А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Т а л л а н т. Не было бутылок.
Д ж у л и я. Разве ты не понимаешь, идиот, что он говорит правду? И полиция тож
е знает об этих бутылках. Но в газетах о них ни слова. И вся эта история с инс
пектором радио и телевидения… Откуда он мог знать, если его, как ты утверж
даешь, там не было? Во сне ему приснилось, что ли?
Т а л л а н т. Возможно, он где-нибудь и прятался. Но как ты думаешь, кому больш
е поверят Ц мне или ему? Его выдумкам никто в полиции не поверит!
Д ж у л и я. Кому поверят, кому поверят! Неужели ты не можешь понять, что стои
т им кого-то заподозрить, как они сразу же начнут все проверять… И тогда у
же не отцепятся, пока не найдут, что ищут. Разве тебе это непонятно?
Т а л л а н т. Харлан все равно не явится в полицию…
Д ж у л и я. Конечно, конечно!.. Потому что мы его… Мы ему заплатим! Другого вых
ода нет. Если полиция заподозрит, что это не был несчастный случай, нам кры
шка.
Т а л л а н т. Ты собираешься платить ему? С ума сошла! Разве ты не знаешь, что ш
антажисту нельзя уступать! Дай ему только раз почувствовать свою слабос
ть, и он будет сосать из тебя деньги всю жизнь.
Д ж у л и я. Прекрасное замечание! Предложи более подходящий вариант, ну, да
вай! Что скажешь?
Т а л л а н т. Сама знаешь, что надо сделать.
Д ж у л и я. Нет, нет, только не это! Придумай, что угодно придумай, Дэн, только
не это.
Т а л л а н т. Он же сам напрашивается… Как и Пурвис. Это единственный реальн
ый выход, Джулия, поверь мне!
Д ж у л и я. А если он сказал правду насчет письма?
Таллант. Уверен, что лжет. Просто это ловкий ход с его стороны, чтобы запуг
ать нас. Он все выдумал, решил, что нас можно голыми руками взять. Нет, шалиш
ь, номер не пройдет.
Д ж у л и я. Но, Дэн, как ты можешь быть в этом уверен? Нельзя так рисковать.
Т а л л а н т. Повторяю тебе, иного выхода нет. Нужно лишь тянуть время, чтобы
убедиться насчет письма. Мы слишком далеко зашли, чтобы отступать… О, есл
и бы нас не было там в тот день!.. Хотя чего теперь плакаться, случившегося н
е изменить. Значит, нужно бороться!
Д ж у л и я. Сперва Ц Пурвис, а теперь этот Харлан… Неужели ниточка так и пот
янется? Дэн, не надо, я не выдержу этого, Дэн…
Т а л л а н т. Пока он жив, мы не будем чувствовать себя в безопасности. Ты же и
сама отлично понимаешь. Другого выхода у нас сейчас нет. Понимаешь, Джули
я, нет!
Д ж у л и я. Да, ты прав… Но сперва надо убедиться, чтобы действовать наверня
ка. Знать, что он один в этой игре. И нужно быть очень осторожным. На этот раз
нельзя допустить ни малейшей ошибки. Надо проверить, что он один.
Т а л л а н т. Не беспокойся! Ошибки больше не случится. Если он настолько глу
п, что воображает, будто купит нас своей вонючей бумажкой, можно не беспок
оиться. Сделаем вид, что согласны на его условия.
Д ж у л и я. А если он все-таки говорит правду?
Т а л л а н т. Да нет же, черт побери! Неужели ты думаешь, что такой мерзавец со
гласится поделиться с кем-нибудь деньгами? Да он же никому об этом не скаж
ет.
Д ж у л и я. И тем не менее, если мы допустим ошибку…
Т а л л а н т. Помолчи… И ничего не бойся! Ведь он и рассчитывал на то, что мы ср
азу испугаемся и согласимся, как бараны, на все его идиотские выдумки… Пр
едоставь дело мне! Я быстро расправлюсь с этим подонком… Тише!
