А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


— Почему?
— Я ни разу не беременела за все годы замужества. Наверное, я бесплодна.
— Откуда тебе известно, что дело не в твоем муже?
— Доктор сказал, что мужчины не бывают в этом виноваты.
— А что еще он мог сказать? — усмехнулся Гэвин. — Если мужчина может быть бесплоден, то, не дай Бог, женщины начнут бросать своих мужей, от которых не могут родить, а этого никак нельзя допустить. Но для того чтобы родить ребенка, нужны два человека, значит, любой из двоих может быть виноват в том, что это не получается. Простая логика.
— А тебе кажется, что логика все объясняет? — спросила Кристабель.
— Да. И поэтому с этого момента мы будем пользоваться «французскими письмами». А ты на всякий случай используй еще и губку. Я не люблю рисковать. Понять не могу, как я забыл. — С иронической улыбкой Гэвин взглянул на спутавшиеся волосы Кристабель. — Вот что случается с мужчиной, когда ему долго приходится обходиться без женщины. Он теряет способность логически мыслить.
— Тогда понятно, почему ты всегда так безупречно логичен, — ответила Кристабель, бросив на Гэвина косой взгляд. — Наверное, тебе никогда не случалось обходиться без женщины больше одной ночи.
— Мне неделями случалось обходиться без женщин, — возразил Гэвин с непонятным раздражением. — Между прочим, моя жизнь проходит не только в спальне.
— В это трудно поверить, взглянув на гостей лорда Стокли. Сколько в этом доме твоих бывших любовниц? Две? Три? Десять?
— Четыре, — неохотно признался Берн.
Кристабель провела пальцем неровную линию по его голой груди и несмело спросила:
— А… леди Кингсли? Что ты скажешь о ней? Гэвин помрачнел:
— А что тебе сказал Стокли? Знаю, что-то он успел наболтать.
— Он сказал, что ты хотел на ней жениться, а она отказала тебе. — Кристабель понизила голос: — А еще сказал, что ты охотился за ее приданым.
— Вот дрянь! Это очень похоже на него: рассказать только часть правды. Мне никогда не нужно было ее приданое.
— Возможно, он не так понял. Он говорил, что об этом ему рассказала сама леди Кингсли. А может, она все не так поняла. Естественно, если тогда ты только основал свой клуби…
— Если Анна сказала, что мне были нужны ее деньги, то солгала. Мой клуб уже тогда приносил неплохой доход, и она это знала. И то, что она отказала мне, тоже неправда. Сначала, во всяком случае, все было не так. Мы были помолвлены. Тайно. Я уже подготовил все для того, чтобы мы могли сбежать, и она сама хотела этого. — Гэвин скрипнул зубами, вспомнив все, что чувствовал тогда. — А тут как раз появился великолепный лорд Кингсли, семья надавила на Анну, и она приняла его предложение. А нашим планам пришел конец.
Слова Гэвина были исполнены горечи. Кристабель положила руку ему на плечо, словно старалась утешить.
— Ты любил ее, да?
Гэвин неопределенно пожал плечами:
— Я был молодым идиотом. Наверное, я действительно считал, что влюблен.
— И она тебя любила. И до сих пор любит. Мне кажется, она сейчас жалеет, что послушалась родителей и предпочла тебе Кингсли.
— Если так, то это глупо.
— Почему? — удивилась Кристабель.
— Этот мир создан для мужчин. Женщины могут чего-нибудь добиться, лишь удачно выйдя замуж. Я никогда бы не смог дать ей того положения, которое она получила, став женой Кингсли. Она была бы просто миссис Берн, женой незаконнорожденного ирландца. А сейчас она леди Кингсли, жена ирландского лорда.
— Какое это имеет значение? — недоумевала Кристабель.—Вы любили друг друга, а для женщины любовь должна быть превыше всего.
— Тебе-то, кажется, это не принесло особого счастья? — Кристабель посмотрела на Гэвина так, словно он ее ударил. Берн мысленно выругал себя за свой несдержанный язык. — Прости, детка, я зря это сказал.
— Почему же? Это правда. — Кристабель отодвинулась и легла, повернувшись к Гэвину спиной. — Я любила Филиппа, а он растоптал мою любовь. Наверное, ты прав.
Наверное, выбирая мужчину, женщина должна думать о более практичных вещах: о деньгах, о положении… — Кристабель понизила голос почти до шепота: — Или о том, хороший ли он любовник.
Еще вчера Гэвин был бы счастлив услышать такие слова, а сейчас ему показалось, что он украл у Кристабель что-то очень ценное. Возможно, эту ее смешную и наивную веру в благородство, красоту и… да… и в любовь.
