А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Мн
е кажется, с тех пор она немного не в себе.
Чайна улыбнулась и застегнула плащ. Когда они спустились в холл, там уже с
обралась вся компания, одетая и готовая к выходу. Чайна попрощалась с мис
тером Пиктолом и пообещала навестить их в ближайшем будущем.
Миссис Пиктол промокнула набежавшие на глаза слезы.
Ц Не забудь, что я сказала, дорогая. И учти, этот дом всегда открыт для тебя
.
Ц Спасибо вам за все. Я не забуду, Ц пообещала Чайна и обняла пожилую жен
щину в последний раз.
Почувствовав у себя на локте крепкую руку, она вскинула на сэра Рейналфа
удивленный взгляд. В непосредственной близости он казался еще более вну
шительным и неприступным, и ее сердце учащенно забилось. Словно он уже за
явил на нее свои права.
Сэр Рейналф ощутил трепет, пронзивший Чайну Грант от его прикосновения.
В толстом шерстяном плаще и чересчур большой шляпке она еще больше поход
ила на девочку, только что покинувшую школьную скамью. Он сделал себе мыс
ленно заметку поручить миссис Биггз просмотреть ее гардероб и избавить
ся от вещей, не соответствующих ее будущему положению. Пора покончить с т
раурными одеждами. Пожалуй, ему придется посетить мадам Рошель и приобре
сти кое-какие драгоценности, чтобы оттенить алебастровую кожу девушки.
Возможно, немного румян и новая прическа сделают ситуацию менее безнаде
жной.
Попрощавшись с хозяевами, сэр Рейналф препроводил свою невесту на улицу
, где у кромки тротуара их ждал экипаж. Бросив последний затуманенный сле
зами взгляд через плечо, Чайна Грант забралась в карету. Ее мысли обратил
ись к Брейдон-Холлу и маячившему впереди смутному будущему.

Глава 2

Брейдон-Холл внушал такое же благоговение и трепет, как и его владелец. Со
лидное двухэтажное здание венчала остроконечная крыша с двумя десятка
ми дымоходов и слуховых окошек. Помимо служебных помещений, в нем насчит
ывалось сорок комнат, включая старинную часть, сооруженную три столетия
назад. К дому вела длинная извилистая аллея, обсаженная вековыми дубами.
Его окружали ухоженные зеленые лужайки. Из своего окна на втором этаже Ч
айна могла видеть просторный двор, выложенный каменными плитами, по обе
стороны от которого высились конюшни и хозяйственные постройки. За ними
пестрел яркими красками парк с розарием и лабиринтом из искусно подстри
женного кустарника. Чуть дальше развесистые ивы склонялись над зеркаль
ной гладью рукотворного пруда. Мощенная булыжником пешеходная дорожка,
огибавшая усадьбу, длиною около восьми миль охватывала лишь десятую час
ть имения.
Вздохнув, Чайна повернулась на негромкий стук в дверь и увидела миниатюр
ную белокурую служанку с чайным подносом. Девушка сделала книксен, прежд
е чем осторожно притворить за собой дверь.
Ц Я принесла вам чай, мисс, Ц бойко сообщила она, поставив поднос на ночн
ой столик. Ц Хозяин распорядился подать обед через два часа, чтобы дать в
ам возможность устроиться на новом месте.
Ц Спасибо… э-э…
Ц Тина, мисс. Ц Девушка снова присела. Ц Хозяин сказал, что я буду вашей
личной горничной. Я должна присматривать за тем, чтобы вы ни в чем не нужда
лись.
Ц Спасибо, я…
Ц Мы с мисс Пим уже начали распаковывать ваши вещи. Ц Тина деловито пер
есекла комнату и распахнула дверь в дальней стене. За ней оказалась гард
еробная, где Чайна увидела один из своих сундуков, наполовину опустошенн
ый. Ц Как я заметила, мисс, у вас есть очень милые вещи. Если вы изволите вы
брать платье для ужина, я отнесу его вниз погладить. Осмелюсь заметить, у м
еня неплохо получаются прически. Вы не хотели бы принять ванну?
Чайна обнаружила, что с трудом поспевает за столь быстрой сменой тем. Она
и не думала переодеваться, полагая, что ее платье вполне сгодится для сем
ейного ужина. Но один взгляд на озабоченное лицо Тины вывел ее из этого за
блуждения. Что же касалось волос, то она всегда причесывалась сама.
Тина снова заговорила, держа на вытянутых руках желтое атласное платье:

Ц Вот это будет великолепно смотреться на вас, мисс. Надо только отпарит
ь его в некоторых местах. Это не займет много времени. Какая прекрасная тк
ань! В жизни не видела ничего красивее.
