А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Он был изменником. Хотя, видит Бог, у
меня до сих пор это не укладывается в голове.
Ц Ты не веришь этому?
Ц Дело не в том, верю я или нет. Существуют неопровержимые факты. Он был на
борту. Он вел дневник, где фиксировал все свои действия, Ц довольно неост
орожно с его стороны, но, полагаю, он делал это для собственной безопаснос
ти. Должно быть, он не сомневался, что в один прекрасный день вернется наза
д с армией завоевателей. Он оставил копии писем, которые вез во Францию, чт
обы доказать свою лояльность, и документы, содержащие сведения о военно-
морских силах Англии, о размещении сухопутных войск, о наклонностях и пр
ивычках высших офицеров. Короче говоря, все, что требовалось французам, ч
тобы нанести поражение Веллингтону задолго до Ватерлоо. Ц Джастин выде
ржал паузу, затем продолжил: Ц Кроме того, обнаружились бумаги, подтверж
дающие ликвидацию собственности Кроссов. Он продал все, за исключением Б
рейдон-Холла, что вызвало бы подозрения. Рейн был потрясен, когда ознаком
ился с состоянием доставшегося ему наследства. У него не было ничего, пом
имо средств, заработанных им лично в качестве хирурга. Труд докторов, Ц с
ухо подытожил он, Ц оплачивается немногим лучше, чем военных.
Ц И все же это произошло, Ц Чайна задумалась, подсчитывая, Ц одиннадца
ть лет назад. Ты сказал, что твоей первой мыслью было, что он наконец-то наш
ел себе богатую невесту. Почему он не сделал этого раньше?
Ц Будь я проклят, если знаю ответ на этот вопрос, Ц сказал он, нисколько н
е удовлетворив ее любопытство. Задумчиво хмурясь, Чайна снова положила п
одбородок на скрещенные руки.
Ц Юджин тоже не женился, Ц заметила она.
Ц Как и я. Чем дальше, тем интереснее, ты не находишь? Ц Видя, что она не раз
деляет его шутливого настроя, он добавил: Ц Не знаю, что останавливает бр
атьев, но в моем случае это стойкое отвращение к домашнему очагу. В моем не
забываемом детстве не было ничего, что вдохновило бы меня на брак, да и ник
акой тяги к кучке кирпичей и клочку собственной земли у меня нет. Ц Джаст
ин помолчал, наблюдая за румянцем, медленно проступившим на щеках Чайны.
Ц Надеюсь, ты не рассчитывала, что в конечном счете я поступлю как честны
й человек?
Единственным ответом Чайны явился еще более густой румянец.
Ц Я не давал таких обещаний, Ц тихо произнес он.
Ц Знаю.
Ц Я дорожу своей свободой. Ты вольна разделить ее со мной при условии, чт
о не станешь требовать большего.
Ц Не стану, Ц прошептала она.
Ц Даже если твой живот округлится, а характер испортится?
Чайна напряглась и повторила:
Ц Я не стану требовать большего.
Джастин поцеловал ее. Затем поцеловал снова, настойчивее, пока не почувс
твовал, что она расслабилась в его объятиях.
Ц Рейналф Ц еще больший дурак, чем я думал, Ц промолвил он. Ц Наверное,
это судьба, что я спас тебя от него. Рейн слишком ослеплен жадностью и амби
циями, чтобы ценить простые радости жизни. Не то чтобы я считал тебя прост
ушкой. Отнюдь. Порой даже мой блестящий ум пасует перед твоими сложными у
мозаключениями.
Ц Блестящий? Ц переспросила она с явной иронией.
Ц Конечно. Разве ты не заметила?
Ц Скорее опасный. И уж точно неуравновешенный. Но «блестящий»?
Джастин усмехнулся:
Ц Ты забыла сказать Ц страстный. Ц Его руки скользнули по ее атласной
спине. Ц Причем настолько, что, боюсь, этот разговор скоро подойдет к кон
цу.
