А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

– Пошли, парни.– Я настаиваю, чтобы вы заплатили за поданную вам еду, мистер Тейт.Она вздрогнула, когда он пошел на нее. Его пальцы больно впились в ее руку.– Мне наплевать, на чем ты там настаиваешь, детка. И не забудь, что я еще с тобой не рассчитался. Нынче утром была только разминка. Но придет время, и я до тебя доберусь, так что ты на коленях будешь умолять меня о прощении. – Его губы скривились в злобной ухмылке, и он оттолкнул ее прочь. – До встречи, сучка.– Принесите даме извинения, мистер Тейт, – спокойно произнес Стивен Рейборн.О милосердный Господи, только не это, беззвучно взмолилась Роуз. Тейт наверняка застрелит этого джентльмена на месте.– Вот уж это не ваша забота, мистер Рейборн, – ответил Джесс.Удивительно, но в голосе Тейта не было обычной для него угрозы. В самом деле, в нем даже слышались просительные нотки.Все безмолвно наблюдали, как Рейборн, не торопясь, взял салфетку, слегка промокнул уголки губ, потом отбросил ее в сторону.– Мистер Тейт, если вы намереваетесь работать у меня, я желал бы никогда больше не слышать, как вы угрожаете этой молодой леди или любой другой женщине в этом городе. Если же вы все-таки это сделаете, вам придется иметь дело со мной. Вы хорошо поняли мою мысль?Тейт открыл рот вроде бы для того, чтобы что-то сказать, но тут же резко развернулся и громко хлопнул дверью. Вся шайка последовала за ним.Не веря своим глазам, Роуз поспешила подойти к столу, за которым сидел хозяин ранчо.– Мистер Рейборн, вы понимаете, что вы только что сделали? Джесс Тейт – самый ужасный забияка в городе. Он сцепляется со всяким, кто оказывается у него на пути, и редко кто выходит после этого сухим из воды.– С трудом верится, что он может проделать это со мной, если только он и его головорезы не хотят, чтобы я оставил их у себя на работе.– Вы хотите сказать, что эта шайка хулиганов работает на вас?!– С сегодняшнего утра, мисс Дюбуа.– Но зачем вам вообще взбрело в голову нанимать на работу людей подобного сорта? – Роуз ничего не понимала.– У меня не было особенного выбора. Двое моих ковбоев убиты, остальные двое сбежали сегодня утром. Единственное, в чем я уверен, так это в том, что угонщики скота обязательно вернутся, чтобы украсть остатки моего стада. Я не хочу, чтобы у меня опять был недостаток в рабочей силе.– Очень может быть, что именно они и есть те самые воры, угнавшие ваш скот, мистер Рейборн.– Нет, я успел заметить ту банду. Этих людей там не было. Роуз покачала головой:– Мне все-таки кажется, что вы совершаете ошибку. Рейборн в ответ только хмыкнул:– Это будет не первая ошибка, которую я совершаю. А сейчас я хотел бы попросить вас называть меня просто Стивеном.– Нет-нет, мистер Рейборн, я же едва вас знаю. Мне очень неловко.– Тогда, я думаю, нам надо срочно исправить эту оплошность. Давайте сделаем это прямо сейчас, чтобы познакомиться поближе, мисс Дюбуа. Вы позволите пригласить вас завтра утром?Роуз показалось, что это самое замечательное предложение, какое она получала в жизни. Но потом она пришла в себя. «Пропади все пропадом! Я же работаю!»– Мне очень жаль, мистер Рейборн, но я работаю, вы же знаете.– У вас наверняка есть дни отдыха.– Нет, девушки Харви дежурят семь дней в неделю. Но у нас есть небольшой перерыв днем, между ленчем и обедом.– Ну, так значит, завтра в полдень? – предложил он.– Хорошо, я буду счастлива встретиться с вами. – Ей страшно понравилось эта идея, и она надеялась, что ее радость не слишком заметна.Он положил на стол несколько монет и поднялся:– Этого будет достаточно, чтобы покрыть счет моих рабочих. Ну а я буду считать часы до завтрашнего полудня, мисс... Роуз.– Кто это такой? – шепотом спросила Кейт, как только за Рейборном закрылась дверь.– Его зовут Стивен Рейборн, он богатый владелец ранчо. Это он вместе с Заком Маккензи пришел мне на помощь сегодня утром. Они просто спасли мне жизнь.– Зак Маккензи? Ты мне не говорила, что Зак Маккензи тоже был в числе твоих спасителей. Разве он не из шайки Тейта?– Да, он везде появляется вместе с ними. Странно, не правда ли? – ответила Роуз с задумчивой улыбкой.Утро, начавшееся с таких неприятных событий, после завтрака приняло довольно интересный поворот.