Ц Это платье… Ц Чайна осеклась, чуть не сказав «моей матери». Нервно ма
хнув рукой, она сбивчиво закончила: Ц Пролежало в сундуке несколько дне
й. Едва ли оно подойдет для сегодняшнего вечера.
Ц Пустяки, мадам. Кухарка творит чудеса с чайником и утюгом. Она мигом пр
иведет его в порядок. Нижние юбки тоже не мешало бы погладить. Глядите, кру
жева совсем измялись!
Взгляд Чайны все еще был прикован к желтому платью. Она обнаружила его вм
есте с другими вещами на чердаке после смерти отца. Казалось расточитель
ством просто взять и выбросить эти наряды, но сейчас мысль о том, чтобы над
еть один из них, выглядела еще более нелепой.
Ц Тина, я предпочла бы надеть что-нибудь менее… легкомысленное. Ц Чайн
а поспешила в гардеробную и открыла второй сундук, меньший из двух, где хр
анилось большинство ее собственных платьев, гораздо менее экстраваган
тных. Она вытащила первое попавшееся, которое не было черным: из голубого
бархата, с длинными узкими рукавами и небольшим вырезом.
Тина нахмурилась:
Ц Хозяин всегда переодевается, когда обедает дома, мисс. Он будет в алом,
можете мне поверить. И я только что видела, как горничная леди Пруденс тор
опилась вниз с целой охапкой шелка и кружев.
Чайна еще раз взглянула на желтый атлас, прежде чем протянуть горничной
голубой бархат. Только соперничества между горничными ей не хватало! Она
не намерена делать ничего, что привлекло бы к ней больше внимания, чем нео
бходимо, а леди Пруденс вряд ли удержится от комментариев, узнав фасон пя
тнадцатилетней давности.
Пожав плечами, Тина неохотно взяла платье.
Ц Как вам будет угодно. Но нижние юбки все равно нужно погладить, Ц доба
вила она, бросив неодобрительный взгляд на юбку новой хозяйки, которой я
вно не хватало пышности.
Ц Да, конечно, спасибо, Тина. Ц Чайна с трудом подавила раздражение. Поче
му бы им не оставить ее в покое хотя бы на пару дней? Ее привычная жизнь сли
шком резко изменилась, и один Бог знает, чего ждать дальше.
Тина прислушалась и повернула голову в сторону двери:
Ц Должно быть, это мисс Пим с водой для ванны. Вошла еще одна решительная
особа. Коротко кивнув Чайне, она поманила пальцем кого-то, находившегося
в коридоре. В комнате стало тесно от лакеев, несущих ведра, над которыми по
днимался пар. Чайна растерянно озиралась, не видя никакой емкости, кроме
небольшой раковины. Тина разрешила загадку, указав на обитую парчой софу
, скрывавшую медную ванну. Пока слуги опустошали ведра, Тина суетилась во
круг, раскладывая мыло, полотенца и ароматические соли, а мисс Пим тем вре
менем развела огонь в камине. Лакеи, наполнив ванну, удалились, и Чайна ост
алась стоять посреди спальни с двумя горничными, выжидающе смотревшими
на нее.
Выразительно вздохнув, Тина обошла вокруг своей хозяйки и встала у нее з
а спиной. Одна за другой пуговицы черного шерстяного платья были расстег
нуты, и платье соскользнуло с плеч Чайны, образовав смятую кучку на полу. З
а ним последовала нижняя юбка, чулки и простой полотняный корсет. Раскра
сневшись от смущения, Чайна безропотно позволила вытащить шпильки из ее
строгой прически и распустить волосы по гладким, как мрамор, плечам.
Тина разглядывала молодую хозяйку с нескрываемым удивлением. Она не зна
ла, чего ожидать; да и никто не знал. Им было сказано только, что мисс Грант в
ыросла в деревне, что наводило на мысль о крупной неуклюжей особе, просто
ватой и добродушной. Девушка оказалась не старше самой Тины, с изящной фи
гуркой и стройными длинными ногами. Сквозь стыдливо скрещенные руки про
глядывали небольшие, но упругие груди и тонкая талия. Черные волосы, густ
ые и блестящие, резко контрастировали с белоснежной кожей, способной све
сти с ума любого мужчину. Горничные обменялись взглядами, потрясенные ст
оль неожиданным преображением.
Ц Пожалуйте в ванну, мисс, Ц быстро сказала Тина, сознавая, что ее хозяйк
а крайне смущена. Ц Эгги, сходи вниз и отнеси кухарке голубое бархатное п
латье. Скажи, пусть поторопится, и захвати внизу щипцы, сколько найдешь. Мн
е понадобится не меньше трех пар, чтобы накрутить мисс Грант волосы.