Послышался шум открываемой двери, а потом голос Талланта: «Вам же сказал
и, Харлан…»
Этого мне было совершенно достаточно. О, дети мои! Если мне теперь удастся
вырваться отсюда живым, диктовать условия буду я, а не вы!
Таллант поднялся и испытующим взглядом посмотрел на Джулию.
Ц Каким образом он мог установить этот аппарат? Черт побери! Ты даже не з
наешь, что происходит у тебя дома? Ц Его лицо и шея стали покрываться кра
сными пятнами.
Ц Сядь! Ц оборвал я его. Ц Аппарат был установлен ночью, когда она спала
. Но сейчас речь идет только о деньгах. А их у вас достаточно. Поэтому вам не
т смысла продолжать опасную игру. Отдайте мне то, что мне и принадлежит, и
я оставлю вас в покое!
Ц И все-таки я расправлюсь с тобой, Харлан! Ц пригрозил мне Таллант. Он б
ыл взбешен.
Ц Уже слышал. Ц Я кивнул на магнитофон.
Он продолжал стоять, словно взвешивая шансы и прикидывая расстояние для
удара.
Ц Сядь! Ц повторил я.
Он нехотя подчинился. Вновь воцарилось молчание. Я перемотал пленку, вын
ул ее из магнитофона и отступил к столу. Остановившись на приличном расс
тоянии от них, я положил револьвер на стол и, не спуская с них глаз, вынул из
кармана пустую картонную коробочку. Положив туда бобину с пленкой, я обе
рнул ее бумагой и перевязал веревкой. Получился маленький пакетик.
Они наблюдали за мной, как два голодных тигра. Наклеив на пакетик марки, я
сунул его в карман, где уже лежал другой, абсолютно похожий, с автомобильн
ыми картами. После этого я взял револьвер.
Ц Ключи от вашей машины, Таллант!
Ц Попробуйте взять! Ц ухмыльнулся он. Он что, продолжал считать меня ид
иотом?
Ц Ваше дело, Ц спокойно ответил я. Ц Не хотите Ц не надо. Тогда мне прид
ется вырвать провода зажигания. Прошу заранее извинить за неудобства.
Он медленно достал из кармана ключи и бросил их к моим ногам. Я поднял их и
повернулся к миссис Кеннон:
Ц А ваши ключи? Она не отреагировала.
Ц Ведите себя благоразумно!
Ц В столовой, на буфете, Ц ответила она.
Ц Сходите за ними!
Ц Сходите сами, если они вам нужны!
Я, как ковбой из фильма, наставил на нее револьвер:
Ц Побыстрее, моя красавица! Вы сейчас повезете меня в город.
На лице ее промелькнул испуг, но она по-прежнему презрительно смотрела н
а меня. Так сразу сдаваться эта красотка, ясное дело, не привыкла.
Ц Вы что ж, считаете, что я могу выйти в таком виде?
Ц Меня не будет шокировать ваш наряд, Ц ответил я. Ц Тем более, что из ма
шины вам выходить не придется. На кухне есть дверь в гараж?
Она кивнула.
Ц Вот и чудесно! Разрешите последовать за вами.
Секунду она колебалась. Я молчал. Наконец она решилась и пошла к двери. Я о
тступил, чтобы дать ей пройти, продолжая наблюдать за ней и Таллантом. Сто
ит мне только на мгновение потерять контроль над ними, как они тут же напа
дут на меня.
Так и вышло. Проходя мимо меня, она пошатнулась и стала падать. Я на какой-т
о миг поддался провокации, так безупречно это было сыграно. И когда я инст
инктивно подхватил ее, быстро сжала мою шею обеими руками. Я резко швырну
л ее, и она рухнула в кресло. В тот же миг я обернулся, чтобы встретить Талла
нта, который в слепой ярости ринулся на меня, опрокинув маленький столик
и телефон. Он, конечно, отдавал себе отчет, что этих мгновений ему не хвати
т, чтобы добраться до меня, но остановиться уже не мог. Я уклонился от его у
дара и дулом пистолета с силой ткнул его в ухо. Он упал, миссис Кеннон откр
ыла глаза и попыталась встать.