Ц Но… но ты сказал, Ц она заерзала в его объятиях, Ц что сведения об «Ор
ионе» так и не стали достоянием гласности.
Ц Конечно. Разве можно упрекнуть трибунал за желание утаить от обществ
а, что ведущие деятели страны оказались изменниками? Да еще в тот момент, к
огда мораль находится на грани гибели?
Ц Да, но, с другой стороны, если команду твоего корабля обвинили в престу
плении, не имея на то веских оснований, разве ты не хочешь, чтобы все факты
вышли наружу, невзирая на последствия? Что сказал капитан «Скорпиона» в
свою защиту?
Ц Ничего.
Ц Ничего? Будучи невиновным, он безропотно позволил приговорить себя к
пожизненному заключению? Ц Не дождавшись от Джастина ответа, она снова
устроилась на его груди. Ц Но почему? Почему… Ц Ее глаза внезапно округ
лились, а рот приоткрылся. Ц Рейналф! Он заявил вчера, будто ты шантажиру
ешь его! В этом все дело, да? Кто-то шантажирует сэра Рейналфа из-за твоего
отца?
Ц Похоже на то.
Ц И теперь ты пытаешься выяснить, кто это? Джастин насмешливо улыбнулся:

Ц Я не настолько благороден. Мне плевать, даже если шантажист снимет с Ре
йналфа последние штаны. Я ввязался в это дело не для того, чтобы спасти его
шкуру или его драгоценную репутацию.
Ц Тогда зачем?
Джастин задумался. Стоит ли говорить Чайне больше? И какого черта он расс
казал ей так много? Это может оказаться небезопасным для нее.
Ц Из любопытства, Ц произнес он наконец. Ц Уверен, тебе знакомо это чув
ство. Что ты делала в моей комнате позавчера?
Ц В твоей комнате? Ц растерянно переспросила Чайна, сбитая с толку неож
иданной сменой темы.
Ц Ну да. Ты ведь побывала там, верно?
Ц А… да. Я случайно обнаружила потайной коридор и решила обследовать ег
о.
Ц Коридор или мою спальню?
Ц Собственно, его обнаружила Тина, а я решила воспользоваться случаем, ч
тобы выяснить, как тебе удалось пробраться из своей комнаты в мою. Ц Она
снова вспыхнула под его пристальным взглядом. Ц Я не пыталась ничего ра
знюхать. И не искала ничего определенного.
Руки Джастина скользнули вверх, погрузившись в ее волосы.
Ц А что бы ты делала, если бы я оказался у себя?
Ц Повернулась бы и ушла… естественно.
Ц Естественно, Ц повторил он, улыбнувшись. Ц С каким-нибудь правдопод
обным объяснением, полагаю?
Ц Ты намекаешь, будто я надеялась найти тебя там?
Ц А разве нет?
Ц Конечно, нет!
Ц Но такая мысль приходила тебе в голову?
Чайна вздрогнула, борясь с восхитительными мурашками, пробегавшими по е
е спине от прикосновений его пальцев, ласкавших ее затылок.
Ц Не раньше, чем я оказалась внутри и подумала…
Ц Что?
Она вздохнула и закрыла глаза, когда он прижался губами к ее шее.
Ц Что ты можешь вернуться и застать меня в ночной рубашке…
Ц Что? Опять, мисс Грант? Ц вкрадчиво произнес Джастин, обдавая теплым д
ыханием ее кожу. Ц У вас вошло в привычку разгуливать в ночной рубашке. Н
адеюсь, в такой же прелестной, как в первый раз? Или как во второй? Ц Его ру
ки блуждали по ее груди. Ц В любом случае ты испытывала судьбу.
Ц Уверяю тебя, я не нарочно, Ц оправдывалась Чайна.