Он снова выругался про себя. Нет, не так. Все это украл у Кристабель Хавершем, а Гэвин лишь продолжил образование, начатое мужем.
Эта мысль ему не понравилась.
— Берн? — позвала Кристабель. Гэвин притянул ее к себе:
— Что, детка?
— А что теперь будет?
— О чем ты? — спросил Гэвин, изобразив на лице недоумение.
— Снами.
Гэвин еще крепче прижал Кристабель к себе. — Будем радоваться друг другу, — нежно прошептал он ей на ухо, — спать вместе, играть в вист и…
— Я спрашиваю: что будет потом? Когда это кончится?
— Все будет так же. Ты останешься моей любовницей.
— Надолго? — спросила Кристабель, помолчав минуту. Черт бы подрал эти вопросы! Почему женщины так любят задумываться о неизбежном финале?
— Настолько, насколько мы оба захотим.
— Но, Берн…
— Хватит. — Гэвин закрыл Кристабель рот ладонью. — Предоставь всему идти своим ходом. Разве это так трудно? — Кристабель подняла на него глаза, в которых блеснули слезы, и согласно кивнула. — Ну и отлично.
Гэвин убрал руку с ее губ и наклонился, чтобы поцеловать, но Кристабель отодвинулась от него и спросила:
— Сколько сейчас времени?
— Не знаю, полпятого. Пять. А что?
— Пора идти за письмами.
Какое-то мгновение Гэвин думал, что Кристабель имеет в виду его «французские письма», потом понял, о чем она говорит.
Видимо, с ним действительно происходит что-то странное, если он забыл о главной цели своего пребывания в доме Стокли. Вот что случается, если позволить женщине занять слишком много места в своей жизни.
Гэвин достал часы:
— Почти пять. Вот-вот встанут слуги.
— Подождем, пока они закончат уборку в общих комнатах, и попробуем поискать в кабинете и библиотеке, пока все еще спят.
— Возможно, — ответил Берн уклончиво. Он мало верил в возможность отыскать письма в огромном доме Стокли. Скорее всего они достигнут своей цели, предложив этому прохвосту сделку. Нет, он один достигнет своей цели. Гэвин не отказался от мысли самому использовать письма. В итоге Кристабель не должна пострадать: получив от Принни все, что ему причитается, он вернет ей ее собственность.
Но предлагать Стокли сделку можно, только зная, что содержится в письмах и какова их ценность. Гэвин прижался губами ко лбу Кристабель:
— Сколько там писем? — Поцелуями он проложил дорожку вокруг уха, пощекотал его кончиком языка, подождал, пока у Кристабель участится дыхание. — Какого размера эта пачка, которую мы ищем?
— Я… не знаю. Десять… двадцать… небольшая. Положив руку Кристабель на грудь, он стал ласкать пальцами набухший сосок.
— Они связаны чем-нибудь? Шнурком или лентой?
— Желтая… лента… кажется.
— Наверное, это письма твоего отца к кому-то. К другу? К самому принцу?
Кристабель замерла, а потом резко оттолкнула от себя Гэвина:
— Ты специально распаляешь меня, чтобы узнать о письмах.
Будь проклята ее сообразительность! И недоверчивость!
— Я специально распаляю тебя, но мне наплевать на письма.
—Лжец. — Кристабель смотрела на Гэвина укоризненно. — Хотя это тебе все равно не поможет. Старайся сколько хочешь, я ничего не скажу.
Сейчас-то уж точно не скажет. Гэвин посмотрел на Кристабель с улыбкой:
— А распалять тебя тоже нельзя?
Огонь, блеснувший в ее глазах, был красноречивее всяких слов.
— Нам надо поспать, — проговорила Кристабель неуверенным тоном.
Гэвин прижался лицом к ее груди и языком коснулся соска. Кристабель тихо ахнула.
— Мы еще успеем выспаться, — прошептал Берн и добавил: — Я сейчас вернусь.
Однако когда, найдя «французские письма», он опять вернулся к кровати, Кристабель уже спала. Значит, с любовью придется подождать. Гэвин с досадой бросил «французские письма» на ночной столик. Ну ничего, еще есть утро. И следующая ночь. И следующая.
Надолго? Гэвин отмахнулся от дурацкого вопроса.
Глава 16
Не доверяйте ничему, что расскажут вам бывшие любовницы вашего мужчины. Их побуждения не могут быть добрыми.
«Мемуары содержанки»
Автор неизвестен
Через три дня после того как, наплевав на всякую осторожность, Кристабель стала настоящей любовницей Берна, она сидела в своей комнате за туалетным столиком и стоически терпела ежедневное утреннее причесывание.
