А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

ведь шкафы отыскал он, а стало быть, и зас
луга его.
Впрочем, кое-кто в новой квартире никак прижиться не мог Ц Мохнач, Андерс
ов пес. До сих пор не освоился, бродил по комнатам, унылый и недовольный.
Он был против переезда и недвусмысленно об этом заявлял. В два счета смек
нул, к чему идет дело, и стал просто невозможным. Чем дальше, тем хуже, а когд
а пришло время сборов, вконец распоясался. Что ни день Ц жди какой-нибудь
глупой выходки. Носился вокруг как неприкаянный да еще и норовил нашкод
ить. К примеру, надумал прятать всю обувь, какая попадалась ему на глаза. И
каждое утро, прежде чем выйти из дому, они метались по комнатам, разыскива
я свои туфли. А Мохнач с невинным видом лежал себе на кухне и прикидывался
спящим.
Он и правда делал все, чтобы помешать сборам. Путался под ногами, в клочья
драл газеты, приготовленные для упаковки фарфора, потрошил узлы с одеждо
й и другими вещами Ц словом, никакого сладу с ним не было. В конце концов п
ришлось запирать его на кухне. Но в отместку он при всяком удобном случае
удирал от них на прогулке.
В последнюю ночь на старой квартире пес просто исчез Ц сбежал и не верну
лся. Пришлось переезжать без него. А он, должно быть, специально все рассчи
тал, чтобы увильнуть от суматохи переезда.
На следующий день Мохнач нашелся Ц Андерс сходил за ним в полицейский у
часток. На пса было жалко смотреть Ц он плелся за Андерсом как живой укор
, уныло повесив уши и хвост. На первых порах даже есть отказывался. Лежал в
кухне на полу и глядел на всех с глубокой обидой.
Они пробовали устраивать для Мохнача экскурсии по квартире, чтобы он хот
ь немного освоился. Но чуть не у каждого порога пес упирался, садился на за
дние лапы и скулил с совершенно идиотским видом. А в некоторые комнаты во
обще заходить не желал. Например, в круглую. Уже на подступах круто повора
чивал и, прижав уши и вытаращив глаза, бегом удирал в безопасную кухню. Или
в кабинет Андерса. Только эти два места не вызывали у него протеста.
Что-то в квартире явно приводило пса в смятение. Даг считал, что собаки об
ладают способностью видеть и слышать то, чего люди не воспринимают. Знач
ит, тут не иначе как есть что-то наводящее ужас, по крайней мере на собак. И
поведение Мохнача кажется необъяснимым разве что на первый взгляд, гово
рил Даг.