Ц Но миссис Биггз велела…
Ц Не важно, что она велела. Делай, что я говорю.
Мисс Пим фыркнула и вышла из комнаты.
Чайна благодарно опустилась в горячую душистую воду и вскоре так рассла
билась, что полностью отдалась на волю умелых рук, которые мыли ее голову
и намыливали тело, словно она была не в состоянии сделать это сама. Она всп
омнила о деревянном корыте, в котором мылась всю жизнь. Чтобы его наполни
ть, хватало двух ведер теплой воды, а помощь ей потребовалась лишь однажд
ы, когда она в семилетнем возрасте упала с дерева и сломала руку. А чтобы в
округ суетились горничные…
Чайна улыбнулась, искренне забавляясь впервые с того момента, как покину
ла Девоншир.
Ц Горячая ванна творит чудеса, мисс, Ц сказала Тина, заметив ее улыбку.
Ц Вот подождите, когда я закончу с вами. Сами себя не узнаете.
Ее насухо вытерли и усадили перед пылающим камином, чтобы расчесать воло
сы. Сделали маникюр и педикюр и втерли в порозовевшую кожу приятно пахну
щее масло.
Тем временем снизу доставили отутюженные нижние юбки и платье, которое в
ыглядело как новое. Чайну снова, как ребенка, одели, натянув чулки и осталь
ную одежду, словно ее собственные руки превратились в бесполезные прида
тки. Затем усадили за туалетный столик, предоставив наблюдать, как ее вол
осы превращаются в копну блестящих локонов, уложенных на макушке.
Чайна почти сразу пожалела, что упорствовала, отказываясь от желтого атл
аса. Она чувствовала себя такой ухоженной с головы до кончиков ног, что го
лубое бархатное платье как-то не вязалось с ее теперешним настроением. Н
е в состоянии вообразить, что подобное блаженство возможно каждый вечер
, она испытала легкое разочарование, когда наконец спустилась вниз. Тина
объяснила ей, как найти дорогу в гостиную, где собрались остальные.
Ц Нужно пройти через главный холл, Ц напутствовала ее горничная, Ц и п
одняться по ступенькам в галерею. А там идите до последней двери налево. В
ы ее не пропустите.
Может, и нет, подумала Чайна, отправившись по указанному пути, но, похоже, е
й понадобится целый вечер, чтобы добраться туда. В холл выходило не меньш
е полудюжины дверей, а галерея оказалась шире, чем большинство домов, где
ей доводилось бывать. Сводчатый потолок уходил высоко вверх, защищенный
от сквозняков огромными гобеленами. Настенные светильники отбрасывали
бледные желтоватые кружки на деревянные панели, но большая часть помеще
ния скрывалась в таинственном полумраке. Через каждые несколько шагов в
глубоких нишах висели изображения предков Кроссов: мужские и женские по
ртреты, снабженные медными табличками. Имена и даты были почти неразличи
мы в сумрачном освещении, в отличие от подписей художников, и глаза Чайны
изумленно округлились при виде таких имен, как Ван Дейк и Гейнсборо.
Ближе к концу галереи она набрела на последние поколения и помедлила, чт
обы без помех рассмотреть семью, в которую ей предстояло в скором времен
и войти. Сэр Энтони Кросс, изображенный в парике и военном мундире, сразу п
ривлек ее внимание своим мужественным обликом. Пронзительные серые гла
за взирали на нее с такой яростной силой, что она с трудом отвела взгляд, ч
тобы посмотреть на табличку с датами: 1763Ц 1815.
Десять лет, как умер. Ощутив странное чувство потери, Чайна снова подняла
глаза на его чеканные черты. Он казался таким живым и реальным, что хотело
сь протянуть руку и коснуться изогнутых в улыбке губ.
По обе стороны от Энтони Кросса, на боковых стенках ниши, висели овальные
портреты, один из которых имел сходство с сэром Рейналфом, а два других, оч
евидно, изображали его братьев. Чайна собиралась придвинуться ближе, что
бы рассмотреть их лица, когда заметила в следующей нише портрет сэра Рей
налфа в полный рост. Она медленно приблизилась, размышляя о том, что худож
нику удалось передать свойственную ее жениху холодную отстраненность.
На его красивом лице застыло выражение гордой самоуверенности, гранича
щей с мрачной решимостью. Боковые стенки ниши пустовали, очевидно, в ожид
ании портретов его жены и детей.
Чайна снова вернулась к портрету сэра Энтони Кросса. Под ним на установл
енном в нише столике красовался целый набор овальных миниатюр, выставле
нных на темном бархате. Его жена, довольно непримечательная особа, сынов
ья и… Она нагнулась ниже, вглядываясь в изображения, когда почувствовала
за плечом легкое движение.
