А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

– Боюсь, они могут об этом догадаться. В последний раз, когда я меняла Заку повязки, я просто выбросила бинты. Они могли найти их на тропинке.– Но все же они могут и не знать, что вы приехали сюда.– Это так. Они достаточно тупоумны, – согласилась Синтия.Бет не была настроена столь же благодушно.– До тех пор, пока они здесь, я не могу быть уверена, что они не догадаются проверить доктора.Синтия похлопала Бет по плечу:– Что ж, придется разыгрывать еще одно представление с нашей рожающей мамочкой.Роуз не могла больше сдерживаться:– Я не могу допустить, чтобы вы снова ради нас подвергали риску свою жизнь. Я уеду и возьму Зака с собой.– Дорогая, мы уже прошли с вами через это раньше, – заявила Синтия. – Мы одна семья.– А я, мисс Дюбуа, давал клятву Гиппократа, – добавил доктор Сирин. – Я ни за что не отпущу пациента в таком тяжелом состоянии, в каком находится мистер Маккензи.Бет обняла Роуз за плечи.– Роуз, дорогая, шериф вернется завтра утром. Более чем уверена, что к тому времени банда до нас не доберется.– Согласен, миссис Кэррингтон. А теперь, сударыни, не хотите ли вместе со мной пообедать? Уже много лет я не имел такой приятной компании.– Вы когда-нибудь были женаты, мистер Сирин? – спросила Бет.– Моя жена скончалась пять лет назад, а единственная дочь, выйдя замуж, уехала в Вашингтон. Поэтому ваше общество для меня особенно приятно.– Прошу вас извинить меня, но я не голодна, – сказала Роуз. – Мне бы хотелось остаться с Заком.Доктор улыбнулся.– Понимаю, мисс Дюбуа. Вы можете не обедать с нами, но не отвертитесь от того, чтобы я осмотрел ваши раны. – Он обернулся к хозяйке: – Миссис Кинг, проводите, пожалуйста, моих очаровательных гостей в столовую, а я пока осмотрю еще одного пациента. Сударыни, очень скоро я присоединюсь к вам.– Температура у него понизилась уже на два градуса, – говорил доктор Сирин через некоторое время Роуз. – Это очень обнадеживающий признак, мисс Дюбуа.– И он перестал быть таким беспокойным, доктор.– Да. Должен сказать, его организм'хорошо отзывается на усилия медицины. Не сомневаюсь, что к утру лихорадка прекратится.Роуз вздохнула:– Слава Богу.– Теперь, мисс Дюбуа, вы должны обязательно съесть этот сандвич и выпить молоко, которые вам принесла миссис Кинг. Я не хочу, чтобы вы тоже заболели.Улыбаясь, Роуз посмотрела на Зака. Он выглядел так, будто просто спал, а не был без сознания. Санитар даже побрил его заросшие щетиной щеки. Хотя Зак все еще был бледным, она видела, что ему гораздо лучше.– Роуз... вы простите, что я так вас называю?– Пожалуйста, доктор.– Роуз, сколько вы спали за последние несколько дней? Почему бы вам не воспользоваться возможностью растянуться на кровати и проспать всю ночь напролет?– Я сделаю это завтра, когда появится шериф, – ответила она. – Обещаю вам, как только я удостоверюсь, что Заку больше никто не угрожает, на целую неделю залягу в постель.– Вам ничего и не останется, если вы сейчас же не начнете заботиться о своем здоровье. – Доктор отечески похлопал Роуз по плечу. – Миссис Кинг принесла вам одеяло и подушку. Вам нужно еще что-нибудь?– Спасибо, доктор, больше ничего не нужно, все и так прекрасно.Доктор Сирин направился к двери.– И обязательно съешьте все, что она вам принесла. Роуз взяла поднос.– Обещаю. Спокойной ночи, доктор Сирин.– Спокойной ночи, Роуз.Она присела рядом с Заком на кровать и взяла кусок сандвича. Девушка заметно воспрянула духом: несмотря на то что с Заком все оказалось гораздо хуже, чем она предполагала, сейчас он уже идет на поправку. Еще она обратила внимание на то, что почему-то надеется, что банда не уедет из города, пока не вернется шериф. Несмотря на ее невысокое мнение о представителях закона, окружающие ее люди, казалось, очень уважали местного шерифа. Она могла лишь надеяться, что их вера небезосновательна.– Ты такая уставшая, милая моя.Роуз вздрогнула, услышав голос Зака, и едва не пролила молоко. Его глаза были открыты, и он улыбался, глядя на нее.– Как ты себя чувствуешь, милый?– Нормально.Она положила руку ему на лоб. Он был еще горячим, но не так сильно, как во время лихорадки.– Где мы находимся, Роуз?– В Команчи-Уэльс. Ты очень болен, Зак. Доктор сказал, что просто чудо, что ты остался жив.