ГЛАВА ПЯТАЯ

Однажды, когда Нора ездила в Стокгольм навестить маминых родителей, деду
шка обмолвился, что в ней есть кое-что особенное, так как родилась она в во
скресенье.
Ц Никогда такого не слышала! Ц заметила бабушка, наградив деда суровым
взглядом, который означал, что он слишком распустил язык и теперь не худо
бы замолчать.
Но дедушка и бровью не повел. При желании он умел стоять на своем.
Да-да, Нора действительно родилась в воскресенье, а такие дети «слышат, ка
к растет трава», Ц вот что сказал дедушка.
Ц В жизни ничего глупее не слыхала! Ц фыркнула бабушка. Ц Как можно заб
ивать ребенку голову этакой чепухой?!
Нора смотрела то на одного, то на другую. О чем это они? Но ничего больше ей у
знать не довелось, потому что бабушка была очень рассержена. Она безуспе
шно пыталась вдеть нитку в иголку, потому, дескать, и рассердилась. Хотя Но
ра отлично поняла, что бабушка, как всегда, сердилась на деда за его «глупу
ю болтовню».
Вернувшись домой, Нора обо всем рассказала Дагу. Тот заинтересовался и с
ходил за книжкой, где было написано, как определить, на какой день недели п
риходится та или иная дата. И оказалось, дедушка говорил чистую правду. Но
ра родилась в воскресенье.
И что же тут такого особенного? Она никогда не слышала, как растет трава. В
ообще-то даже специально приложила ухо к газону и прислушалась. Но не уло
вила ни звука.
Даг навел справки и рассказал ей, что, согласно поверьям, дети, рожденные в
воскресенье, якобы обладают шестым чувством. Хотя, может, и не все. Но неко
торые, например, умели читать мысли, заглядывать в будущее и знали толк в в
ещах сверхъестественных.
Нора запротестовала. Это все выдумки. Она ни мысли читать не умеет, ни в бу
дущее заглядывать, и незачем ему во все это верить. А сверхъестественное
ее вообще не интересует.
Ц Чего ты так нервничаешь? Ц Даг улыбнулся, пристально глядя на нее, и он
а чуть не разозлилась.
Что это он вообразил? Разве нельзя родиться в воскресенье без того, чтоб т
ебя заподозрили в чтении чужих мыслей и прочих глупостях? Вот теперь она
в самом деле поняла, почему бабушка в тот раз так рассердилась. Бабушка пр
ава. Лучше совсем не знать, что родился в воскресенье, иначе люди будут смо
треть на тебя косо, как на чудака.
Ц Ничего подобного, Ц перебил Даг. Ц Наоборот. Ведь шестое чувство нав
ерняка штука замечательная, а?
Но она не желала больше слушать такие разговоры. И взяла с Дага слово не ка
саться этой темы. Даг обещание держал, и она тоже забыла об этом. Хотя с нею
нет-нет да и случались не вполне объяснимые происшествия.
Как нынче, в этот мартовский день.
Нора пришла из школы и очень торопилась. Надо было встретиться с Леной, ее
лучшей подругой, и сообща сделать домашнее задание Ц взять интервью у ш
офера-дальнобойщика, который их ждал.
Впопыхах она покормила Мохнача, впопыхах проглотила бутерброд, выпила с
такан молока. И в ту самую минуту, когда, уже одетая, стояла в прихожей, неож
иданно зазвонил телефон. Ну и черт с ним, снимать трубку некогда Ц Нора за
хлопнула за собой дверь и собралась было рвануть вниз по лестнице. Но тел
ефон за дверью не унимался. Вдруг это Лена?
Нора отперла дверь и, вбежав в квартиру, сняла трубку.
Но звонивший просто ошибся номером. Женский голос. Нерешительный. Молодо
й. Сперва Нора сгорала от нетерпения. А потом ее словно подменили Ц почем
у-то она была не в силах повесить трубку. Хотя разговор казался совершенн
о абсурдным.
Ц Алло? Куда я попала?
Ц Это квартира Шёборгов.
Ц Та-ак. А кто у телефона?
Ц Нора. Нора Хед.
Небольшая пауза. Нора услышала отдаленный грохот, но вникать не стала.
Ц Нора? Это кто такая?
Ц Я, конечно.
Ц А-а, ну да… извини.
Ц Что тебе, собственно, надо? Ответа нет.
Ц Ты наверняка не туда попала…
Ц Быть не может…
Ц Куда ты звонила?
Ц Я… Погоди. Сейчас посмотрю.
Ц Вообще-то я тороплюсь.
Ц Секунду!
Ц Мне пора идти.
Ц Нет-нет. Погоди. Ц В голосе вдруг послышалась тревога, и вот тут-то Нор
а почувствовала, что не в силах повесить трубку.
Ц Ты можешь сказать, куда звонила?
Ц Это не имеет значения… Извини.
Трубку вроде бы положили. Нора стояла у телефона, со странным ощущением н
ереальности происходящего. До ее слуха опять донесся глухой грохот, будт
о что-то тяжелое рухнуло на землю, но она не придала этому значения. Медле
нно, неуверенно опустила трубку и уже хотела положить ее на рычаг, как вдр
уг на том конце снова раздался голос:
Ц Алло?
Ц Я слушаю. В чем дело?
Ц Извини… Теперь все в порядке. Можешь повесить трубку.
Ц Да в чем дело-то? Что в порядке?
Ц Пока! И еще раз извини.
Гудки. Нора тоже повесила трубку, чувствуя себя как в трансе.
Куда это она собиралась?
Ведь только что ужасно спешила? Почему?
Ну да, Лена и шофер-дальнобойщик?! Но сейчас все это уже казалось неважным.
Она-то здесь при чем?
Хотя все равно надо пойти и разобраться. Иначе они обидятся.
Она закрыла квартиру и медленно спустилась по лестнице.
Но ощущение нереальности исчезло, только когда она открыла входную двер
ь. Прямо у подъезда стояла кучка людей. Все смотрели вверх, на крышу. Кто-то
окликнул ее, показывая на тротуар.
Прямо перед дверью виднелась куча льда и снега. И огромная, даже исполинс
кая сосулька. Буквально только что произошло несколько жутких обвалов. В
ыйди она чуть-чуть раньше, вполне бы могла получить этой сосулькой по гол
ове и, чего доброго, умереть. В два счета.
Народ испуганно глядел на нее.
Кто-то даже про ангела-хранителя вспомнил.
Она хотя бы понимает, что была на волосок от гибели?
Нора совершенно растерялась.
Ц Гм… ну, мне здорово повезло, Ц промямлила она и поспешила прочь.
Повезло? Ведь едва на тот свет не отправилась! Народ только головой качал,
провожая ее взглядом.
Нора прибавила шагу, почти побежала. Телефонный разговор не шел у нее из г
оловы.
Если б та девчонка не ошиблась номером…
А кстати, однажды с нею уже случалось такое, вспомнила она. Вскоре после пе
реезда, когда Андерс делал ремонт.
На шатком помосте над одной из дверей стояло тогда большое тяжелое маляр
ное ведро.
А она собиралась в эту дверь пройти…
Тут-то и зазвонил телефон!
Нора хорошо помнила, что стояла с трубкой в руке и смотрела, как помост обв
аливается и ведро летит на пол.
Карин вскрикнула. Из-за этого помоста, ведра и пролитой краски поднялся ж
уткий переполох. О ней все и думать забыли. Впрочем, никто, кроме нее самой,
не знал, что она как раз направлялась к этой двери и, если б не телефон, всё н
аверняка бы рухнуло ей на голову.
В тот раз кто-то опять-таки ошибся номером.
Уж не эта ли самая девочка?
Может, ей померещилось, но голос был вроде как знакомый.
Над тем давним происшествием она особо не ломала себе голову. Почти сраз
у же забыла о нем.
Но на сей раз забыть труднее.
Такое впечатление, что это происшествие не случайность, а скорее часть б
ольшого целого. Звено неведомой цепи.

