А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ц Поверьте, я не осмелился бы явиться без приглашения в столь ранний час
, не будь мой визит продиктован настоятельной необходимостью поговорит
ь с вами, Ц любезно заверил ее мистер Гроув.
Кэролайн взяла ручку и, подарив гостю милую улыбку, пригласила его сесть.

Ц Благодарю вас.
Он сделал несколько шагов к стулу и теперь находился в светлой части ком
наты. Кэролайн, сохраняя на лице подобающее приветливо незаинтересован
ное выражение, жадно разглядывала посетителя. Его костюм явно пошит у од
ного из лучших, а потому ужасно дорогих лондонских портных.
«Я должна быть осторожной, Ц сказала себе Кэролайн. Ц Этот джентльмен я
вился ко мне из другого мира». О нет, она вовсе не имела в виду потусторонн
ий мир, населенный призраками и душами умерших, изучение которого стало
в последнее время повальным увлечением. Нет, просто этот человек принадл
ежал к сливкам общества, его верхним слоям. Люди, облеченные властью и бог
атством, иногда спускаются со своего Олимпа к тем, кого рассматривают ка
к низший класс. Как правило, их появление не приносит ничего, кроме неприя
тностей. Именно с таким человеком Кэролайн столкнулась три года назад. О
пыт оказался весьма болезненным, но она усвоила урок и не станет повторя
ть собственную ошибку. Да, теперь ее жизнь монотонна и скучна, но, с другой
стороны, достаточно комфортна и безмятежна. Кэролайн не собирается теря
ть спокойствие, обретенное с таким трудом, ради человека из привилегиров
анных слоев. И пусть мистер Гроув выглядит не только загадочным незнаком
цем, но и джентльменом до кончиков ногтей Ц с ним следует быть очень и оче
нь осторожной.
Кэролайн внимательно разглядывала гостя, стараясь, чтобы ее любопытств
о не слишком бросалось в глаза. Высокий, подтянутый, хорошо сложен. Движен
ия плавные и какие-то очень... экономные. Создавалось впечатление, что в сл
учае необходимости этот человек может двигаться совершенно иначе. Быст
ро. Точно. Отразить нанесенный удар и... ответить смертельно опасным выпад
ом. Впрочем, он прекрасно контролирует свои эмоции и выглядит поистине б
езупречным джентльменом. Кэролайн удовлетворенно вздохнула Ц даже ат
мосфера в комнате изменилась, словно сам воздух наполнился ощущением му
жской силы и энергии.
На мгновение она почувствовала себя почти счастливой: вот он Ц идеальны
й прототип Эдмунда Дрейка.
Стараясь выглядеть естественно («Пусть думает, что я составляю список по
купок»), Кэролайн написала на чистом листе бумаги: «Наполняет комнату ощ
ущением муж. силы и энергией».
«Кроме того, мне необходимо описать его одежду», Ц решила девушка. Гость
произвел на нее впечатление человека элегантного, хотя в его костюме не
было и намека на погоню за модой. В этом сезоне мужчины носят кошмарные кл
етчатые брюки и, позабыв о вкусе и стиле, надевают к ним сорочки в горошек.

Безупречный костюм мистера Гроува был выдержан в серых Ц глубоких серы
х Ц тонах. Единственным исключением являлась кипенно-белая сорочка. Уг
олки воротничка отогнуты назад; этот стиль с недавнего времени принят в
высшем обществе и называется «распахнутые ворота». Все мужчины в один го
лос утверждали, что подобный фасон воротничка куда удобнее классическо
го варианта с высокими прямыми уголками. Галстук мистера Гроува являл со
бой образчик безупречного вкуса.
Кэролайн мысленно отметила, что именно так, и только так, должен быть одет
Эдмунд Дрейк. Подумать только, она пыталась нарядить его в полосатые брю
ки и рубашку яркой расцветки! Подобное облачение пристало бы легкомысле
нному франту, но никак не таинственному злодею. Ее Эдмунд должен быть окр
ужен аурой хоть и зловещей, но мужественности. И никаких полосочек, горош
ка и тем более клетки!
Не глядя на бумагу, Кэролайн быстро написала: «Темно-серый костюм».
Ц Похоже, я отвлек вас от написания письма. Еще раз приношу свои извинени
я, Ц подал голос Адам Гроув.
Ц Ничего страшного, сэр. Ц Кэролайн улыбнулась ему как можно приветлив
ее. Ц Просто список дел, которыми следует заняться именно сегодня.
Ц Понимаю.