Ц Не слишком удачный портрет, вы не находите?
Вздрогнув, Чайна стремительно обернулась. Она не слышала шагов по устлан
ному ковром полу и не видела ни одной распахнутой двери. Тем не менее, это
был не призрак, а мужчина среднего роста с приятным лицом, похожим на одно
их тех, что она только что видела. Чайна снова взглянула на овальный портр
ет слева от сэра Энтони.
Ц Я говорил мошеннику, который написал его, что подбородок ему не удался
, но, увы, он не пожелал прислушаться к справедливой критике. Глаза еще куд
а ни шло, но нос и рот… Ц Он небрежно отмахнулся от портрета и повернулся
к Чайне. Ц Как неучтиво с моей стороны. Мне следовало представиться: Юджи
н Кросс к вашим услугам, сударыня.
Он отвесил ей поклон и запечатлел поцелуй на тыльной стороне ее ладони. Ч
айна растерянно молчала, все еще пребывая в шоке от его неожиданного поя
вления. Юджин раскатисто рассмеялся.
Ц А вы, полагаю, мисс Чайна Грант, невеста моего брата Рейналфа?
Ц Д-да. Как поживаете?
Ц Великолепно, благодарю вас. Но похоже, вы никак не придете в себя. Я бы ка
шлянул или потопал ногами, если бы знал, что вы настолько увлеклись изуче
нием наших семейных портретов. Только не говорите, что вас оставили здес
ь одну.
Ц Я… я шла в гостиную.
Ц В таком случае позвольте предложить вам руку, сударыня. Ц Он снова ра
ссмеялся. Ц У вас такой вид, словно вы заблудились. Не стану обещать, что н
е воспользуюсь подобным преимуществом в будущем, но сейчас мне доставит
величайшее удовольствие оказать вам содействие, насколько это в моих си
лах.
Они двинулись вперед. Чайна так расслабилась, что начала улыбаться своем
у спутнику, как вдруг услышала звук открывшейся двери в конце коридора и
увидела сэра Рейналфа, поджидавшего их с недовольным видом.
Ц Мне показалось, что я слышу голоса, Ц сказал он, пройдясь взглядом по п
ростенькому платью Чайны, прежде чем посмотреть на брата. Ц Как я понима
ю, ты уже представился, Юджин?
Ц И очаровал ее сверх всякой меры, дорогой братец. Еще одно мгновение нае
дине, и мы сбежали бы через заднее окошко.
Юджин снова поклонился и, выпустив руку Чайны, проследовал мимо сэра Рей
налфа в гостиную. Чайна встретила взгляд своего жениха, и ее неловкость м
ногократно усилилась. Облаченный в вечерний фрак из алого атласа и белые
бриджи, он выглядел ослепительно. Белоснежное кружево, пенившееся между
высокими уголками воротничка, придавав еще большую выразительность ег
о патрицианским чертам, нисколько их не смягчая. Он шагнул к ней и протяну
л руку:
Ц Вы идете, мисс Грант? Признаться, мы заждались.
Вспыхнув от смущения, Чайна вошла вместе с ним в ярко освещенную комнату,
где уже находилась чета Беренджер-Уайт. Леди Пруденс сидела в кресле, оде
тая в платье из полосатого шелка с на удивление глубоким вырезом. Сэр Уил
фред склонился над рукой Чайны, заявив, что она никогда не выглядела прел
естнее.
Сэр Рейналф присоединился к Юджину у серванта и налил себе бренди.
Ц Ты мог бы оказать мне любезность, уведомив о своем приезде.
Ц Зачем? Ц Юджин устремил взгляд на группу, расположившуюся в креслах.
Ц Чтобы еще больше расстроить тебя? А она довольно мила, Рейн. Ц Он усмех
нулся. Ц Неудивительно, что ты вел себя так скрытно. Где, скажи на милость,
ты ее отыскал?
Сэр Рейналф проигнорировал его саркастический тон.
Ц После ужина я хотел бы услышать, как прошла встреча с банкирами. Я буду
ждать тебя в библиотеке.
Ц Как скажешь.
Сэр Уилфред улыбнулся, глядя на Чайну:
Ц Ну, мисс Грант, что выдумаете о Брейдон-Холле? Величественное сооружен
ие, не правда ли?
Чайна отвела взгляд от двух мужчин, угощавшихся напитками на противопол
ожной стороне гостиной.
Ц Честно говоря, я мало что видела, помимо своей комнаты. Но здесь действ
ительно очень красиво.
Ц Надеюсь, вы довольны горничными?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29