— О-ой! — не выдержала она, когда Роза слишком сильно дернула спутавшуюся прядь. — Ты убить меня хочешь?
— Так приходится расплачиваться за чересчур горячего любовника, — философски заметила горничная и ухмыльнулась, глядя на отражение хозяйки в зеркале. — Небось всю ночь не дает вам спать, потому и волосы так путаются.
— Ну, не всю ночь. — Но все-таки достаточно часто для того, чтобы волосы безнадежно запутались. И сердце тоже.
Кристабель глубоко вздохнула. Хуже всего то, что она ничего не понимает. Ночью, когда они с Берном занимаются любовью, она почти верит в то, что он любит ее. Он бывает так нежен и внимателен, так умеет угадывать ее желания и дарить наслаждение. Тогда она начинает думать, что значит для него больше, чем он готов признать.
Но когда они играют в вист вместе с другими гостями или рыскают по дому в поисках писем, Берн становится совсем другим — пугающе расчетливым, холодным и безжалостным. И это превращение каждый раз приводит Кристабель в отчаяние.
Обернув прядь волос вокруг руки, Роза пыталась быстрыми движениями щетки расчесать запутавшиеся кончики.
— Вам здорово повезло, что вы здесь с мистером Берном, а не с одним из других дураков. Он молодец не только в спальне, но и за карточным столом. Вот увидите, вы с ним еще выиграете целое состояние, которое вам очень даже пригодится.
— Не уверена, что хочу получить состояние таким способом.
— Обыгрывая идиотов вроде этого лейтенанта Маркема? Этот парень ходячий позор армии — и он, и его фаэтон, и его ужимки. Вы должны радоваться, что вместе с мистером Берном выиграли у него все до последнего пенса. И даже фаэтон.
— Возможно. — Прошлой ночью Кристабель с Берном в первый раз оказались партнерами, и она еще раз смогла убедиться в его абсолютной безжалостности. — Но все-таки Берну не стоило подбивать Маркема ставить на кон лошадей и коляску. В этом не было никакой необходимости.
— Ба! Так ведь его же никто не заставлял играть на лошадей. Он сделал это, потому что хотел выиграть. — Роза гордо улыбнулась. — Надо было понимать, что вы с мистером Берном непобедимы.
— Вот уж нет, — горячо возразила Кристабель. — Я все же не могу понять, зачем Берну так понадобились эти лошади. Он сказал что-то о том, что ему «нравятся их сиськи». Как можно быть таким вульгарным?
— Это не важно, — уверенно заявила Роза. — Главное, что он их выиграл.
— Надо было оставить Маркему хотя бы лошадей, — настаивала Кристабель. —Лорд Стокли уже объявил ему, что он должен уехать, раз проиграл все деньги. А бедняге не на чем возвращаться в Лондон. Что ему делать?
— Я слышала, что сегодня утром он пешком дошел до Солсбери и выменял часы на билет на дилижанс.
— О Господи! — Ведь несчастный лейтенант не может даже обратиться за помощью к леди Дженнифер, потому что здесь присутствует ее муж, и вряд ли он согласится предоставить свой экипаж любовнику жены. И никто не желает ему помочь.
И вот среди таких людей ей приходится жить! А Берн — самый страшный из них, Князь Тьмы. Временами Кристабель с ужасом сознавала, как низко она пала. И ради чего? Ради нескольких упоительных ночей, проведенных с мужчиной, который сразу же заявил, что никогда не женится на ней?
Да и не нужна Кристабель его любовь. Разве можно ждать ее от человека, который сам откровенно признается, что у него нет души, и который постоянно пытается выведать у нее содержание папиных писем? Кристабель может гордиться, что ему это не удалось, хотя, похоже, это уже ничего не изменит.
Потому что они так и не смогли отыскать эти чертовы письма. Берн считает, что где-то в доме есть секретный сейф, но они не нашли его ни в библиотеке, ни в кабинете Стокли, ни в других общих комнатах. А времени остается все меньше.
Может, сегодня ей повезет?
— Ты скоро? — спросила Кристабель Розу.
— Еще минутку. А куда вам спешить? Мужчины пошли охотиться, и мистер Берн с ними, так что вы его все равно не найдете.
Верно, но вчера Берн удивил Кристабель, предложив продолжить поиски в одиночку, пока лорд Стокли будет со всеми на охоте. Наверное, он думает, что она все равно ничего не найдет. Или уверен, что если и найдет, то все равно все расскажет ему.
