А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 



11

Ц Что здесь происходит?
Двое полицейских, спорящих о чем-то у поста с дежурной медсестрой, резко о
бернулись на голос.
Ц Доктор Муи, видите ли, эти люди хотят осмотреть здание, Ц объяснила, об
легченно вздохнув (наконец-то появился человек, способный ей помочь!), мед
сестра, Ц Кто-то сообщил в участок, будто видел, как вчера днем с черного х
ода к нам втащили тело мужчины.
Ц В самом деле? Ц Дженнифер Муи пристально посмотрела на свою подчинен
ную, затем на полицейских. Ц Вчера к нам новых больных не поступало. Боюс
ь, вас неверно информировали.
Ц По словам свидетеля, человека не несли на носилках. Высокий мужчина в к
расной футболке тащил его на плече. Вряд ли больные поступают к вам именн
о таким образом, доктор...
Ц Муи. Ц Черные брови поднялись и стали похожи на крылья птицы. Ц Предс
тавьтесь, будьте любезны.
Ц Сержант полиции Поттер, мэм. А это, Ц женщина-полицейский кивнула на с
воего напарника, Ц сержант Кэссиди. Ц Вы всегда так рано приходите? Еще
ведь и пяти утра нет. Не рановато ли делать обход?
Ц Мне часто приходится выполнять свои обязанности во внеурочное время.
Ц Ее тон ясно говорил: "И уж вашим делом это не является". Ц Так сложилось,
что сейчас у меня очень тяжелый больной. Если мы не найдем донора в течени
е недели, он умрет. Я пришла проверить его состояние. Кстати, а вы подписал
и согласие стать донорами после смерти?
Доктор сделала глубокую паузу, и было просто невозможно ей противостоят
ь.
Ц Да, мэм, Ц почти хором произнесли полицейские. Противостоять властно
му тону этой дамы было почти невозможно Ц впрочем, они и не пытались.
Доктор Муи удовлетворенно кивнула.
Ц Это хорошо. Когда вы умрете, вам, разумеется, уже не потребуются оставш
иеся здоровыми органы вашего тела. А тысячи людей ежегодно умирают тольк
о потому, что люди не желают быть донорами. Теперь вернемся к телу, якобы с
прятанному где-то в нашей клинике. Поскольку вы пришли сюда с обыском, у в
ас, разумеется, есть ордер?
Ц Ордер, доктор? Ц растерянно моргнула Синди Поттер, несколько сбитая с
толку как лекцией, так и неожиданным поворотом мысли доктора.
Ц А почему вас это удивляет, сержант?
Под ее пристальным взглядом сержант Поттер ощутила себя словно в детств
е, в воскресной школе. Разве что монахини там не были азиатского происхож
дения... Она откашлялась и взглянула в записную книжку, как бы ища у нее под
держки.
Ц Мы рассчитывали, что сможем провести осмотр без ордера.
Ц Ах, вот как?
Ц Мы можем получить его, если это необходимо. Ц Сержант Кэссиди тут же п
ожалел, что вообще открыл рот. Доктор, повернувшись, окинула его изучающи
м взглядом. Как будто оценивала его донорский потенциал. Так, все ясно, орг
аны такого законченного идиота, как этот полицейский, нам ни к чему!
Ц Разумеется, можете, Ц проговорила она с откровенной издевкой. Однако
прежде, чем полицейские оскорбились, доктор Муи продолжила: Ц К счастью,
так как я уже здесь, мы сможем обойтись и без ордера. Ц Синди открыла было
рот, и доктор с раздражением пояснила: Ц Сержант, в этой клинике находитс
я десяток тяжело больных людей. Неужели вы думали, что медсестра разреши
т вам разгуливать по зданию и тревожить пациентов без официального на то
разрешения? А сопровождать вас она не могла, так как не имеет права покида
ть пост. Но теперь, когда я здесь, проблемы более не существует. Итак, что им
енно вы хотите осмотреть?
"Прямо за железной дверью черного хода Ц коридор, который сворачивает н
алево. Там вы обнаружите дверь с надписью "Котельная". За ней Ц еще один ко
роткий коридор, из которого есть дверь в палату..."
Ц Мы предпочли бы начать с черного хода, доктор.
Ц Прекрасно. Сестра...
Полицейские с надеждой посмотрели на доктора Муи. Может быть, она велит с
опровождать их сестре Дэймон? Однако удача в это утро явно была не на их ст
ороне.
Ц Я покажу этим господам клинику и сразу же вернусь.
Надежда развеялась как дым.
Ц Почему здесь нет сигнализации?
Ц Я уже говорила, сержант Поттер, что в нашей клинике лежат тяжело больны
е люди. Если кому-нибудь придется неожиданно покинуть здание, громкие зв
уки могут плохо отразиться на самочувствии наших пациентов. Даже убить к
ого-нибудь из них.
Ц Их состояние настолько тяжелое?
Ц Сюда поступают те, у кого только два выбора Ц смерть или трансплантат
. Да, их состояние действительно крайне серьезное.
Тем временем Кэссиди, нахмурясь, осматривал стальную дверь.
Ц А что, если сюда зайдет кто-нибудь с улицы?
Ц Дверь не открывается снаружи.
Ц Но, доктор, всегда найдутся люди, которые смогут ее взломать.
Ц А разве сигнализация поможет их остановить? Ц сухо улыбнулась докто
р Муи.