– Наверное, ты хочешь сказать – я такой мерзкий, что даже смерть меня не берет.– Не шути, Зак. Я так за тебя беспокоилась.– Прости, Роуз.Она погладила его по лбу.– Но теперь тебе лучше. Вот и все дела.– Ложись рядом со мной, Роуз.– Не думаю, что доктору это понравится.– Я хочу, чтобы ты была рядом, сердце мое.– Когда ты поправишься, на это еще будет много времени. Он схватил ее за руку.– Я люблю тебя, Роуз! Почему так тяжело было выговорить это раньше?– Потому что ты упрямый осел. Позволь мне предупредить тебя на будущее, Зак Маккензи: было бы хорошо, если бы ты мог так же легко сказать это, когда выберешься из постели, потому что я никогда не устану это слушать. – Она наклонилась к нему и поцеловала в губы. – И я никогда не устану повторять это тебе, любовь моя. – Она потерлась щекой о его щеку. – А теперь из-за этих царапающих бакенбардов ты сделался совершенным красавцем.– А ты выглядишь такой прекрасной. Черные глаза и все такое, – хмыкнул он весело, но было видно, что он уже утомился.– Бедняжка. У тебя все еще высокая температура. Он облизнул губы.– У тебя вкус майонеза.– Это был сандвич. – Она взяла сандвич с жареным мясом, который сделала миссис Кинг. – Хочешь кусочек? – Она поднесла ему ко рту, и он откусил немного.– Теперь твоя очередь. Она откусила.– Ну а теперь попробуй отпить молока. – Она приподняла ему голову, и он сделал глоток из стакана.– Теперь ты, – сказал он.Следующие несколько минут они по очереди кусали сандвич и отпивали молоко. Наконец он сказал:– У меня в голове опять все поплыло, дорогая.Зак впал в забытье, но на этот раз она знала, что он просто заснул.Она долго смотрела на любимое лицо.– Я люблю тебя больше жизни, мой дорогой, – тихо пробормотала она. – Но когда ты поправишься, у нас будет о чем поговорить. – Слезинка сбежала по ее щеке. – Почему ты не доверял мне, Зак?Роуз погасила лампу и свернулась калачиком в кресле, подложив под спину подушку и укрывшись одеялом. Перед тем как провалиться в сон, она вытащила из кармана «кольт» Зака и всю ночь держала его в руке. Глава 28 – Проклятие!Роуз дернула головой, просыпаясь. Кто-то ворвался в дом. Это явно был не доктор, и, во всяком случае, она сомневалась, что это мог быть санитар.– Тихо, или вы перебудите весь дом, – шикнул кто-то. Голос показался Роуз неуловимо знакомым.Она неслышно встала. Ее рука дрожала, когда она подняла тяжелый «кольт», но чувствовала она себя на удивление спокойно. Она достаточно долго бегала от этих людей, и теперь пришла пора встретиться с ними лицом к лицу. Спокойно зарядив револьвер, она направила его в сторону двери, когда шаги стали приближаться.– Может быть, он не здесь, Джош.Джош? В банде Тейта не было никакого Джоша. Едва она успела об этом подумать, как в проеме двери показался темный силуэт.– Ни шага дальше, иначе я буду стрелять, – приказала она.– Не стреляйте, мэм, я не хочу причинить вам ничего дурного.Роуз включила лампу, и ее лицо озарилось улыбкой.– Джош Маккензи?Высокая фигура в изумлении замерла в дверном проеме.– Роуз? Роуз Дюбуа? Какого черта вы здесь делаете? И отложите в сторону этот проклятый револьвер, не то он может случайно выстрелить.Джош окинул взглядом комнату и увидел лежавшего на кровати Зака.– Как он? – бросился он к брату.– Думаю, ему уже лучше. – Внезапно Роуз почувствовала, что ноги ее не держат, и рухнула в кресло.– Роуз, это мой кузен Коул.– Мэм, – вежливо произнес молодой человек, вошедший в комнату вслед за Джошем. Высокий и поджарый, он был, вне всякого сомнения, из той же породы Маккензи. Двое мужчин склонились над кроватью.– Да, что-то у него не шибко бойкий вид, – заметил Коул.– Могу уверить вас, что он выглядит на сто процентов лучше, чем вчера, – заверила их Роуз. – Он недавно очнулся, но доктор сделал ему укол, чтобы он смог спокойно поспать. Как вы узнали, где нас найти?– Отец. Я послал ему телеграмму о том, где мы с Коулом остановились на ночь. Когда он получил новости о Заке, он телеграфировал нам и сообщил, что Зак находится здесь, раненный, и ему нужна помощь.– Мы с Коулом получили предыдущую телеграмму Зака и уже направились в Бримстоун. Нам повезло, что мы успели на поезд и отправились по собственным следам обратно. Когда Зака не оказалось в гостинице, мы вычислили, что он может быть только у доктора.