«И волосы должны быть точно такими, Ц размышляла Кэролайн. Ц Темные, поч
ти черные, чуть тронутые сединой на висках. Короткая строгая стрижка. Ник
аких усов и нелепых коротких бородок, столь модных в этом сезоне». С удово
льствием разглядывая правильные черты лица мистера Гроува. девушка отм
етила, что на твердом подбородке и щеках лежит легкая тень... Похоже, джент
льмен забыл побриться сегодня утром. Это весьма странно.
«Определенно доброе провидение привело ко мне этого незваного гостя»,
Ц решила Кэролайн.
Теперь она ясно видела, что не только костюм и прическа, но и внешность Эдм
унда Дрейка нуждается в существенных изменениях. И о чем она только дума
ла, когда пыталась сделать его красивым? Выразительность Ц вот что треб
уется. Четкие, холодные черты лица Адама Гроува наводили на мысль о непро
стом и яростном огне, закалившем характер этого человека. Таинственное п
рошлое, полная опасностей жизнь... да, это именно то, что нужно. «Резкие и выр
азительные черты лица», Ц написала она.
Кэролайн была уверена, что с того места, где сидит гость, он никоим образом
не может увидеть, что именно она пишет на листке бумаги. Во-первых, рассто
яние в несколько шагов уже служило неплохой преградой, но если даже пред
положить, что у Адама Гроува прямо-таки орлиное зрение, то на этот случай
дополнительным прикрытием являлась довольно высокая резная отделка ст
ола, образующая своего рода перила. Сплошь резьба и завитушки в стиле рок
око. Молодая женщина чувствовала на себе пристальный взгляд гостя, но сч
итала себя в относительной безопасности от его возможного любопытства.
Оторвавшись от своих записей, она с улыбкой подняла глаза на мужчину, мол
ча сидевшего напротив. Улыбка застыла на губах Кэролайн, едва она встрет
илась взглядом со своим гостем. Темно-зеленые глаза мистера Адама Гроув
а смотрели с холодной проницательностью, и это напугало Кэролайн. И все ж
е автор приключенческих романов Ц существо неустрашимое, и она продолж
ала писать, почти не глядя на бумагу: «Изумрудные глаза. Возможно, светятс
я в темноте».
Ц Еще несколько заметок на память, миссис Фордайс? Ц Теперь не только вз
гляд, но и тон гостя поражали холодностью.
Ц Извините, но дела прежде всего. Ц Однако, не решаясь далее испытывать
терпение джентльмена, Кэролайн торопливо отложила перо.
Она внимательно взглянула на гостя и вдруг поняла, что он выглядит очень
усталым. Тени под глазами, складки вокруг рта... Однако на дворе утро, с чего
бы это джентльмену быть столь утомленным?
Ц Не хотите ли чаю? Ц Кэролайн решила Ц чашечка крепкого бодрящего нап
итка пошла бы ему на пользу.
Ц Нет, благодарю вас. Я не думаю, что мне стоит так долго злоупотреблять в
ашим гостеприимством.
Ц Что ж... Тогда вы могли бы сообщить мне о цели вашего визита.
Ц Пожалуй, я действительно перейду к делу. Ц Мистер Гроув сделал паузу,
убедился, что внимание хозяйки принадлежит ему безраздельно, и продолжа
л:
Ц Полагаю, вы были знакомы с женщиной по имени Элизабет Делмонт?
На короткое мгновение Кэролайн растерялась и уже собиралась ответить о
трицательно, как вдруг сообразила, что имя ей действительно знакомо.
Ц Вы говорите о женщине-медиуме, которая живет на Хэмси-стрит? Ц уточни
ла она на всякий случай.
Ц Именно.
Кэролайн откинулась на спинку стула и воззрилась на посетителя с удивле
нием. Такого вопроса она никак не ожидала. Не важно, что увлечение сверхъе
стественным, медиумами и необычными возможностями человеческого разум
а захватило всю страну и все без исключения слои общества. Почему-то она б
ыла уверена, что такой человек, как Адам Гроув, не может разделять всеобще
е помешательство. Не тот характер.
Ц Я действительно знакома с этой женщиной, Ц осторожно сказала Кэрола
йн. Ц Более того, вчера вечером я и мои тетушки присутствовали на спирити
ческом сеансе, который миссис Делмонт проводила в своем доме. Но почему в
ас это интересует?
Ц Элизабет Делмонт умерла. Кэролайн не верила своим ушам.
Ц Простите? Ц Она решила, что ослышалась.
Ц Элизабет Делмонт была убита в собственном доме вскоре после того, как
закончила тот самый спиритический сеанс. Ц Голос мужчины звучал неесте
ственно спокойно, и это мешало поверить в реальность происходящего.
