А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

.. Но особых впечатлений о
на отсюда не вынесла. Столь же пресным показался ей обед в ресторане Визи
т-Центра.
Минимальные движения мысли, на которые она еще была способна, касались г
лавным образом неожиданного и поразившего ее признания Джарида в любви
и его обещании вернуться к разговору вечером. Поэтому Карла говорила оче
нь мало. Он же, напротив, не переставая делал замечания правда, большей час
тью относящиеся к видам и достопримечательностям, а не к ней.
Где-то по дороге между Национальным парком Окаменелого леса и следующей
остановкой в фактории Хаббела подозрения вкрались в утомленное сознан
ие Карлы. Джарид сам спровоцировал их, сделав следующее замечание:
Ц Слава Богу, ты больше не боишься меня, как это было вчера вечером.
Ц Я никогда не боялась тебя! Ц возмущенно воскликнула Карла.
Джарид наградил ее нежной улыбкой:
Ц Нет, дорогая, очень даже боялась.
Не расположенная к горячему спору, Карла довольствовалась тем, что прист
ально посмотрела на его упрямый профиль, повернулась и принялась разгля
дывать через окошко очертания скал и холмов, которыми изобиловал ландша
фт пустыни. Когда же они въехали в резервацию Навахо, она долго хмурилась
от растерянности и недоумевала по поводу каких-то странных курганов, ко
торые располагались почти рядом с каждым домом. И, пока она смотрела, хмур
илась и фыркала, ей в голову пришла неожиданная мысль.
Во время их второй встречи Джарид недвусмысленно заявил, что у них будет
роман.
Два дня назад он пришел к заключению Ц не без повода, Ц что она боится ег
о.
Пару часов назад Джарид неожиданно признался ей в любви.
«Могла ли быть связь между его предсказаниями и ее страхами?» Ц спросил
а она у своего «я».
«А как ты считаешь?» Ц ответило «я».
Я считаю, что мне надо это обдумать.
И Карла думала. Внешне проявляя интерес к фактории Хаббела, памятнику на
циональной истории и старейшей, ныне действующей фактории в резервации
Навахо, она беспрестанно и основательно думала.
И, даже побывав в понравившемся ей уютном магазине, разбитом на отдельны
е маленькие комнаты, в котором можно было найти все: и бакалею, и сухие зав
траки, и индейские украшения ручной работы, и ковры, Ц и потом с улыбкой б
еседуя с симпатичной смотрительницей парка Навахо, все это время Карла д
умала о побудительных мотивах этого высокого, грубовато-красивого мужч
ины.
Он шел рядом с ней, столь же похожий на индейца, как и смотрительница, но им
евший несколько более резкие черты лица.
Прогулки бок о бок с ним по-прежнему вызывали в ней неясное внутреннее во
лнение, но Карла теперь с нетерпением его отметала. Ее мысли были заняты и
зучением следующей возможности в их дальнейших отношениях. Вполне могл
о оказаться, что Джарид использовал слова любви с жестокой целью разоруж
ить ее, сделать беззащитной перед лицом его желания воспользоваться ею в
постели. И хотя эти мысли противоречили тому, что подсказывала ей интуиц
ия, Карла неумолимо приходила к выводу: в свете рассказанного Анной прав
ота ее догадки была более чем вероятна.
Страдая больше, чем когда-либо, и боясь еще глубже бередить свои раны, Кар
ла старалась не смотреть на Джарида. Она целиком отдалась пешей прогулке
к строениям, высившимся невдалеке от фактории, и уверяла себя, что внезап
ную резь в глазах можно объяснить слепящим светом уже клонившегося к зак
ату солнца.
Когда смотрительница привела их в бывшую резиденцию основателя фактор
ии Джона Лоренцо Хаббела, Карла почувствовала невыразимую благодарнос
ть к девушке. Здесь, в полумраке дома, она получила хорошую возможность пр
ивести в порядок глаза и немного успокоиться. Приступы отчаяния все глуб
же охватывали ее, и Карла, сбросив маску повышенного интереса, с тоской об
водила взглядом сначала мебель, а затем настенные полотна по мере того, к
ак смотрительница рассказывала о них.
Ц Ты в порядке?
Карла чуть не споткнулась о порог при выходе из здания, услышав вопрос Дж
арида, произнесенный мягким, участливым голосом. Отводя глаза, она кивну
ла и мысленно выругалась, почувствовав с новой силой потребность выплак
аться.