– Я очень рада, что вы здесь, Джош. Те четверо, что хотят убить Зака, сейчас находятся в городе. Правда, они не знают, где мы.– Я думал, вас преследует банда Тейта. Их же пятеро, – сказал Коул.– Зак убил Джесса Тейта еще в Бримстоуне.– А остальные четверо проделали весь этот путь для того, чтобы восторжествовало возмездие? Что-то не похоже на ту шайку, которую я очень хорошо знаю.– Тейт выкрал деньги у одного владельца ранчо, а потом убил его. Мы ускакали на лошади Тейта, а в седельной сумке оставались деньги. Из-за них-то нас и преследовали.– И где же они сейчас? – спросил Джош.– Я сожгла большую их часть.– Что? – воскликнул Коул.– У Зака был жар, но он дрожал от холода. Мне нужно было разжечь огонь, и я подожгла банкноты, чтобы он разгорелся.– Мисс Дюбуа, вы когда-нибудь слышали, что на свете существуют дрова? – спросил Коул.– Я была в отчаянии.– И где теперь эта банда? – спросил Джош.– Не представляю. Синтия Кинкейд сказала, что когда она была в здании телеграфа, то видела, как они въезжали в город.– Синтия Кинкейд здесь?!– Да, и Бет Кэррингтон тоже. Они спят наверху. Если бы не они, мы никогда бы сюда не добрались.Джош сдвинул шляпу на затылок.– Ну, чтоб мне провалиться! – Его смешок так напомнил ей Зака, что у нее перехватило горло. – Роуз, я не понимаю, почему вы не попросили помощи у шерифа. Бен Морган – тертый старый законник. Благодаря ему в городе не осталось ни одного проходимца.– Синтия его искала. Его сейчас нет в городе, он должен вернуться только утром.– Наверное, нам стоит заняться этой бандой, Джош. Я как-то ездил с ними, так что представляю себе, кто это, – сказал Коул.– Нет, пусть ими займется законная власть. Уже почти утро. А мы останемся здесь, рядом с Заком, пока шериф не вернется. Если же банда начнет действовать до его возвращения, тогда придется нам вмешаться.– Что здесь происходит? – Доктор Сирин стоял на пороге.Джош и Коул обернулись, и одновременно из кобуры появились их «кольты». Увидев разгневанного низкорослого человека в белом халате, с седыми волосами, взъерошенными после сна, они тут же убрали оружие.– Прошу оставить в покое моего пациента, – приказал доктор.– Доктор Сирин, это двоюродные братья Зака. Они здесь, чтобы помочь нам.– Они могут помочь, не доставляя беспокойства больному. Если вы будете любезны и освободите комнату, я бы хотел осмотреть мистера Маккензи. Миссис Кинг готовит внизу кофе. Предлагаю вам спуститься в столовую.Они вышли, и Роуз проводила их в столовую. К тому времени как кофе был готов, вниз спустились и Синтия с Бет.Роуз сидела, облокотившись на стол и подперев голову руками. Полусонная, она вслушивалась в их разговор. Она была рада, что кто-то другой рассказывает вновь прибывшим об их злоключениях. Вскоре к ним присоединился доктор Сирин, и миссис Кинг внесла дымящиеся чашки с овсяной кашей и большую тарелку с омлетом и жареной ветчиной.Съев несколько кусочков, Роуз потеряла аппетит и откинулась на спинку стула.– Доктор Сирин, а Зак проснулся?– Он то просыпается, то снова засыпает: он находится на грани сна и бодрствования, Роуз. Сейчас это происходит из-за действия лекарств, но я не хочу, чтобы это состояние продолжалось долго, потому что ему необходимы силы для борьбы с инфекцией.– Он несколько дней не ел, только прошлой ночью съел половину моего сандвича. Может быть, я попробую покормить его?– Конечно, можете попытаться дать ему немного овсяной каши и какое-нибудь питье. Жидкость для него сейчас даже более важна, чтобы избежать обезвоживания организма. Я не рекомендую вам давать ему никакой тяжелой пищи до тех пор, пока он не будет в состоянии сидеть.Через окно в комнату уже проникал дневной свет, когда Роуз вернулась к Заку с чашкой каши и стаканом молока. Она слегка потрясла его за плечо, и он открыл глаза.– Доброе утро. Как ты смотришь на то, чтобы поесть овсянки?– Ты пришла меня кормить?– Да, как будто ты маленький ребенок.– Когда мне дадут кусок мяса с картофелем?– Когда ты сможешь сидеть.– Я готов сделать это хоть сейчас.– Уверена, что ты сможешь. – Она помогла ему выпить молоко, потом покормила его из чашки овсяной кашей. Когда он съел половину, глаза у него почти закрылись, он едва заставлял себя открывать рот.