Остаток дня прошел как обычно. Когда Роуз не обслуживала клиентов, она занималась приготовлением салатов, поэтому ей хватило времени подробно обдумать предстоящее свидание со Стивеном Рейборном. Одно ей не давало покоя: лицо Зака Маккензи все время вторгалось в ее мысли.Зато она вздохнула с облегчением, когда вечером, закрывая вместе с Биллингсом ресторан, нигде не заметила его поблизости. И все же, возвращаясь к себе в пансион, она не могла отделаться от смутного ощущения, что немного разочарована. Но тут же она обругала себя последней дурой. Конечно, Маккензи уехал на ранчо «Лейзи-Эр», так что увидеть его сегодня снова вряд ли удастся. И это просто замечательно. Прекрасное избавление, и – прости-прощай. Теперь перед нею забрезжила новая перспектива – отношения со Стивеном Рей-борном. Зачем ей нужен какой-то оборванец Маккензи, который только и делает, что мутит воду.Роуз разделась, собираясь лечь в постель, потом прикрутила фитиль в лампе и открыла окно. Когда она присела на край кровати, ее мысли были заняты одновременно двумя мужчинами. Они являли собой полную противоположность друг другу: один белокурый, другой темноволосый; один приземистый, другой высокий; один – преуспевающий владелец ранчо, другой – никчемный бездельник. Но почему этот последний так волнует ее и занимает почти все ее мысли!– Роуз! – донесся снаружи негромкий зов. – Позови Рыженькую, пусть выйдет поболтать.Только один человек называл ее этим смешным именем.Роуз накинула на плечи халат, подошла к окну и раздвинула занавески. На нее, ухмыляясь, смотрел Зак Маккензи. Она открыла окно пошире и произнесла громким шепотом:– Может быть, вы перестанете кричать, не то перебудите весь дом?! И что не сидится дома в такой поздний час?– Выходи на улицу, – прошептал он. – Посмотри, какая чудная ночь.– Уходите! Я уже собиралась ложиться.– Это тоже неплохое предложение.– Маккензи, я не знаю, что мне еще сказать, но мне совсем не интересно, что вы собираетесь говорить или делать. – С этими словами она хотела закрыть окно.– Подожди, Роуз.– Ну что еще? – Она сердито откинула со лба растрепавшийся локон.– Просто я подумал, что ты, может быть, хочешь поблагодарить меня за то, что я спас тебя сегодня утром.Покраснев, она вспомнила, что среди всех перипетий действительно не успела поблагодарить его. 'Ее тон невольно смягчился.– Я очень благодарна за то, что вы сделали для меня, Зак.– Вот это уже лучше. – Он подтянулся на руках и уселся на подоконник.– Вы соображаете, что делаете? Если вы сейчас же не слезете с подоконника, я буду кричать!– А уж это совсем ни к чему. Ведь все, что мне нужно, – просто поговорить с прелестной дамой.Он просто невозможен! У Роуз было прекрасно развитое чувство юмора, поэтому она не могла удержаться от смеха.– Ну конечно, почему бы мне этого бояться, Маккензи?– Потому что у тебя подозрительная натура, Роуз Дюбуа.– Вы правы. С какой стати мне относиться подозрительно к какому-то никчемному оборванцу только потому, что он связался с шайкой отщепенцев?– Все совершенно точно.Его улыбка была такой убедительной, что она не могла удержаться и снова расхохоталась. Тряхнув головой, она скрестила руки на груди и присела на подоконник. Теперь они сидели рядом, но смотрели в противоположные стороны, поэтому им приходилось поворачивать головы, чтобы видеть друг друга. Странно, но она обнаружила, что это соседство ее волнует, а выражение его глаз заронило в нее мысль, что он чувствует нечто похожее.– Я думала, что вы вместе со всей вашей компанией работаете у мистера Рейборна.– Так оно и есть. Мне просто захотелось прогуляться верхом.– Ночью?– Мне нравится прогуливаться ночью. Я...– Дайте я догадаюсь сама: вы любите слушать, как койоты воют на луну.– Волки воют. Койоты питаются падалью, и они скулят. Ее смех слился с его смешком.– Откуда же вы знаете столько о койотах? – спросила она.– Я родился и вырос в Техасе, Роуз.– А ваши родители еще живы?– Ага. Они хорошие люди. – Его обаятельная улыбка заставила ее сердце сжаться. – Не то что я.– А вы давно связались с шайкой Джесса Тейта?– Встретил их пару недель назад, вот и прибился. – Он пристально посмотрел на нее. – А ты, Роуз? Как я понял, ты городская девчонка.– Ты прав. Я родилась в Новом Орлеане.