ГЛАВА ШЕСТАЯ

Ц Между прочим, речь в моем сне шла о тебе, Нора!
Даг пристально смотрел на нее. Все-таки временами он слишком уж странный.
Не в меру серьезный. Не в меру восторженный.
Ц Ты даже не слушаешь меня!
В его голосе сквозит разочарование. Нора села в кровати.
Конечно же она слушала. Но ведь сейчас только начало седьмого. Рановато, п
ожалуй…
Даг ворвался в комнату всего лишь минуту-другую назад, заспанный, но возб
ужденный, растолкал ее и взахлеб принялся что-то рассказывать. Уловить с
мысл было очень непросто.
Ему приснилось, будто на утреннем собрании в школе директор внезапно взм
ахнул рукой, указал на Нору и крикнул:
«Элеонора Хед! Ц (Ее крестили Элеонорой, но обычно называли Норой.) Ц Эле
онора Хед! Встань!»
Нора встала, и директор велел ей немедля отправляться на поиски.
«Иди и ищи!» Ц провозгласил он, да так громко, что весь зал загудел эхом. А к
огда Нора спросила, куда ей идти и что искать, то в ответ услыхала:
«Поди туда Ц не знаю куда, принеси то Ц не знаю что».
Объяснил, нечего сказать! На этом сон Дага кончился. Откровенно говоря, тр
удновато принять все это по-настоящему всерьез. Конечно, обижать Дага не
хочется, но если сон означает, что она сию же минуту побежит не знаю куда и
скать не знаю что, так это уж чересчур, спору нет, особенно сейчас.
Ц Ты ведь не станешь отрицать, что задание довольно-таки туманное? Мягко
говоря!
Разумеется, Даг этого не отрицал. Но сны часто бывают загадочны и требуют
истолкования, и его сон может оказаться важным. Когда проснулся, он сразу
это почувствовал и решил немедля рассказать обо всем Норе. Вот и рассказ
ал. Пусть она теперь толкует этот сон по своему усмотрению.
Ц Спасибо тебе. Я непременно его обдумаю.
Ц Обдумай! Во всяком случае, я тебе рассказал… Даг ушел, а Нора опять нырн
ула под одеяло.
Можно еще часок вздремнуть. Странный сон. Она не стала говорить об этом Да
гу, но ведь обычно в снах дело идет о том, кто их видит. Значит, скорее всего,
Дагов сон касался его самого, а не ее.
И вопреки обещанию все обдумать, она про этот сон забыла.
После школы они с Дагом встретились на кухне, но ненадолго, потому что ему
надо было спешить в балетную студию. Перед уходом он с важным видом вопро
сительно посмотрел на нее, однако ничего не сказал. А она думала о другом.