Он слегка передвинулся и расположился поверх нее, не прерывая своих дейс
твий. Казалось невозможным думать о чем-либо, помимо его рук, губ и тела, но
что-то из сказанного Джастином не давало Чайне покоя.
Ц Джастин?
Ц М-м?.. Ц последовал приглушенный и несколько рассеянный ответ.
Ц Ты говорил, Ц она стиснула зубы, сдерживая трепет, Ц что Бесси сказал
а доктору, будто того типа прислал ты, то есть Джейсон Сэвидж.
Губы Джастина переместились с ее груди вниз, к теплой поверхности живота
.
Ц Да.
Ц Это не мог быть Рейналф.
Ц Нет, Ц отозвался он, лаская ее бедра.
Ц Тогда… О!.. Это был кто-то из гостиницы… или с «Реюниона»… О, Джастин, не с
мей, ты не должен!
Джастин поймал ее руки и прижал их к ее бокам.
Ц Джастин! Ц воскликнула она, забыв обо всем, что собиралась сказать. Он
а даже перестала дышать, а когда он выпустил ее руки, вцепилась в простыню
, сдерживая крик.
Спустя некоторое время Джастин целовал ее влажный лоб и веки, а она тольк
о вздыхала под его невесомыми поцелуями.
Ц Вот вам первый урок корабельного устава, мисс Грант, Ц шепнул он ей на
ухо. Ц Никогда не говорите капитану, что он чего-то не смеет или не должен.

Ц Ладно…
Ц А что касается твоих попыток отвлечь меня от моих удовольствий… Ц Ее
глаза широко раскрылись. Ц Сейчас ты получишь второй урок.

Глава 13

К утру дождь прекратился. Облака рассеялись, и на лазурном небе засияло с
олнце. Помимо трех кораблей, не уступавших по габаритам «Реюниону», в гав
ани Портсмута швартовалось множество более мелких судов, между которым
и деловито сновала целая флотилия рыбацких лодок. Над водой с пронзитель
ными криками носились чайки, выхватывая на лету отбросы и объедки, выбро
шенные из судовых камбузов. На горизонте сквозь дымку тумана проступал о
стров Уайт.
Чайна лежала на узкой койке, прислушиваясь к незнакомым звукам и пытаясь
связать их с запахами моря, висевшими в воздухе. Это было так не похоже на
привычную ей сельскую тишину, что она чувствовала себя слишком взбудора
женной, чтобы спать. Джастин поднялся задолго до рассвета, но она все еще о
щущала тепло его тела. Улыбнувшись, она перекатилась на бок и взбила поду
шку, прежде чем снова улечься.
Ни одному из них не удалось толком поспать этой ночью. Они много разговар
ивали. Собственно, говорила в основном она, а Джастин слушал, но кое-что ск
азанное им, некоторые замечания, слетевшие с его языка, имели прямое отно
шение к беспокойству, которое она испытывала сейчас.
Ночью, когда было совершено нападение на карету сэра Рейналфа, роли разб
ойников исполнили Джастин и Тед Бейтс. То, что у брата будет при себе больш
ая сумма денег, Джастин узнал от Бесси Тун, хотя и не догадывался, что это з
а деньги. Обвинение в шантаже, выдвинутое против него сэром Рейналфом, ра
сставило некоторые фрагменты головоломки по местам, особенно в свете пе
чальной участи «Ориона». Джастин выяснил, что Рейналф влез в долги, чтобы
собрать две тысячи фунтов, и что ему пришлось снова одолжить ту же сумму с
пустя пару дней. Для человека с политическими амбициями воскрешение ста
рого скандала, связанного с «Орионом», означало бы полный крах. Сэр Рейна
лф подозревал, что за шантажом стоит Джастин, а следовательно, имел вески
й мотив отправить брата на виселицу. Вполне возможно, что объявленная им
награда должна была убедить общество, что он искренне стремится к справе
дливости, и смягчить ущерб, нанесенный его имени.
Но ведь Бесси сказала: «Его прислал Джей».