Что бы он ни думал, она воспользуется такой возможностью и обыщет хозяйскую спальню. Сейф вполне может быть спрятан там. И если Кристабель его найдет, то Берн потом сумеет открыть.
Роза воткнула последнюю шпильку, и Кристабель, схватив со столика свой серебряный веер, тут же вскочила на ноги.
— Спасибо, Роза! — крикнула она уже от двери. — Увидимся завтра утром.
Каждое утро, проведя безумную ночь с Берном, Кристабель незаметно проскальзывала в свою комнату, пока другие гости еще спали. Хотя она сама не совсем понимала, зачем так старается соблюдать приличия. Кроме нее, это, похоже, никого не беспокоило.
Выйдя в холл, она осторожно оглянулась и на цыпочках подошла к двери, ведущей в спальню лорда Стокли. В это время все слуги должны быть заняты, подавая завтрак гостям, вставшим пораньше, то есть около полудня. А горничные помогают одеться и причесаться женщинам, которые не привезли с собой собственную прислугу. Уборка в семейном крыле к этому времени уже была закончена, и Кристабель надеялась, что ей никто не помешает, однако на всякий случай все-таки приготовила историю о том, что ей понадобилось в спальне лорда Стокли в отсутствие хозяина.
Кристабель взялась за дверную ручку, однако дверь оказалась заперта.
Кристабель не могла в это поверить. Она дергала ручку снова и снова, но дверь не поддавалась.
Вот так сюрприз! С какой стати Стокли держит дверь закрытой, если в этом крыле нет никого, кроме них двоих? Может, он не пошел с другими мужчинами, а остался дома? На всякий случай Кристабель постучалась и крикнула:
— Лорд Стокли? Вы здесь?
Роза, черт бы ее побрал, немедленно высунула голову из комнаты Кристабель.
— Я видела, как утром он отправился на охоту, — заявила она хмуро. — А зачем это он вам понадобился?
Кристабель обернулась к ней и сердито сказала:
— Мне надо у него кое-что спросить, но тебя это совершенно не касается. Ты, кажется, собиралась стирать мои панталоны?
Роза с недовольным видом закрыла дверь, но Кристабель была уверена, что она станет подслушивать до тех пор, пока не убедится, что хозяйка ушла. Любопытство прислуги иногда здорово усложняет жизнь. Кристабель попыталась поковырять в замке кончиком кинжала, спрятанного в веере, но это не принесло никакого результата.
Раз лорд Стокли запирает дверь спальни, значит, он прячет там что-то. А что это может быть, если не письма, которые ищет Кристабель? Придется привести сюда Берна: возможно, ему удастся открыть замок. Жаль, что зря пропал такой удачный момент.
Но нельзя прекращать поиски и в других местах. Внизу осталась еще небольшая гостиная, в которой никогда никого не бывает. Сейчас можно заняться ею.
Однако, открыв дверь в гостиную, Кристабель, к своему удивлению, обнаружила там группу женщин, которые внимательно слушали леди Дженнифер, читающую что-то вслух из небольшой книжечки.
— О, леди Хавершем! Вы должны к нам присоединиться! — воскликнула миссис Талбот, заметив Кристабель. — Вас тоже заинтересует эта новая книжка.
Пока Кристабель выдумывала какой-нибудь предлог, чтобы сбежать, в разговор вмешалась леди Дженнифер:
— Уверена, что и вы сможете поделиться с нами полезными сведениями.
— Сведениями о чем?
— О любовниках, разумеется, — пояснила леди Хангейт. — Мы сравниваем впечатления. — Кивком головы она указала на томик в руках леди Дженнифер. — Какая-то дурочка издала мемуары о своих любовниках, принадлежащих к «сливкам самого высшего лондонского общества», и мы пытаемся угадать, кто она такая.
Теперь уже Кристабель самой захотелось остаться.
— Вы просто обязаны с нами поделиться, — опять вмешалась леди Дженнифер. — Кроме леди Кингсли, все присутствующие здесь были когда-то любовницами Берна, и нам непременно надо знать, отличаются ли ваши впечатления о нем от наших.
Мысленно обозвав себя дурой, Кристабель вошла в комнату и закрыла за собой дверь. Что ж, она размечталась, что значит для Берна больше, чем обычная любовница. Тем полезнее будет послушать, что говорят о нем другие, и убедиться, что она нисколько от них не отличается. Такой урок ей просто необходим. И очень своевременен.
— Но кажется, в этой книжке не было еще ни одного упоминания о Берне, — заметила миссис Талбот, когда Кристабель опустилась на единственный незанятый стул, стоящий у самой двери.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34