А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Его карие глаза смотрели на нее тревожным взглядом, складки и морщины вокруг них показались ей необычно глубокими. В тусклом свете печи Джейк казался старым и слабым; лицо его с резкими чертами было мрачно. Его косматая борода и нечесаные волосы были ей знакомы, как и грязная поношенная одежда из оленьей кожи. Но какое-то жалкое, обеспокоенное выражение его лица напугало ее. Раньше Большой Джейк никогда не выказывал своего страха.
– Дэни… – Он судорожно сглотнул, чтобы прочистить горло. – Я совершил ужасную ошибку, держа тебя здесь с собой все эти годы.
Она протестующе закачала головой, но он махнул рукой, призывая ее к молчанию.
– Это несомненно. Мне нужно было отвезти тебя в Сент-Луис и попытаться выяснить, не осталось ли у тебя родственников на равнине. А вместо этого… – Он глубоко вздохнул, уронил голову на койку и продолжал говорить в потолок: – Вместо этого я держал тебя здесь. Ты была такая маленькая. Вначале я думал, что ты умрешь, но ты выжила. Ты была такая малюсенькая, когда я тебя нашел, больная, с температурой…
Он замолчал, и Дэни подумала, что он заснул. Она стала на колени и хотела накрыть его одеялом из шкуры бизона, но в этот момент Джейк снова заговорил:
– Я превратил тебя в мальчика ради твоего же блага. Но какая теперь будет у тебя жизнь? Ты жила бы сейчас хорошей жизнью. Вышла бы замуж, носила бы модные платья, расцвела бы.
– Нет, Большой Джейк. – Глаза ее наполнились слезами, когда он изливал ей свою душу. – Я бы даже не знала, как вести себя в модном платье. – Она представила себя облаченной в единственный женский наряд, с которым была знакома, – индейское платье из оленьей кожи, украшенное перьями и бусами, с длинной покачивающейся бахромой на подоле и плечах. – И кроме того, что я знаю о замужестве и об этой, как ты ее называешь, хорошей жизни? Эта жизнь хорошая, Джейк, она самая лучшая для меня.
Джейк закрыл глаза рукой и собрался с мыслями.
– Это я и пытаюсь объяснить тебе, Дэни. Ты еще многого не знаешь. О многом я тебе не говорил. О многом я не смогу сказать тебе так, как это сможет сделать женщина. – Неожиданно он приподнялся на локте и внимательно посмотрел на нее. – Я хочу, чтобы ты пообещала мне что-то, Дэни.
– Что?
– Обещай, что если со мной что-нибудь случится, ты возьмешь мою большую библию. В ней письмо моему партнеру в Сент-Луис. Он позаботится о тебе, Дэни.
– О, Джейк! Сент-Луис так далеко, и я слышала, что земля там плоская, Джейк. Ни гор, ничего, с чем я знакома.
– Дэни…
– Правда, Джейк. Я слышала, как разговаривали мужчины. Не думаю, что я смогу там жить. Не заставляй меня давать тебе обещание. К тому же, Джейк, с тобой не должно ничего случиться. Ничего!
Ничего… Дэни попыталась избавиться от этих воспоминаний. Она медленно продвигалась по густым ивовым зарослям вдоль широкой, но мелкой реки и собиралась напоить лошадей. С вновь обретенной решительностью она поклялась, что сама позаботится о себе. Будучи по природе своей оптимисткой, она была уверена, что Джейк преувеличил опасность ее положения. Он рассказывал ей о мире, который находился за этими горами, и ничто из того, что она слышала, не привлекало ее. Здесь она родилась, здесь она и будет жить. Она будет странствовать по этой земле, которую она знает, и делать то, что она умеет делать лучше всего – охотиться и ставить капканы. В конце концов, – подумала она, – что может случится с тем, кого научили выживать в этих условиях?
Дэни продолжала погонять маленькую рыжую лошадь, пока солнце не опустилось за горы и земля, окутанная лиловыми сумерками, не начала охлаждаться. Она выбрала поляну среди холмов, окруженную высокими соснами, недалеко от реки, вдоль которой она ехала весь день.
Ей понадобилось довольно много времени, чтобы снять с лошадей поклажу и привязать их, чтобы они паслись. До этого вечера ей всегда помогал Джейк. Останавливаясь на ночь, они сразу вместе начинали заниматься своими делами. В эту ночь, выполняя всю работу самостоятельно, Дэни особенно остро почувствовала свое одиночество. Сможет ли она всегда выдерживать это одиночество и эту тишину?