И если Джастин не шантажировал сэра Рейналфа, то кто же? Кому еще было изве
стно об обстоятельствах гибели «Ориона»? Кто мог знать, что Джастин и Дже
йсон Сэвидж Ц одно лицо?
Вся команда «Реюниона».
Хотя вряд ли. Из более чем двадцати членов команды «Скорпиона» только дв
ое до сих пор оставались на «Реюнионе». Только эти двое знали достаточно,
чтобы заняться шантажом.
Тед Бейтс, помощник капитана на «Скорпионе», стал первым помощником Джас
тина и его доверенным лицом. Он знал о гибели «Ориона» во всех подробност
ях и служил курьером между Бесси и Джастином. Ему ничего не стоило органи
зовать убийство Бесси, а самому отправиться на встречу с сэром Рейналфом
на Мейберри-Бридж. Кроме того, у него был идеальный мотив: половина акций
«Реюниона» принадлежала ему. Убрав Джастина с пути, он мог завладеть все
м кораблем.
Второй мужчина, служивший боцманом на «Реюнионе», лишь смутно запомнилс
я Чайне. Она почти ничего не знала о Бартоломью Исте и сомневалась, что узн
ает его при дневном свете. Насколько она помнила, это был очень крупный му
жчина с густой гривой волос, свисавших мокрыми прядями на его лицо и плеч
и: описание, которое, вне всякого сомнения, подошло бы дюжине моряков.
Чем больше Чайна размышляла, тем шире становился круг вопросов. Почти вс
е они были напрямую связаны с Джастином, сэром Рейналфом и с ней… О Господ
и, как же все запуталось!
Если Бейтс или Ист шантажировали сэра Рейналфа, то, опасаясь, что капитан
узнает об их деятельности через Бесси, они могли нанять кого-нибудь, кто с
ыграл роль Джастина Кросса. Посадив Чайну в карету, Джастин вернулся в «К
абанью голову», но, по его словам, Тед Бейтс не показывался весь вечер… Тот
самый вечер, когда убили Бесси. Зато Ист был в гостинице. Он зашил руку Джа
стина и вскоре ушел, однако на корабль не вернулся и до сих пор не объяснил
, где пропадал все это время. Впрочем, Джастин не требовал объяснений. Он х
орошо знал обоих членов команды и, как он выразился, доверил бы им свою жиз
нь.
Так кто же? Один из них? Или оба? А может, это был сэр Рейналф или Юджин. Или сэ
р Уилфред… Чайна застонала и села на краешек койки. Это может быть любой и
з них, все вместе или кто-то совершенно посторонний.
Она натянула полотняную рубаху, с неудовольствием отметив, что ее одежда
так и не появилась. Затем умылась и воспользовалась щеткой Джастина, что
бы привести в порядок волосы, перетянув непокорные пряди обрывком шнурк
а. Погруженная в свои мысли, Чайна не слышала, как дверь каюты открылась. Р
аздался звук шагов, за которыми последовал хрипловатый смешок Джастина.

Ц Сударыня, если вы намерены одеваться таким образом и стоять на фоне ок
на, вам следует быть готовой к возможным последствиям.
Чайна улыбнулась и откинулась назад, когда он обнял ее сзади, уткнувшись
лицом в изгиб ее шеи.
Ц Если мне вернут одежду, сэр, я избавлю вас от подобных неудобств.
Ц В таком случае мне следует выбросить ее за борт. Ц Джастин отпустил е
е и направился к письменному столу. Ц «Реюнион» готов к отплытию. Бейтс о
тправился на берег, чтобы позаботиться о незаконченных делах. Так что со
следующим приливом мы снимемся с якоря во избежание непредвиденных про
блем с берега. Команда предупреждена и к вечеру должна вернуться на кора
бль. Ну а если нет, придется набрать недостающих матросов в Фалмуте.