Ц Проклятый ублюдок… Ц зашипела она, цепляясь за подлокотники кресла.

Ц Помолчите! Ц отмахнулся я.
Ц Вы его убили!
Ц Ничего с ним не случилось. Сейчас он встанет.
Таллант неловко поднялся на колени. Тоненькая струйка крови стекала ему
на щеку. В эти секунды они растеряли всю свою злобу и поняли, что надо мне п
овиноваться. Опасность была нешуточной, и сопротивляться не имело смысл
а.
Я кивнул в сторону столовой. Джулия прошла туда.
Ц Мы скоро вернемся, Ц сказал я Талланту. Ц Будьте как дома. Впрочем, ес
ли хотите, можете позвонить в полицию и сообщить им, что в моем кармане они
могут найти доказательства вашей вины.
Он поднес руку к лицу и стер кровь.
Ц Рано или поздно я с тобой рассчитаюсь, Харлан. Ц Таллант ненавидящими
глазами следил за мной. В этот миг он был бессилен одолеть меня, но сдават
ься не собирался.
Я ничего не ответил. В столовой я кивнул миссис Кеннон, чтобы она взяла клю
чи от машины и шла дальше на кухню. Из кухни дверь вела в гараж из двух бокс
ов. Один бокс был пуст, в другом стоял «бьюик».
Я выбрал место; откуда мог бы наблюдать и за ней, и за дверью.
Ц Распахните ворота и садитесь за руль!
Х Она нажала кнопку в стене, загудел электромотор, и ворота открылись. Он
а села за руль, я устроился позади.
Ц К почте!
Таллант не показывался. Мы задом выехали на улицу, развернулись и направ
ились к центру.
Я облегченно вздохнул, поставил револьвер на предохранитель и сунул его
в карман. Теперь можно немного и расслабиться.
Мы молчали. В зеркальце заднего обзора я видел бледное лицо Джулии. В огро
мных глазах застыли тоска и обреченность. Они были похожи на глаза забит
ой собаки, которую я однажды видел, когда был мальчишкой.
Ц Остановитесь на минутку, Ц бросил я миссис Кеннон.
Она подъехала к тротуару. Я вынул коробочку, ту, в которой лежали автомоби
льные карты, и написал автоматической ручкой адрес и фамилию Джорджа Гре
я. Она видела, что я делаю, но адреса прочитать не смогла. Это-то мне и было н
ужно.
Закончив, я оставил пакетик у себя на коленях и спрятал ручку.
Ц Вот и все, Ц сказал я. Ц Теперь можно ехать дальше. У самой почты на тро
туаре есть почтовый ящик. Это избавит нас от необходимости выходить.
Мы проехали по скверу, свернули к почте, и Джулия остановила машину перед
почтовым ящиком. Держа пакетик таким образом, чтобы она не смогла прочес
ть адрес, я высунул руку из машины и бросил его в ящик для писем и бандерол
ей. Спектакль был разыгран блестяще.
Ц Вот и все, красавица! Можно считать дело законченным.
Молча она снова нажала на газ.
Ц Едем обратно, Ц сказал я.
Машина Талланта по-прежнему стояла перед домом миссис Кеннон. Хотя его т
оже должна была интересовать судьба пакета с пленкой, без ключей он не мо
г воспользоваться своей машиной.
Джулия закрыла ворота гаража, и мы через кухню вернулись в гостиную.
Таллант сидел на кушетке, прижав к ссадине салфетку. В глазах его снова вс
пыхнула неистовая злоба. В эту минуту он был готов разорвать меня в клочь
я.
Я не стал вынимать револьвер. Просто облокотился о косяк двери.
Ц Расскажите ему, моя прелесть, что мы успели сделать за это время.
Ц Он отправил пленку по почте, Ц буркнула Джулия без всякого выражения
. Потом села в кресло и закурила.
Ц Ну, что вы на это скажете?