Прежде чем наконец заняться приготовлением кукурузной каши и кофе, она разложила постель и седло возле небольшого костра. Вяленое бизонье мясо и каша вполне удовлетворят ее потребность в еде, пока она будет добираться до дома Моуза Хадли.
Дэни поставила кастрюлю с водой поближе к огню, чтобы она закипела, достала из своих узлов железный котелок, мешочек с кукурузной мукой и еще один мешочек с солью. Ее драгоценный запас кофейных бобов хранился в жестяной коробке. Она размешала в черном котелке две ложки соли с мерой кукурузной муки, добавила из своей фляги немного воды, так что месиво разжидилось и стекло с ложки, затем осторожно вылила смесь в кипящую воду и приготовилась мешать кашу, пока она не загустеет.
Дэни, сидевшая на корточках, опустилась на пятки и оглядела небольшую укромную поляну, выбранную ей в качестве места для лагеря. Вокруг нее был густой лес, деревья зловеще чернели у нее над головой, воздух был насыщен запахом сосен. Эта темная мрачная глушь была для нее домом. Звезды, сияющие над ее головой, вселяли покой, и она вдруг подумала, что Джейк, возможно, тоже смотрит на нее откуда-то с небес. Она искренне надеялась на это.
Подняв крепкий железный черпак, Дэни помешала кашу и потянулась к пакету с вяленым мясом. Вода в кофейнике, стоящем на камне над костром, закипела.
Где-то в лесу позади нее треснула ветка. Дэни замерла. Неожиданно прекратилась знакомая ночная песня сверчков. Зашуршали сухие листья, покрывающие поляну. Она медленно еще раз повернула черпак в кастрюле и, оставаясь на корточках, сделала несколько бесшумных шагов к своей постели и длинной винтовке, лежащей поперек седла. По телу ее побежали мурашки, и она поборола желание приподнять воротник. Приблизившись к седлу, она наклонилась и протянула руку к своей винтовке «Кентукки».
Пальцы ее находились уже в нескольких дюймах от холодного металлического ствола, когда сзади раздались быстрые тяжелые шаги, и сильный удар чьего-то тяжелого тела отбросил ее влево от костра. У нее перехватило дыхание, грудную клетку пронзила острая боль, когда кто-то очень тяжелый навалился на нее. Руки насильника зажали ее рот, придавив голову к земле, покрытой сухими ветвями и листьями. Она попыталась укусить руку мужчины, но ей это не удалось – он держал ее слишком крепко. Расширив глаза, Дэни попыталась разглядеть его лицо, но ее ослепил свет костра позади него. Она была уверена лишь в одном: никто из друзей Джейка не набросился бы на нее так дерзко.
Неожиданно незнакомец заговорил, и его слова, произнесенные вполголоса, удивили Дэни.
– Меньше чем в ста ярдах отсюда несколько индейцев. Если ты не будешь кричать, то я позволю тебе встать. Идет?
Дэни закивала в знак того, что поняла его, и почувствовала, что давление на ее голову ослабло, когда он убрал руку с ее рта. Незнакомец продолжал сидеть верхом на ее хрупком теле, в то время как она лежала на листьях, покрывающих лесную поляну. Часто и тяжело дыша от страха и напряжения, Дэни вглядывалась в затененное лицо мужчины и одновременно пыталась перевести дыхание. Он был молод, значительно моложе Джейка. Одет он был странно – в меха и шерстяные одеяния. Глаза его находились в тени, отбрасываемой полями его шляпы. Она не могла определить их цвет, но чувствовала, что они устремлены на нее.
Мужчина схватил ее за плечи, потом провел руками по ее кожаной куртке в поисках оружия. Он на мгновение застыл, нащупав мягкие бугорки ее грудей под одеждой, и резко отдернул руки, словно обжег их огнем.
– Боже мой! Вы женщина!
Рассерженная таким грубым обращением и воспользовавшись растерянностью мужчины, который взирал на нее с удивлением, она с силой оттолкнула его от себя. Он скатился с нее на землю, и Дэни поднялась на ноги. Сидя на земле, он продолжал смотреть на нее с изумлением, а Дэни, забыв об опасности, о которой он предупредил, уперлась руками в бока и закричала на него сверху вниз:
– Какого черта вам от меня нужно?!
– Ш-ш-ш! – Незнакомец быстро поднялся.
Он был на целую голову выше ее.