Ц Убита? Ц В горле вдруг возник противный комок, и Кэролайн с трудом сгл
отнула. Ц Вы уверены?
Ц Я нашел ее сегодня ночью... Немногим позже двух часов.
Ц Вы... вы нашли тело? Ц Этого просто не могло быть. Такие вещи не случаютс
я в реальной жизни. И почему он так спокоен? Ц Не понимаю, как это могло про
изойти, Ц пробормотала она.
Ц Кто-то проломил ей голову кочергой. Кэролайн словно окатили холодной
водой. Пожалуй, зря она согласилась принять совершенно незнакомого чело
века, да еще в столь ранний час. И вот он сидит в ее кабинете и ровным голосо
м рассказывает, что этой ночью нашел убитую кем-то женщину... Девушка брос
ила быстрый взгляд на звонок. Позвать миссис Пламмер и избавиться от это
го загадочного джентльмена? Это было бы самым правильным, здравый смысл
подсказывал, что именно так и следует поступить... Но кроме здравого смысл
а, у Кэролайн имелось еще одно качество Ц она была ужасно любопытна. И вме
сто того чтобы позвонить экономке, она быстро спросила:
Ц Позвольте узнать, а что привело вас в дом миссис Делмонт в два часа ноч
и?
Слова едва сорвались с губ Кэролайн, а она уже пожалела о них. Надо же было
сморозить подобное! Щеки вспыхнули предательским румянцем. Как глупо бы
ло с ее стороны задать джентльмену подобный вопрос! Ведь ответ очевиден.
Адам Гроув хорош собой и богат. А миссис Делмонт была молода и весьма прив
лекательна. Ее прекрасная фигура и чувственность, которую она всячески п
одчеркивала, произвели большое впечатление даже на мистера Макдэниела,
вдовца весьма преклонных лет, который присутствовал на вчерашнем спири
тическом сеансе. Что уж говорить о молодом джентльмене из высшего общест
ва? Там не привыкли отказывать себе в удовольствиях.
Ц Вы ошибаетесь, миссис Фордайс, Ц мягко заметил гость, словно прочитав
мысли Кэролайн. Ц Элизабет Делмонт вовсе не была моей любовницей. Откро
венно говоря, я даже не был с ней знаком. А когда увидел ее этой ночью, то уже
не было смысла представляться.
Ц Понимаю... Ц Кэролайн изо всех сил старалась взять себя в руки. Не красн
еть, не бледнеть и выглядеть умудренной жизнью. В конце концов, мистер Гро
ув считает ее вдовой; то есть женщиной, для которой нет тайны в отношениях
между полами и которой известны нравы, царящие в обществе. Ц Простите мн
е этот вопрос, мистер Гроув. Разговор принял странное направление. Я поня
тия не имела, что миссис Делмонт умерла.
Ц Она не просто умерла, а была убита... Вы сказали, что наша беседа кажется
вам странной. Скажите, миссис Фордайс, если вы не предполагали, что речь по
йдет о миссис Делмонт Ц почему же вы приняли меня в столь ранний час? Вы п
одумали, что мой визит связан с чем-то другим?
Ц Вообще-то я решила, что вы просто ошиблись адресом, Ц вздохнула Кэрол
айн.
Ц Но почему же вы приняли меня? Почему не поручили своей экономке выясни
ть, куда именно я направляюсь и зачем? Ц настаивал гость.
Ц Должна признаться, что мне просто было любопытно... Вы упомянули о неот
ложном деле и исключительной важности. За все три года, что мы живем здесь
, подобного не случалось. Да можно сказать, что вообще ничего не случалось
, Ц печально добавила Кэролайн, чувствуя себя смущенной. Не так-то просто
признаваться в столь беспардонном любопытстве практически незнакомом
у джентльмену.
Ц Мы? Ц переспросил он. Ц Вы живете не одна?
Ц Со мной живут мои тетушки. Сейчас их нет Ц они ушли на утреннюю прогул
ку. Тетя Эмма и тетя Милли свято верят в пользу моциона.
Ц Я не видел их имен в списке приглашенных на спиритический сеанс, Ц нах
мурился мужчина. Ц Ведь вы, кажется, упомянули, что вчера тетушки также по
сетили дом миссис Делмонт?
Теперь пришла очередь Кэролайн хмурить брови. Ей все меньше нравилось на
правление их беседы. Было похоже, что мистер Гроув ее допрашивает.
Ц Тетушки не захотели отпустить меня одну в столь поздний час, Ц медлен
но сказала она. Ц Миссис Делмонт не стала возражать против их присутств
ия.
