.
Ц В те годы ты была совсем еще девчонкой.
Ц Разница в пятнадцать лет по-прежнему остается между нами, Ц сказала
Клеменси уже более спокойно.
Ц Я не забыл об этом. Ц Ленард замолчал, задумался о чем-то… и вдруг сраз
у оживился, когда его слегка рассеянный взгляд скользнул по изящной фигу
ре Клеменси. Ц Но теперь тебе двадцать два и я воспринимаю тебя совсем по
-другому.
Ц Ты имеешь в виду, что я стала теперь дичью, на которую разрешено охотит
ься и употреблять в пищу? И этим ты намерен заниматься в течение года? Ц с
аркастически поддела она Ленарда. Ц Да я скорее продам душу дьяволу, чем
свяжусь с тобой!
Ленард весело расхохотался.
Ц На твоем месте, когда тебе угрожает банкротство, я не стал бы вступать
ни в какие отношения с дьяволом. И, полагаю, ты согласишься с моим предложе
нием… потому что это будет самый благоразумный шаг в твоей жизни. Подума
й.
Он развернулся и, не оглядываясь, направился к выходу.

2

Ц Не могу поверить, что тебе придется расстаться со своим домом! Ц на вс
е лады повторяла Кэрри, выражая свое сочувствие.
Ц К сожалению, да. Мне просто не повезло. Ц Наливая подруге вторую чашеч
ку кофе, Клеменси старалась говорить бодрым голосом, хотя на душе у нее ко
шки скребли.
Время приближалось к полудню, а Клеменси ожидала еще куча дел. Но все равн
о она была рада приезду Кэрри, ибо общение с ней отвлекло ее на час-другой
от суеты перед аукционом.
Ц Но что же ты будешь делать после продажи усадьбы? Ц спросила Кэрри.
Клеменси пожала плечами. Предложение Ленарда не выходило у нее из головы
, но было слишком ужасным, чтобы задумываться о нем. Хотя, с другой стороны,
в нем было нечто интригующее…
Ц Может быть, уеду в Даллас, Ц ответила Клеменси.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15