Ц В полном. Просто немного устала, наверное, Ц сказала она и ужаснулась
своему тонкому пронзительному голосу. Ц Я... э-э... Ц начала она, затем неуб
едительно улыбнулась, не глядя ему в глаза. Ц Сегодня... м-м-м, довольно жар
ко для ноября, правда? Ц спросила она неловко и слишком оживленно.
Ц Только не для Аризоны, Ц ответил Джарид. Ц Приятный теплый денек. Но е
сли ты думаешь, что сегодня жаркое солнце, то подожди до середины августа,
и тогда узнаешь, что такое нестерпимая жара...
Ц Если доживу, Ц пробормотала Карла, не заметив, что высказала эту мысл
ь вслух, не дождавшись, пока Джарид окончит свою.
Ц Ты действительно переутомилась. Пойдем отсюда, Ц сказал он, беря ее з
а руку. Ц Я думаю, на сегодня достопримечательностей с тебя хватит.
Соприкосновение их рук вселило в нее чувство, близкое к панике, и ей пришл
ось призвать на помощь всю свою силу воли Ц слишком сильным был соблазн
вырваться и убежать. Это было сумасшествие, это было невероятно! Но факт о
ставался фактом: от одного прикосновения Джарида ее словно пронзило эле
ктрическим током и все чувства пришли в смятение.
Умирая от удовольствия, Карла наслаждалась ощущением контакта их рук. Он
а чувствовала, что так же сильно, как он сжимает ее руку в своей руке, он дер
жит в своем плену и ее душу. И когда Джарид направился к машине, она безмол
вно шла рядом с ним, переполненная ощущениями. Когда же, по необходимости,
ему пришлось отпустить ее руку, она почувствовала, что лишилась чего-то с
амого главного в жизни, будто осиротела.
Эмоциональный спад наступил, когда Джарид выехал за пределы фактории.
Почувствовав неожиданную усталость от всех мучивших ее мыслей, подозре
ний, догадок о Джариде, Карла откинула голову на спинку сиденья и закрыла
глаза. Легко вздохнув, она пообещала себе, что обдумает свои подозрения, э
моции и это странное чувство тоски позднее, а пока отложила их как можно д
альше. Сейчас ей хотелось только одного Ц забыться и успокоиться.
Они еще не успели выехать на основную автостраду, а Карла уже спала.
Она проснулась, когда почувствовала, что автомобиль больше не движется.
Вздрогнув, она села прямо и в смятении посмотрела вокруг. Впрочем, увидел
а она немного. Сумерки сгустились, предвещая приближение ночи.
Все указывало на то, что они остановились в каком-то небольшом городке. На
его узких улицах мерцали тусклые фонари, а вход в здание, перед которым ос
тановилась их машина, был ярко освещен. За светом фонарей остальной пейз
аж скрывался в темноте.
Едва Карла начала недовольно хмуриться, не понимая, куда девался спутник
, как он появился в освещенных дверях здания. Увидев, что она проснулась, Д
жарид тепло улыбнулся.
Ц Как себя чувствуешь? Лучше? Ц спросил он, Усаживаясь за руль. Ц Отдохн
ула и готова к ужину?
Ц Да, Ц на оба вопроса ответила Карла, смутной улыбкой обнаруживая свою
растерянность и беспокойство. Ц Где мы?
Перед тем как ответить, Джарид запустил двигатель Ц В Тандербед-Лодж, не
далеко от каньона Де Челли.
Он махнул рукой, указывая в ту сторону, где располагался каньон, затем пое
хал вдоль одной из улочек.
Улица привела к гостиничным коттеджам, выстроенным в несколько рядов. Пр
оехав вдоль одного ряда, Джарид остановил машину напротив последнего до
мика.
Ц Это здесь, Ц сказал он, кивая головой. Ц У нас две крайние комнаты.
Оставив Карле внутреннюю комнату, он перенес ее вещи и встал рядом, пока о
на окидывала помещение критическим взглядом.
Ц Ну и как? Ц спросил он.
Комната была довольно большая, без излишней роскоши, имела приятный, уют
ный вид и сияла чистотой.
Ц Прекрасно, Ц сказала Карла, проходя к ванной и заглядывая в нее. Затем,
повернувшись, она подняла брови и спросила:
Ц А ресторан есть?
Ц Кафетерий, Ц ответил Джарид, улыбнулся, как ей показалось, немного ви
новато и пожал плечами: Ц Не высший класс, но уютный и с хорошей кухней.
Карла многозначительно посмотрела на него.
Ц Мне не надо высшего класса, Джарид, Ц ответила она, немного смутившис
ь, и продолжила: Ц Я вполне довольствуюсь хорошим.