– Твоя родня еще там?– Нет. Мне было семь лет, когда умерла моя мать, но и до этого у меня не было нормального детства. Когда отец не был пьян, он проводил время, играя в карты или «помогая» людям лишиться своих денег. Я не могу вспомнить и одного раза, когда он пробовал заработать честным путем хотя бы доллар, поэтому очень часто у нас не было даже хлеба на ужин. Но отцу это было безразлично, еду ему заменяла выпивка.– У тебя что, не было другой родни, к которой ты могла бы уйти?– Нет.– А где твой отец, детка?– Однажды ночью он попытался ограбить одного проходимца, такого же, как он сам, и получил ножом в живот.– Мне очень жаль. Сколько тебе было, когда это произошло? – Его голос дрогнул от жалости.– Почти семнадцать. – Она позволила себе поверить в жалость, светящуюся в его глазах, и уже рассказала слишком много. Ей не нужно его сочувствия, а еще меньше – чтобы он любопытствовал о ее прошлой жизни.– А что привело тебя в Техас?– А как вы думаете? – дерзко ответила она. – Атчинсон, Топика и Санта-Фе.– Продолжай, Роуз, почему ты боишься приподнять завесу, за которой ты что-то прячешь?– Эта завеса помогла мне добраться сюда, Маккензи. Если у тебя с этим проблемы, тебя никто не держит.– Может, ты ее разок откинешь и расслабишься, а, Роуз? Она вскочила на ноги.– Не пытайся подобраться ко мне, Маккензи, или к моей кровати. И то и другое для тебя закрыто. А теперь – брысь с моего окна! Я хочу спать.– Спокойной ночи, Роуз, – произнес он, спрыгнув на землю. – Приятных снов.Она захлопнула окно и задернула занавески. Глава 5 На следующее утро Зак Маккензи все еще пребывал в мыслях Роуз, когда она одевалась, чтобы идти на работу. Ей понравилось болтать с ним, но он пугал ее – не тем, что говорил; ее волновала его близость. Эти сложности были для нее лишними, они ей были не нужны, особенно если учесть, что Стивен Рейборн стал выказывать к ней интерес. И ей нужно отбросить прочь все эти глупые сердцебиения, чтобы не подвергать риску открывающуюся перед ней возможность.Роуз механически обслуживала клиентов во время завтрака и ленча, с нетерпением дожидаясь, когда наступит полдень и она отправится на свидание со Стивеном Рейборном.Когда Роуз торопилась в свою комнату, чтобы переодеться, она успела заметить, как Рейборн верхом въезжает в город вместе со своими работниками – среди них был и Зак Маккензи.Она едва успела переодеться, как миссис Уайт, хозяйка пансиона, постучала в ее дверь и сказала, что ее ждут в гостиной.Когда она вошла в комнату, Стивен Рейборн поднялся со стула. Целуя ей руку, он одобрительно окинул ее взглядом, и Роуз порадовалась, что для этого случая надела простое белое канифасовое платье, отделанное кружевным воротником с оборками. Она тщательно причесала и уложила волосы и надела красивую широкополую шляпу, подаренную ей Эмили после того, как та вышла замуж за Джоша Маккензи.– Вы заставляете меня вознести хвалу Югу, мисс Дюбуа, – сказал Рейборн. – Вам надо прогуливаться по галерее прекрасного особняка где-нибудь на берегу теплого моря, среди жимолости и...– Мятных лепешек, – поддразнила Роуз.Едва ли это было воспоминание о той жизни, которую она вела прежде, но объяснять что-либо она не собиралась.– Я подумал, что прогулка в экипаже будет подходящей для нашей первой встречи. Как вы к этому относитесь?– Прекрасная идея, – с улыбкой одобрила она. – Позвольте только, я возьму свой зонтик.Проезжая в открытом экипаже по городу, она увидела, что Джесс Тейт и Зак Маккензи подпирают стену салуна. Не в состоянии противиться искушению, она украдкой бросила взгляд назад и обнаружила, что Тейт повернулся, чтобы зайти в салун, но взгляд Зака Маккензи по-прежнему был прикован к удаляющемуся экипажу.На один предательский момент она представила, как было бы восхитительно, если бы сейчас рядом с нею сидел Зак, а не Рейборн. Но потом Роуз сказала себе, что она и вправду ведет себя как последняя дура, и улыбнулась Стивену Рейборну. Он улыбнулся в ответ. «В самом деле, он очень милый», – подумала она и поклялась, что больше не позволит себе думать о Заке Маккензи.