Таллант молчал, глядя неподвижно куда-то вдаль. Я тоже закурил.
Ц Может быть, вас нужно встряхнуть, чтобы начать разговор о деле?
Он открыл рот, но в этот миг позвонили в дверь.
Я сделал знак, чтобы все оставались на местах, а сам пошел открывать. Пришл
а вчерашняя горничная. Она жевала резинку и молча уставилась на меня кру
глыми равнодушными глазами.
Я вынул из кармана доллар:
Ц Дойдите до молочного магазина и купите десяток яиц. Миссис Кеннон нуж
дается в небольшом завтраке.
Она перестала жевать и задумчиво посмотрела на меня.
Ц Это очень далеко, Ц наконец сказала она.
Ц И не забудьте убедиться, что они свежие, Ц добавил я и захлопнул дверь
перед ее носом.
Я хотел было вернуться в гостиную, но тут услышал, как дверь снова открыла
сь. Негритянка просунула в нее голову.
Ц А что, миссис Кеннон заболела? Ц спросила она. Ц Ведь она никогда не е
ст яиц.
Ц Начиная с сегодняшнего дня она будет их есть, Ц ответил я. Ц Я ей пред
писал это делать.
Она удивленно посмотрела на меня:
Ц Вы доктор?
Ц Да.
Ц Но надеюсь, у нее нет ничего серьезного? Ее не так-то просто спровадить!

Ц Нет… Ей просто нужен отдых и свежие яйца.
Ц Понятно…
Негритянка исчезла. Я возвратился в гостиную. Там ничего не изменилось. У
видев меня, Таллант сказал:
Ц Вы что же, надеетесь, что вам все это пройдет безнаказанно?
Я со вздохом раздавил окурок в пепельнице:
Ц Вы, конечно, твердый орешек, приятель, но позвольте мне вам кое-что объя
снить. Оба вы уже созрели для электрического стула. Поэтому у вас есть тол
ько два выхода: или заплатить мне, или Ц если вы уверены, что я действую од
ин, Ц уничтожить меня. Вот вы сейчас и раздумываете, что лучше. Запись на п
ленке полностью вас изобличает. Миссис Кеннон видела, что я отправил пле
нку по почте. Если со мной что-нибудь случится, пленка эта окажется в поли
ции. Поэтому вам легче заплатить. Человек, которому я послал бандероль, ни
за что не отдаст ее третьему лицу. На это можете не надеяться. Даже если по
лучит письмо от меня или услышит мой голос по телефону. Такая у нас с ним д
оговоренность. Он отдаст ее только мне лично в руки. И если вы собираетесь
учинить надо мной экзекуцию, вам это ровным счетом ничего не даст. А потер
яете вы много. Другими словами Ц все.
Таким образом, повторяю: вам остается только мне заплатить. И я совсем не п
онимаю, зачем вы тянете. Кроме этих ста тысяч, у вас есть еще тысяч двести
Ц триста. Чего же вам надо? Отдайте мне мое, и я вас больше не трону. И возвр
ащу вам пленку. Никто, кроме меня, ничего не знает и не подозревает, и вы смо
жете спокойно жить до конца своих дней. И заниматься всем, чем хотите. Никт
о больше не будет нарушать ваши уик-энды. И даже будете считаться уважаем
ыми гражданами. Неужели так трудно это понять?
Миссис Кеннон отреагировала быстрее Талланта:
Ц А что послужит нам гарантией, что вы сдержите свое слово и оставите нас
в покое?
Я усмехнулся:
Ц Ничего… Но у вас нет другого выхода.
Ц Понятно… Значит, мы целиком зависим от доброй воли злодея, который за д
еньги может продать родную мать.
Я пожал плечами:
Ц Что ж, пусть будет так.
Ц И вы вернете нам пленку? Ц продолжала она настойчиво.