Ц А зачем вы вообще пошли на этот сеанс? Неужели вы действительно верите
в то, что Элизабет Делмонт могла общаться с духами? Ц Он даже не пытался с
крыть насмешку и презрение. Похоже, мистер Гроув сомневается в умственны
х способностях человека, который верит в подобные нелепицы.
Сарказм гостя покоробил Кэролайн, и она принялась защищаться:
Ц Хочу напомнить вам, сэр, что многие известные, уважаемые и образованны
е члены нашего общества весьма интересуются не исследованными пока спо
собностями человеческого разума. И многие из них серьезно относятся к сп
иритуализму.
Ц Коли так, то они глупцы, несмотря на ученость и положение в обществе.
Ц В последние годы были созданы многочисленные клубы и научные обществ
а, которые всерьез занимаются изучением психических возможностей чело
века и разоблачают тех медиумов, которые используют на сеансах разного р
ода мошеннические трюки. Проблемы непознанного поднимают некоторые на
учные журналы. Ц Девушка взяла со стола свежий номер «Нью дон». Ц Взять х
отя бы это издание, Ц продолжала она. Ц Журнал выходит при поддержке Общ
ества исследований возможностей человеческого разума, и все статьи сам
ым тщательным образом подтверждаются фактами...
Ц Ну да, тщательно подтвержденная фактами чушь! Ц Мужчина презрительн
ым жестом отмел аргументы Кэролайн. Ц Любому способному логически мысл
ить человеку совершенно ясно, что тот, кто претендует на обладание сверх
ъестественными способностями, является либо сумасшедшим, либо шарлата
ном.
Ц Я вижу, вы весьма тверды в своих убеждениях, Ц не без сарказма заметил
а Кэролайн. Ц Но позвольте указать вам на то, что подобная твердость отню
дь не свидетельствует о гибком и способном к восприятию нового разуме.
Ц А насколько ваш собственный разум готов к восприятию нового, миссис Ф
ордайс? Ц насмешливо спросил гость. Ц Вы серьезно верите, что все эти сту
ки и явления на спиритических сеансах ни больше ни меньше как послания д
ухов из потустороннего мира?
Ц А знаете, это очень интересная тема, Ц оживилась Кэролайн. Ц Так полу
чилось, что мне пришлось проводить своего рода исследование в этой облас
ти...
Ц И обнаружили самого настоящего медиума, способного разговаривать с д
ухами усопших? Уж не миссис ли Делмонт?
Ц Ну, раз уж вы так настаиваете, признаюсь... Я тоже не верю, что люди, пусть д
аже и медиумы, могут общаться с духами.
Ц Какое счастье слышать столь здравые речи! Я рад, что вы подтверждаете м
нение, сложившееся у меня в первые минуты нашего знакомства: вы исключит
ельно умная женщина.
Но Кэролайн не желала сдаваться так быстро:
Ц Однако позвольте напомнить вам, сэр, что область непознанного, изучен
ию которой посвятили себя многие выдающиеся умы нашего времени, вовсе не
ограничивается спиритическими сеансами. Я действительно не готова пов
ерить в способность медиумов общаться с духами и призраками, но не могу т
ак легко отвергнуть другие проявления необычных способностей человека
. Есть целый ряд загадочных явлений, которые еще предстоит изучить и объя
снить с научной точки зрения.
Зеленые глаза, не мигая, уставились на нее. Улыбка покинула их темную глуб
ину, и взгляд вдруг стал пугающе пронзительным:
Ц Если вы не верите в сверхъестественные способности медиумов, то, что ж
е привело вас вчера вечером на спиритический сеанс в дом Элизабет Делмон
т?
Кэролайн поняла, что допрос возобновился. Она опять нерешительно взглян
ула в сторону звонка.
Ц Совершенно ни к чему звать на помощь экономку, Ц сухо заметил мистер Г
роув. Ц С моей стороны вам ничто не угрожает. Но я хотел бы получить ответ
ы на свои вопросы.
Ц Вы ведете себя как полицейский, Ц нахмурилась Кэролайн.
Ц Даю вам слово, что не имею никакого отношения к полиции.
Ц Но тогда что вам здесь нужно, сэр? И к чему эти вопросы?
Ц Мне нужна информация, Ц просто ответил он. Ц Так почему вы пошли на эт
от спиритический сеанс?
«Какой, однако, настойчивый джентльмен», Ц подумала Кэролайн.
Ц Я ведь уже объяснила вам, что провожу своего рода исследование, Ц терп
еливо повторила девушка. Ц Что бы вы ни думали по поводу сверхъестестве
нных явлений, я считаю эту область достойной самого пристального изучен
ия.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36