– Я хочу, чтобы вы вели себя тихо. Недалеко отсюда находится группа индейцев. – Эти слова он произнес взволнованным шепотом, одновременно показывая, что она должна говорить потише.
Возмущенная до глубины души такой наглостью, Дэни вновь пренебрегла опасностью, которая так пугала стоящего перед ней большого мужчину, и ее звонкий голос снова громко прозвучал на открытой лесной поляне.
– Я хочу знать, какого черта вы набрасываетесь на меня таким наглым образом и хватаете меня своими грязными руками?
Прежде чем он успел ответить, группа индейских воинов из племени «проколотые носы» покинула свои укрытия за деревьями и колонной вышла на поляну. Дэни насчитала по крайней мере десять человек, высоких стройных охотников, которые, казалось, появились ниоткуда.
– Уже слишком поздно! – завопил незнакомец. – Я вас предупреждал. – Он резко повернулся к безмолвным индейцам и полуприсел, приняв позу, которую вряд ли можно было назвать боевой. Во всяком случае Дэни никогда не видела, чтобы кто-то принимал перед боем такую странную позу. Высокие воины продолжали спокойно и молчаливо взирать на двух белых.
– Ну давайте, давайте, что вы медлите? – крикнул незнакомец индейцам, прыгая с ноги на ногу. Он повернул голову к Дэни и прошептал: – Трой говорит, они уважают смелость. Не кричите, не отступайте ни на шаг, и они не будут вас пытать. Так будет легче умереть.
– Черт побери! – пробормотала негромко Дэни любимое ругательство Джейка, покачала головой и отошла от незнакомца, застывшего в странной скрюченной позе.
Если бы «проколотые носы» были настроены враждебно, они оба давно были бы уже мертвы. В этих местах, на Дальнем Западе, следовало бояться лишь индейцев племени «черноногие». Дэни знала это и потому спокойно направилась к охотникам. Она поправила свою шляпу, подняла руку в знак дружеского приветствия и быстро убедила индейцев, что нужно усмирить этого явно помешанного человека, который набрасывался на нее.
Два длинноногих индейских воина вышли вперед, прошли мимо Дэни и приблизились к согнувшемуся, ерзающему на месте незнакомцу. Одним быстрым движением они схватили его и притащили к костру. Не обращая внимания на его крики, Дэни стряхнула сосновые иголки и ветки со своей одежды и расправила поля шляпы.
– Что они сделают со мной? – В голосе белого мужчины сквозило отчаяние. – Послушайте, леди, откуда я мог знать, что они ваши друзья? Мне очень жаль, что так получилось, но…
Дэни резко повернулась и подошла к мужчине, который осмелился хватать ее и, что еще хуже, назвал ее после этого «леди». Ее нервировало уже то, что он узнал, что она женщина. Не собирается ли он рассказать об этом всему свету? Сердитым шепотом она сказала ему:
– Если вы не перестанете трепать своим длинным языком, то я попрошу моих друзей отрезать вам его. Вы меня ясно поняли?
Она посмотрела на него пристальным взглядом, прищурив глаза, как это делал Джейк, когда говорил что-то важное. Этот мужчина показался ей странным. Одежда его очень аккуратная и чистая: не похоже было, чтобы он провел на этих холмах много времени. На нем была длинная не застегнутая меховая шуба, под которой виднелись шерстяной пиджак и такие же шерстяные брюки. Белая рубашка с высоким воротником была аккуратно заправлена за пояс. И, что самое странное, на нем был жилет, какого Дэни никогда не видела. Он был из блестящей ярко-зеленой ткани, напомнившей ей мокрые листья, блестящие в свете костра.
Она подала знак индейцам, держащим пленника, и стала смотреть, как они крепко связали его и посадили перед костром. Руки были связаны у него за спиной.
– Я извинился перед вами, мэм, и мне действительно жаль, что так вышло. Все это недоразумение. Я…
Дэни сделала короткое рубящее движение рукой, выражающее ее недовольство, вождь «проколотых носов» вышел вперед и заткнул незнакомцу рот рваным куском ситца, который торопливо сорвал со своей шеи.
Дэни посмотрела на пленника, который округлившимися глазами оглядывал поляну, словно ждал, что помощь может прибыть в любой момент. Ей следует быть настороже. Этот светловолосый незнакомец – высокий, крепкого телосложения, ростом около шести футов, весом – под двести фунтов. Глаза у него светлые, когда он смотрел на костер озабоченным взглядом, казалось, что они – голубые. На лице его не было бороды, и волосы аккуратно подстрижены. Дэни стояла, пытаясь понять, что означает его присутствие здесь, и заметила, что он пристально смотрит на нее. Когда взгляд его встретился с ее, она повернулась и оглядела поляну. Хотя она не заметила никого постороннего, она сомневалась, что такой денди путешествует в одиночку.