Ц Верну. Что ж вы думаете, я буду хранить ее как сувенир? Еще раз повторяю:
речь идет о коммерческой сделке. Мне совершенно безразлично, чем вы займ
етесь, как будете жить и скольких людей еще пристукнете в темном углу… Ме
ня это совершенно не касается! Меня касается только та сумма, которую я по
вашей милости потерял и остался без средств к существованию. А быть нищи
м меня не устраивает, покорно благодарю.
Таллант судорожно вцепился в край стола.
Ц Какой же вы все-таки прохвост! Ц промычал он.
Я бросил перед ним на пол ключи от его машины:
Ц Может быть, пойдете немного подышать свежим воздухом? О финансовых де
лах лучше говорить без вас. Тем более, что деньги вообще не ваши. Спокойнее
. Вы только подливаете масла в огонь. Не в ваш же карман я лезу? Поэтому и не
вмешивайтесь не в свое дело!
Ц Вы думаете, я позволю вам говорить с ней наедине?
Я расхохотался:
Ц Не надо громких фраз! Вас это не касается. Платить будет миссис Кеннон.
Или я ошибаюсь?
Ц Она разве сказала вам, что согласна?
Ц Если память мне не изменяет, сказала. Но мы можем еще раз спросить ее об
этом. Ц Я посмотрел на Джулию: Ц Что вы скажете, малютка?
Джулия молча уставилась на меня и кивнула. Умница! Просто прелесть. Она зд
раво рассуждала, эта девочка. И была намного умнее этого рассвирепевшего
кретина.
Ц Вы получите свои деньги. Оказывается, не так трудно было все устроить.


Глава 11

Ц А вы здравомыслящая женщина, Ц заметил я, садясь между ними.
Ц Очень польщена, Ц ответила Джулия, не поднимая глаз.
Ц В таком случае уточним детали.
Ц Что вы имеете в виду?
Ц Джулия, говорю тебе… Ц вмешался Таллант.
Ц Заткнись! Ц взорвался я. Ц И не мешай мне говорить с миссис Кеннон. Эт
о наши дела!
Лицо его перекосило от ярости, и он хотел было подняться. На секунду мне по
казалось, что я зашел слишком далеко Ц как-никак, а бобина с пленкой нахо
дилась в моем кармане. Правда, они не знали об этом. Но если все-таки решатс
я напасть на меня, то могут это обнаружить. Нужно вести себя более осмотри
тельно.
Ц Убирайся-ка лучше отсюда, Таллант, ты только усложняешь дело. Ц Я пост
арался придать своему голосу как можно больше мягкости и убедительност
и.
Ц И оставить ее наедине с тобой?
Ц Перемени пластинку! Я ее не трону. Мы будем говорить исключительно о де
ле. А ты здесь нужен как собаке пятая нога.
Ц Наверное, тебе действительно лучше уйти, Ц сказала миссис Кеннон. Ц
Бороться нет смысла.
Ц Но, Боже мой, Джулия…
Ц Прошу тебя, дай мне самой все уладить.
Ц Но неужели ты не понимаешь, что, если хоть раз уступишь, больше никогда
не отделаешься от него?
Ц У тебя есть другой вариант? Ц холодно спросила она. Ц Мне кажется, ты
и так уже наделал достаточно глупостей…
Ц Теперь ты меня винишь?.. А кто позволил ему подключить здесь магнитофон
?
Ц Ты уйдешь или нет? Ц Этот идиот даже Джулию заставил потерять терпени
е.
Ц Решайте наконец ваш вопрос! Ц вмешался я. Ц Скоро вернется прислуга.

Ц Ладно. Ц Таллант поднялся с перекошенным лицом. Ц И если ты хочешь, чт
обы этот подонок командовал тобой…
Ц Неужели вы не можете понять, что другого выхода у вас нет? Ц спросил я.

Ц Он прав, Ц поддержала меня миссис Кеннон. Ц Давно пора понять это.
Ц Никогда не соглашусь заплатить шантажисту…
Ц А вас никто и не просит, Ц вежливо заметил я. Ц У вас не найдется средс
тв даже на то, чтобы угостить кого-нибудь хорошим обедом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18