Со смешанным чувством Зак смотрел, как Роуз проехала мимо в экипаже с Рейборном. Желание затащить эту девушку в постель было таким же сильным, как и стремление не портить ей жизнь. Слишком уж сильно она ему нравилась. Как только экипаж достаточно далеко отъехал и почти скрылся из глаз, он подошел к своей лошади. Сейчас вся шайка была в городе, и у него была возможность улизнуть незамеченным. Они не будут его искать, потому что он наплел им, что завел себе в городе подружку. Все ему поверили, кроме этого ублюдка Тейта – о нем он сейчас и беспокоился.Выезжая из Бримстоуна, Зак не торопясь направился на юг – в случае, если за ним есть слежка. Но, едва покинув пределы городка, он повернул назад, обогнул город по краю и отправился на ранчо «Лейзи-Эр». Накануне он заметил кое-какие следы, показавшиеся ему любопытными, но он не смог проверить их, потому что тогда к нему подъехали Бык и Джо.Заку ничего не стоило снова отыскать эти следы, и, пройдя по ним с полчаса, он уперся в плотную стену мескитовой рощицы. Интуиция подсказывала ему, что здесь что-то не так.Более тщательная проверка обнаружила под мохнатыми кустами полыни колючую проволоку, и, еще немного повозившись, он понял, что здесь скрывается вход в тесный каньон.Он слишком давно был рейнджером, чтобы без подготовки сунуться в каньон, не разведав сначала, что его там ждет. Спешившись, он привязал лошадь к ветке и полез вверх по скалам.Когда он достиг наконец вершины, ему открылся отличный вид на весь каньон. Далеко внизу топталась по кругу по крайней мере сотня голов скота.Зак внимательно осмотрел скалы и расщелины у подножия каньона. Убедившись, что, кроме коров, там нет больше ни одной живой души, он спустился обратно, отворил вход в каньон и поехал туда верхом.Спешившись, он проверил несколько коров. Все они были с клеймом «Лейзи-Эр».– Отлично, парнишка, – пробормотал он, обращаясь к своей лошади. – Эта скотина не просто так забрела сюда. Теперь вот еще вопросик: если угонщики спрятали ее здесь, то знает ли об этом Рейборн или мистер Джесс Тейт завел небольшой бизнес на стороне?Он посмотрел вверх и заметил одинокого всадника на краю каньона. Зак быстро вскочил на лошадь и поскакал прочь, стараясь держаться в тени скал.– Ну, скорее расскажи мне обо всем, – шептала Кейт этим же вечером, стоя на крыльце «Харви-Хауса», вместе с остальными девушками поджидая, когда можно будет приветствовать пассажиров, выходящих из поезда. Для обеих молодых женщин это была первая возможность поболтать после того, как Роуз вернулась со своей загородной прогулки со Стивеном Рейборном.– Он повез меня в экипаже и рассказывал о своей жизни. Он родом из Миссури и переехал в Техас десять лет назад после смерти жены.– А у него есть дети? Роуз покачала головой:– Он сказал, что у него не может быть детей.– И он больше не женился?– Нет. Сначала он очень горевал, а потом занимался строительством на ранчо. Заботы об организации преуспевающего прибыльного хозяйства очень занимали Стивена, и у него не было времени даже подумать о женитьбе. – На губах Роуз промелькнула странная улыбка. – До сегодняшнего дня.– О, Роуз! Неужели он так и сказал? – Кейт пришла в восторг и сжала руку Роуз. – Мне кажется, это говорит очень о многом.– Мне тоже, – ответила Роуз. И обе девушки рассмеялись.Потом уже не было времени для дальнейших разговоров, потому что им пришлось обслуживать лавину пассажиров.Остаток вечера пролетел быстро, и прежде чем Роуз осознала это, наступила ночь. Мистер Биллингс пожелал им спокойной ночи и разрешил уйти пораньше.– Ну так что же дальше? Мистер Рейборн пригласил тебя еще куда-нибудь? – спросила Кейт, возобновляя разговор на том же самом месте, на котором он прервался два часа назад.– Да, он хочет пригласить меня в следующий раз, когда снова будет в городе.– Это тоже звучит многообещающе, – заметила Кейт с милой улыбкой, от которой у нее на щеках появились ямочки.– О, Кейт, Стивен Рейборн даже превосходит мои представления о муже. Он не только богатый, но и очень симпатичный. И к тому же настоящий джентльмен. – Роуз глубоко вздохнула. – Кейт, как ты думаешь, не слишком ли много я навоображала себе после одной-единственной поездки в экипаже?– Я уверена, что он ни за что не пригласил бы тебя на прогулку, если бы у него не было никакого интереса, Роуз.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32