В то время как она относила поднос обратно в кухню, над дверью звякнул колокольчик. Когда санитар открыл дверь, в дверь вошел самый высокий человек, какого Роуз когда-либо видела. На груди его красовалась шерифская звезда.– Привет, Роберт. Могу я поговорить с доком?– Я скажу ему, шериф.– Простите, – вмешалась Роуз, отставляя в сторону поднос. – Вы шериф Морган?– Да, мэм, – ответил тот, приподнимая шляпу.Этот человек излучал такое чувство собственного достоинства, что она невольно сразу доверилась ему. Его лицо было загорелым и обветренным, но трудно было сказать, от возраста или от солнца и ветра. Она предположила, что шерифу не меньше пятидесяти, но тело у него было как у молодого человека – одни стальные мускулы и ни унции жира.Его глаза были немыслимо-чистого голубого цвета, и они уже не отрывались от нее, когда она представилась.– Мне сказали, что меня ищет миссис Кинкейд.– Это я, – сказала Синтия. Она вышла в холл в сопровождении всех остальных, и теперь каждый пытался перекричать другого.– Пожалуйста, по очереди, – попросил шериф. Полностью выслушав всю историю, Морган издал длинный, протяжный свист.– Значит, этим молодцам удалось выбить из седла Зака Маккензи? Не хотел бы я оказаться в их шкуре, если им суждено столкнуться с Флинтом. Если шайка еще в городе, я арестую их, но мне нужны эти три дамы, участвовавшие в происшествии, чтобы записать обвинения в протокол.– Тебе нужна какая-нибудь помощь при аресте, Бен? – спросил Джош.– Это ты верно вспомнил – у меня только один помощник. Вы с Коулом пойдете со мной, я вас временно назначу представителями власти.– Я знаю этих подонков, – сказал Коул. – Бык – самый опасный из них. Джо – самый безобидный. Щука и Каин – что-то среднее.– Если они нападут на нас, я беру на себя Быка. Джош, Щука – твой, а Коул займется Каином. Своему помощнику я поручу этого Джо. Так что пошли.Трое мужчин удалились прежде, чем оставшиеся успели пожелать им успеха.Роуз вместе с Бет и Синтией вышла на парадное крыльцо. Мужчины ушли уже пятнадцать минут назад, и Роуз с нетерпением дожидалась их возвращения. Ее беспокойство возрастало с каждым мгновением. Если бандиты уехали из города, они по-прежнему будут представлять опасность для Зака. Ей страстно хотелось, чтобы все решилось прямо сейчас.Внезапно тишину разорвал звук выстрела, потом по городку снова разлилось безмолвие. Несколько горожан вышли из дверей своих домов и оглядели улицу, потом вернулись обратно и заперли двери.– О чем ты думаешь? – спросила Синтия.– Не знаю, – ответила Роуз. – Я слышала всего один выстрел. А вы?– Вон они возвращаются, – торжественно провозгласила Бет.Они смотрели, как шериф и его помощники шли по улице с тремя закованными в наручники пленниками и потом свернули в сторону тюрьмы.– Похоже, все обошлось без стрельбы, дорогая, – сказала Синтия, толкая Роуз локтем в бок.– Но Быка с ними нет, – обеспокоенно заметила Роуз. – Интересно, где он?– Пошли в тюрьму, подпишем обвинения, о которых говорил шериф, – сказала Бет. – Тогда мы сможем все выяснить.Бет и Синтия, взяв Роуз под руки, бок о бок промаршировали по улице.Три преступника горестно смотрели на Роуз из-за решеток камер. За решетками они показались ей не такими зловещими.– Где Бык? – спросила она. – Он сбежал?– Бык не очень хотел идти с нами, – заметил шериф Морган.– Он сделал большую ошибку, напав на Бена, – добавил Джош.– Этот выстрел мы и слышали? – спросила Синтия. Морган кивнул и выдал каждой по листку бумаги.– Теперь, сударыни, если вы опишете свои претензии, наши дела с вами будут закончены, а эти люди больше не будут вас беспокоить.Роуз не терпелось вернуться к Заку с хорошими новостями. Она вздохнула с облегчением, когда они наконец вышли из тюрьмы и направились к домику доктора.Синтия взяла под руку Моргана.– Шериф Морган, почему ваши люди так долго возились с этими преступниками? Мы были как на иголках, не зная, что у вас происходит.– Ну, миссис Кинкейд, похоже, эти четверо молодчиков провели прошлую ночь с несколькими грязными голубками из Команчи-Уэльса. Нам потребовалось некоторое время, чтобы собрать их всех вместе.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32