Прекрасно понимая, что ее слова могут быть истолкованы по-разному, она за
мерла, умоляя небеса, чтобы Джарид не ответил того, что само просилось на я
зык. Ее душа была еще полна впечатлениями прошедшего дня, и чувства слишк
ом притупились.
Задумчиво посмотрев на нее, Джарид ответил именно так, как она ждала от не
го:
Ц Я рад, что ты не разочарована.
С этими словами он посмотрел на часы.
Ц Сейчас десять минут седьмого, а кафетерий закрывается в половине дев
ятого. Ты сможешь быть готовой... скажем, через час?
Карла снисходительно взглянула на него:
Ц Если надо, я была бы готова и через пятнадцать минут... но я страшно хочу
подольше постоять под горячим душем, поэтому беру весь час, спасибо.
Джарид вышел из комнаты, и отзвуки его одобрительного смеха еще долго зв
учали в ее ушах.
Кафетерий был именно таким, как его описал Джарид, Ц и не совсем таким. Об
ширный зал был чист, опрятен и удобен, но ему не хватало элегантности. Пища
предлагалась первой свежести, добротная, питательная и вкусная, однако
большой изысканностью не отличалась.
Карле понравились и обстановка, и еда... по нескольким причинам, главной из
которых была та, что они не располагали к интимным разговорам. И если душ
и смена одежды, правда, несколько помятой в чемодане, помогли ей поддержа
ть свой слабеющий дух, сама Карла еще не вполне решила, как себя вести, есл
и Джарид отважится на какие-нибудь вольности.
В атмосфере ресторана, а если быть более точным, в ее отсутствии, груз недо
брых предчувствий, отягощавший Карле душу, понемногу растаял.
Еще стоя под душем и одеваясь, Карла мечтала о целительном бокале вина, ко
торый снял бы душевное напряжение. Однако по дороге к кафетерию Джарид р
азвеял ее надежды, едва она об этом упомянула.
Ц Тебе придется довольствоваться кофе или лимонадом, по крайней мере, в
о время ужина, Ц сказал он загадочно. Ц Мы в заповеднике, и спиртное здес
ь запрещено.
И Карла довольствовалась кофе, в душе подвергая сомнению разумность зап
рета.
Но смысл его фразы заставил ее мучиться дойками на протяжении всего ужин
а.
Все прояснилось, когда они вернулись в номера.
Ее внутреннее напряжение, чуть ослабевшее было во время ужина, мрачные п
редчувствия и сопутствующая им нервная усталость с новой силой вернули
сь к ней, когда они, вдыхая свежий осенний воздух, шествовали к своему доми
ку. Если не считать света, лившегося из окон коттеджей, ночь была темной. С
толь же мрачными были и мысли Карлы. Все вопросы и противоречивые эмоции,
о которых она упорно старалась не думать с момента, когда уснула в машине,
за эти несколько минут перехода от кафетерия до коттеджа буквально зато
пили ее.
Карла нисколько не сомневалась, что Джарид начнет к ней приставать, едва
они останутся вдвоем, и не имела ни малейшего представления, что же предп
ринять в ответ на его натиск. Ей захотелось убежать и спрятаться, но затем
она совершенно ясно осознала, что игра зашла слишком далеко для такого ф
инала. Самоуверенное решение, которое она приняла, находясь в надежных с
тенах своей квартиры, теперь уже не казалось ей столь легко осуществимым
. Страх все сильнее сжимал ее сердце... но уже не оставалось времени что-либ
о предпринять.
Во время ужина Джарид был необычно молчалив и сдержан, оставляя Карле до
гадываться о его мыслях... и о его планах.
По дороге в номер он по-прежнему хранил молчание.
Карла не представляла, чего от него ожидать в следующий момент, и, уж конеч
но, не предвидела того, что произошло на самом деле. Отперев и распахнув дв
ерь ее комнаты, он развернулся и зашагал прочь.
Онемев от удивления, Карла наблюдала, как он скрылся в своем номере.
Оставив дверь нараспашку, она сделала несколько шагов, швырнула куртку н
а кресло и остановилась посередине комнаты, растерянно нахмурив брови. Е
й казалось, что она готова к нападению с любой стороны. Неожиданная подно
жка ошеломила и повергла в оцепенение. Ощущение того, что ей дали отставк
у, больно укололо ее, а на смену ему пришел гнев.
Готовая, казалось, смело встретить любое эмоциональное переживание, к ос
трой горечи отказа Карла готова не была.
А гнев все нарастал Ц гнев на свои пустые страхи, гнев на Джарида, который
умышленно усиливал их, а затем безжалостно развеял.