Ц Джастин…
Ц Я еще не решил, куда направиться. Ц Он нахмурился, делая вид, что изучае
т карту. Ц Возможно, на север, чтобы взять груз шерсти в Эйре. Или на юг, в Ги
бралтар. Там можно закупить чай и шелк по сходной цене. В колониях они идут
на вес золота. У тебя есть какие-нибудь предпочтения?
Последнее прозвучало так тихо, что Чайна не была уверена, что правильно р
асслышала. За всю долгую ночь не было сказано ни слова об их будущем и о то
м, что они как-то связаны.
Ц Если, конечно, ты решила остаться, Ц отрывисто произнес Джастин, не до
жидаясь ответа. Ц В противном случае Ц а это нетрудно понять Ц тебя дос
тавят на берег. Худшее уже позади. У Рейна бешеный нрав, но он отходчив. Обы
чно, отоспавшись, он успокаивается достаточно, чтобы трезво оценить ситу
ацию. Ц Он помолчал, затем добавил: Ц Говорят, в Девоншире красиво.
Ц Да, Ц прошептала она. Ц Красиво.
Ц И наверное, у тебя есть друзья, у которых ты можешь пожить, пока твое буд
ущее не определится.
Чайна облизнула губы.
Ц Честно говоря, я предпочла бы шелк, а не шерсть. В той глуши, где я выросл
а, немногие могли позволить себе что-нибудь более изысканное, чем муслин.

Ц В тропиках носят муслин.
Ц В тропиках?
Ц Да. Там, куда я направляюсь. Ц Он впервые взглянул на нее. Ц У меня есть
остров в Багамском архипелаге. Песок там такой белый, что похож на снег, а
вода чистая и голубая, как… твои глаза. Возможно, когда-нибудь я захочу та
м поселиться. Впрочем, Ц он криво улыбнулся, Ц это чертовски далеко от д
ома. Крохотный островок, где ничего нет, кроме неба и моря.
Ц Мне бы это понравилось.
Ц И ты не будешь тосковать по зеленым долинам Англии? По родному Девонши
ру? Не станешь сожалеть, что не связала свою жизнь с богатым и титулованны
м джентльменом? Что тебя никогда не представят ко двору? Оставшись со мно
й сейчас, ты лишишь себя последнего шанса на респектабельное будущее.
Ц Думаю, я его уже лишилась.
Ц Пожалуй, Ц задумчиво произнес Джастин, обойдя вокруг стола. Ц Сегод
ня должна была состояться твоя свадьба, не так ли?
Ц Да, но я не стану плакать по этому поводу. Помимо грандиозного приема и
нарядного платья, это событие ничего мне не сулило: ни радости, ни счастья.

Он подошел ближе, весело блеснув глазами.
Ц Что ж, мисс Грант, я не могу предложить вам ничего, кроме этой старой пос
удины и бескрайнего моря. Возможно, пару приключений, ночи под луной, тепл
ый песок и тихий плеск волн…
Ц Это намного больше, чем мне предлагали раньше, Ц сказала Чайна, обвив
руками его шею. Она привстала на цыпочки и прильнула к его губам в поцелуе
, чувствуя, как его руки скользнули под ее просторную рубашку.
Они все еще пребывали в этом положении, когда в каюту ворвался сэр Рейнал
ф Кросс.

Ц Это было незабываемое зрелище, моя дорогая, Ц сказал сэр Рейналф, вос
седавший за письменным столом красного дерева в своем кабинете. Чайна си
дела напротив, потупив глаза и чопорно сложив руки на коленях. На ней было
мятое бежевое платье, в котором она взошла на борт «Реюниона», запачканн
ое, с оторванным подолом, полинявшее и севшее после купания в морской вод
е. Волосы, по-прежнему стянутые сзади шнурком, растрепались, и выбившиеся
пряди падали на щеки и шею, колеблясь от ветерка, залетавшего в открытое о
кно.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29