Необходимо наконец-то написать бабушке. Много времени это не займет. Но д
о чего же трудно собраться!
Бедная бабушка! Ходит, наверно, заглядывает в почтовый ящик, а письма нет к
ак нет.
Время от времени бабушка присылала маленькие подарки, а Нора письмом бла
годарила ее. Собственно, все контакты между ними теперь этим и ограничив
ались. Конечно, жили они в разных городах, но не так уж и далеко друг от друг
а. Хотя казалось, что далеко. Расстояние было скорее психологического св
ойства, чем географического. После смерти мамы они все больше отдалялись
друг от друга.
Маминым родителям приходилось нелегко, Нора понимала. Мама была их единс
твенным ребенком. И они не смогли примириться с тем, что она ушла навсегда
. А Нора как раз и напоминала им, что свою дочку они потеряли. И она их жалела
.
Дедушка вообще почти не давал о себе знать. Стеснялся. Бабушкины письма, п
риложенные к подаркам, обычно заканчивались коротенькой строчкой: «Дед
ушка шлет привет». Эти слова он писал сам, красивым почерком. Всего три сло
ва, и только. Но хоть что-то. Иначе она бы встревожилась.
Нора села за письменный стол. Ну, сейчас напишем! Она достала почтовую бум
агу. И продолжала сидеть, глядя на нее.
На улице явно холоднее, чем кажется. Дым валил из труб и сплывал вниз, к зем
ле. Ветер гнал белые клубы мимо окна.
Нора никак не могла сосредоточиться. Сквозь тучи проглядывало солнце, зо
лотило дымные полосы. До чего же красиво. Нет, надо собраться!
Она попробовала представить себе лицо бабушки. И дедушки. И вдруг ей вспо
мнился один давний случай, произошедший, когда они с Карин ездили к бабуш
ке и дедушке в гости. Было это всего через год-другой после несчастья. Они
сидели за круглым столом, обедали.
Внезапно раздался звонок в дверь, дедушка встал. Но бабушка остановила е
го, она не хотела, чтобы он открывал. Звонок повторился, и тогда она, вздохн
ув, позволила ему выйти из-за стола. А сама напряженно прислушивалась к то
му, что творится в холле.
Оттуда доносился голос, оживленный и веселый, но бабушка держалась как-т
о странно. Она громко окликнула деда: «Биргер, мы заняты!»
Резко так окликнула и выглядела очень недружелюбно. Нора прямо испугала
сь: бабушку как подменили.
«У нас нет времени!» Ц опять крикнула бабушка.
И тут кто-то впорхнул в комнату. Не то взрослая женщина, похожая на девочк
у, не то девочка, похожая на взрослую. Нора глаз от нее не могла отвести. Гус
тые черные волосы, большие темные глаза. Красавица.
«Я должна познакомиться с Норой!»
Она засмеялась, потом улыбнулась всем, но подбежала прямиком к Норе и зак
лючила ее в объятия. Посмотрела Норе в глаза, взяла за руки, осторожно обви
ла ими свою шею, ласково погладила и прошептала:
«Мама у тебя была замечательная. Я ее знала».
На глазах у нее выступили слезы, она крепко прижала Нору к себе. Нора тоже
крепко ее обняла, сердце колотилось, от радости ее бросило в жар.
Тут она глянула на бабушку Ц и похолодела. Взгляд у бабушки был недобрый.

Нора испугалась. Что она сделала не так?
Она и не представляла себе, что у бабушки может быть такой взгляд! Не узнав
ала ее. Огляделась по сторонам в поисках помощи. Но дедушка стоял спиной, с
мотрел в окно. А Карин помешивала ложечкой свой кофе. Атмосфера в комнате
была ужасная. Недобрая.
Нора не посмела обниматься дальше. Медленно разжала руки, и девочка-тетя,
все поняв, тотчас ее отпустила.
«Мне пора идти».
«Вот спасибо. Нам хочется побыть в своем кругу. Малышка Нора навещает нас
не слишком часто».
Голос бабушки, жесткий, неприветливый.
«Да, конечно, простите меня…» Ц Девочка-тетя помахала Норе рукой, улыбну
лась и выпорхнула из комнаты. Дедушка вышел следом, закрыв за собою дверь.
Вернулся он расстроенный.
Потом все заговорили о другом. Будто ничего не произошло. Для них явно был
о очень важно ни словом не упомянуть о только что ушедшей. Они делали вид,
будто ее не существовало. Нора недоумевала. И боялась.
На обратном пути она спросила у Карин, кто это заходил к бабушке. Карин дол
го смотрела на дорогу, потом наконец ответила, что сама толком не знает, на
верно, какая-нибудь бабушкина родственница. Очень-очень дальняя.
«Она знала маму!» Ц Нора схватила Карин за плечо.
Карин не слышала, она как раз обгоняла какой-то автомобиль и думала о друг
ом. Нора упрямо повторила: «Она знала маму!»
Но, по-видимому, у Карин не было на это ответа. Она опять следила за дорогой
. А немного погодя сказала, что некоторых людей нужно остерегаться.
«Почему?»
Ну, некоторые люди очень прилипчивы, никак от них не отвяжешься.
«Это как же?»
Трудно объяснить; Карин вздохнула. Нора еще слишком мала, но когда-нибудь
она поймет, что Карин имеет в виду. Эта вот особа как раз из таких Ц если не
остерегаться, мигом прилипнет. Потому бабушка и не хочет ее привечать.
Теперь Норе понятно?
Она тогда поняла только, что продолжать расспросы бессмысленно. А потому
показала на зайца у обочины. С тех пор речь о девочке-тете больше ни разу н
е заходила.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23