Черт побери, он даже не пожелал ей спокойной ночи!
Не успело ее возмущение оформиться в четкую мысль, как Карла услышала ле
гкий щелчок закрываемой двери, и сразу вслед за тем послышался приятный
низкий голос Джарида:
Ц Ну как насчет стаканчика вина?
Резко повернувшись, Карла посмотрела на него, и оцепенение на ее лице сме
нилось искренним изумлением. В одной руке он держал нераскупоренную бут
ылку, как она заметила, прекрасного дорогого белого вина, а в другой Ц два
обычных гостиничных стакана. Придя к выводу, что отставку ей еще не дали,
она в замешательстве переводила взгляд с бутылки на стаканы.
Ц Я поняла из твоих слов, что эта штука, Ц сказала она, кивая головой на б
утылку, Ц запрещена в заповеднике.
Ответная улыбка Джарида несла в себе нечто более крепкое и пьянящее для
ее чувств, чем содержимое бутылки, из которой он наполнял теперь стаканы.

Ц В законе ничего не сказано о том, что запрещается приносить свое, Ц ск
азал он, протягивая ей вино.
Карла машинально потянулась за стаканом, взяла его, но пробовать на вкус
золотистый напиток не спешила. Она смаковала другой вкус Ц вкус нараста
ющего в ее душе прозрения.
Из всех ожиданий и надежд, которые Карла взрастила в своей душе, перспект
иву влюбиться она допускала меньше всего. Но, как ни странно, в тот момент
именно такая перспектива возникла перед ее мысленным взором в образе вы
сокого мужчины, стоявшего в каком-то метре от нее.
Все более осознавая этот факт, Карла смотрела на Джарида, попеременно ис
пытывая то жар, то холод, то страх, то радость. Проблема разрешалась сама с
обой. Карла смотрела на Джарида и старалась насытить свои вдруг изголода
вшиеся чувства одним его видом.
Он был без пиджака, и его свободный повседневный наряд состоял из трикот
ажного пуловера, голубых джинсов и мягких кожаных мокасин без носков.
Держал он себя столь же свободно. Но привычное дерзкое выражение в его гл
азах исчезло. Темные, наблюдательные, они выражали странную неувереннос
ть.
И именно эта неуверенность сломила волю Карлы к сопротивлению. Легко взд
охнув, она разрешила мыслям течь как им вздумается. Прозрение пришло с тр
удом, но отрицать очевидное было больше невозможно.
Карла Дэновиц была безнадежно влюблена в Джарида Крэдоуга.
Озабоченность в голосе Джарида вывела ее из стояния самоуглубленного о
цепенения:
Ц Карла, милая, что с тобой? Ты дрожишь, ты бледна. Тебе плохо?
Он подошел к ней и взял бокал из ее ослабевшей руки.
Ц Милая, скажи мне! Ц настаивал он. Ц Что тобой стряслось?
Ц Ничего! Ц сумела выдавить Карла между двумя глубокими вдохами, потом
у что даже угроза физической пытки не заставила бы ее признаться в откры
тии, которое она сделала после стольких мук. Все, что она могла сейчас, Ц э
то смотреть на него умоляющим взглядом. Хотя и сама точно не знала, о чем м
олила.
При других обстоятельствах Джарид, возможно, отреагировал бы на это со с
войственной ему иронией. Однако сейчас его лицо не выражало ничего, кром
е почти неприкрытой паники. Глаза еще больше потемнели, преисполненные у
частием. Он, казалось, не знал, что ему делать... Одним словом, был совсем не п
охож на того самоуверенного, высокомерного мужчину, каким считала его Ка
рла.
Характерная для его тона властность внезапно куда-то исчезла, уступая м
есто нежной заботе и искренней тревоге.
Ц Черт побери, что же произошло? Ц пробормотал он. Удерживая оба стакан
а на широкой ладони, он взял рукой Карлу за талию и легким усилием привлек
ее к себе, словно желая защитить и поддержать всеми своими силами.
Ц Иди, присядь, Ц сказал он нежно. Он подвел ее к кровати и после того, как
они уселись рядышком на краю матраса, ласково, но настойчиво попросил: Ц
Поговори со мной, любимая, расскажи, что случилось.
Его поведение сбивало с толку и одновременно покоряло ее. Потеряв стольк
о сил на то, чтобы осознать свою любовь к нему, Карла почувствовала, как в г
орячих слезах, хлынувших вдруг из глаз, растворились последние остатки с
опротивления, а вместе с ними и все мучившие ее сомнения.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18