Она предложила индейцам еду, в ответ один из них вышел вперед и протянул ей двух убитых зайцев – их добычу. Воины занялись приготовлением пищи. Двое отправились собирать сухие ветки, чтобы разжечь костер побольше, двое других начали потрошить и насаживать зайцев на вертел. Остальные, ожидая, пока дичь приготовят, начали играть в кости. Как только белый человек начинал вертеться и протестующе хрюкать, Дэни бросала на него косой уничтожающий взгляд прищуренных глаз, и он моментально замирал. «Проколотые носы» сидели на корточках вокруг костра, негромко разговаривали друг с другом и поглядывали на пленника даже тогда, когда утоляли голод.
Ужин кончился. Дэни подошла к своим вещам и развязала один из самых больших узлов. Она быстро нашла то, что искала, и вернулась к мужчинам, сидящим вокруг костра. С торжественным видом, строго соблюдая этикет, – раньше она много раз видела, как это делал Джейк, – Дэни достала из футляра длинную трубку. Сам футляр, отделанный бахромой и бусами, был окрашен в красный цвет – культовый цвет, особенно почитаемый индейцами. Дэни сидела, поджав ноги «по-турецки». Она подняла жестяную коробку с табаком, которая стояла у нее между ног, и осторожно открыла ее. Набив трубку табаком, она взяла ее обеими руками и передала сидящему возле нее мужчине, который командовал охотниками.
Мужчина вытянул свои сильные руки, темные и морщинистые, как старая оленья кожа, и почтительно обхватил трубку обеими ладонями. Он поднес тлеющий конец ветки к табаку, раскурил трубку и посмотрел на поднимающийся вверх дым. Индейцы поочередно затягивались и осторожно передавали трубку из рук в руки по часовой стрелке, держа черенок обращенным влево, как того требовал этикет.
Когда очередь дошла до Дэни, она взяла тонкий конец трубки в рот, втянула дым и сделала глубокий вдох, как это всегда делал Джейк. Табачный дым обжег ее горло и резко ударил по легким. На глаза ее выступили слезы; с трудом сдерживая кашель, она выпустила дым и вздохнула свободно. Этот трудный момент миновал, и Дэни передала трубку, довольная тем, что все прошло благополучно.
Церемония табакокурения закончилась. Дэни стала наблюдать за мужчинами, сидящими вокруг костра. Они продолжали беседовать друг с другом и посмеиваться; их темные глаза блестели, добродушные улыбки озаряли их лица, казавшиеся такими свирепыми, когда они сталкивались с врагом. Они были в гамашах, защищающих ноги от холода, на некоторых были не украшенные рубашки из оленьей кожи. У всех у них были теплые покрывала для тела – полосатые шерстяные одеяла, которые они выменяли на что-либо, или тяжелые одеяла из бизоньей шкуры.
Молчаливо наблюдая за индейцами, Дэни вдруг поняла, что ее очень радует их общество. Она старалась не думать о том, что произошло бы с ней, если бы они не пришли ей на помощь. Она украдкой взглянула на белого незнакомца. Что теперь будет, когда он знает, что она женщина? Сможет ли она убедить его сохранить ее тайну? Рано или поздно ей придется заняться им, но лучше отложить этот разговор до завтрашнего утра. Возможно, после того, как он проведет эту ночь со связанными руками и ногами, с кляпом во рту и всеми забытый, он захочет поскорее ускакать отсюда и забыть о том, что он ее когда-нибудь видел. Дэни потянулась, зевнула и вновь переключила внимание на «проколотые носы». Она не знала многих их слов и не понимала их беседы.
Время шло: индейцы начали заворачиваться в свои одеяла и ложиться спать возле костра. Предводитель отряда, которого звали Кривым Соколом, велел двум воинам стоять на карауле, пока остальные будут спать.
Она намеренно не обращала внимания на незнакомца, который дремал, опустив подбородок на грудь. Почувствовав, что ей нужно ненадолго уединиться, Дэни встала, пересекла поляну, осмотрела лошадей и поклажу, вошла в лес и нашла укромное место сразу за световым кругом, отбрасываемым пламенем костра.
ГЛАВА 2
– Только попробуй потянуться к ножу, который ты сунул себе в сапог, и я перережу тебе горло!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45