* * *

Ц Скажите, вы всегда держите котельную на замке?
Ц Во-первых, за дверью не только это помещение. Там имеется еще одна пала
та А во-вторых, Ц доктор Муи достала связку ключей и вставила один из них
в замок, Ц она заперта далеко не всегда.
Ц Тогда почему сейчас эта дверь закрыта?
Ц Не знаю.

* * *

"Комната, которую вы должны найти, от обычной палаты отличается серым цве
том стен и очень высоко расположенным окошком. На койке вы увидите мужчи
ну..."
Сержант Поттер замешкалась на пороге. Кэссиди мягко отстранил напарниц
у. Яркий свет после скудно освещенного коридора ослеплял, словно они выл
езли из глубокого темного колодца. Кругом Ц голые блестящие стены, глаз
у не за что зацепиться.
На койке действительно лежал мужчина Ц крупный, сильный. Внезапно зажже
нный свет разбудил его, и спросонья он никак не мог разобрать, в чем дело. С
ев на постели, бубнил что-то себе под нос и отчаянно тер глаза.
Ц Засекреченная комната, человек, который явно не является одним из ваш
их пациентов... Как вы это объясните, доктор Муи?
Ц Это помещение изначально предназначалось для прачечной. Но мы подсчи
тали, что стирать белье на стороне обойдется дешевле. А так как здесь уже б
ыли установлены водопроводные трубы, мы решили переоборудовать эту ком
нату в запасную палату. А что до этого мужчины... Его имя Ричард Салливан, он
работает у нас санитаром. Теперь мне понятно, почему интересующая вас дв
ерь оказалась запертой. Этот человек не имеет права здесь находиться, во
т он и решил подстраховаться на всякий случай Ц закрылся на ключ.
Ц Санитар, значит. Это объясняет то, что на нем форма.
Кэссиди невольно отступил Ц такой уничтожающий взгляд бросила на него
доктор Муи.
Салливан поднялся и, тупо уставившись на вошедших, пробурчал нечто невня
тное.
Ц Повторите еще раз, Ричард. И погромче.
Ц Койка неудобная.
Ц Так это тот самый санитар, который, как сказала дежурная медсестра, спи
т в комнате для персонала? Ц спросила Синди Поттер. Почему у нее такое ощ
ущение, что она смотрит какой-то детектив по телевизору?..
Ц Салливан действительно должен был там находиться, но... Ц Доктор Муи р
езким жестом указала провинившемуся на дверь. Ц Иди в мой кабинет и подо
жди меня там. Я с тобой еще поговорю, Ричард!
Ц Минуточку, мистер Салливан.
Санитар обернулся. Сержант Поттер ни у кого еще не видела таких длинных и
густых ресниц. Необычно для мужчины. Да и сами глаза санитара были удивит
ельные Ц большие, невинные, доверчивые... как у щенка. Разве может человек
с такими глазами быть преступником? Щеки Синди вспыхнули, когда она поня
ла, что этот человек терпеливо ждет, пока она заговорит.
"...спроси его, каким образом он оказался в комнате".
Но доктор уже все объяснила. А, вот отличный вопрос!
Ц У вас есть красная футболка?
Он кивнул.
Ц Вы надевали ее вчера на работу?
Ц Я приношу форму с собой, в мешке, Ц снова кивнул Салливан. Ц Если наде
вать ее дома, то весь взопреешь, а потом...
Ц В мешке?
Ц Знаете, такие большие пакеты, для одежды? Ц Санитар для пущей наглядн
ости развел в стороны мускулистые ручищи. Ц Во-о-от такие!
Ц А... Да-да, я поняла, о чем вы, большие пакеты для одежды. Ц Сержант Поттер
с облегчением взглянула на напарника Тот согласно кивнул. Кажется, они н
ашли объяснение этой странной истории. Издалека такой мешок действител
ьно можно принять за человеческое тело. А уж если его прет на плече такой г
ромила, как этот Салливан... Да что угодно померещиться может.

* * *

Ц Надеюсь, у этого парня не будет слишком больших неприятностей. Ц Серж
ант Кэссиди вывел машину на Сеймур-роуд и направил ее в сторону Северног
о Ванкувера. Ц От этой желтокожей крокодилицы у меня до сих пор мурашки п
о коже. Не хотел бы я ей попасться под горячую руку. Ненавижу такую породу.
Мнят себя едва ли не Господом Богом. Ты их можешь прождать под дверьми каб
инета минут сорок, будто у тебя своих дел никаких нету, а как сам запоздаеш
ь на три секунды, они тебя с потрохами сожрать готовы. Ц Почесав подбород
ок, он взглянул на свою напарницу. Ц Что тебя беспокоит?
Синди, не произнесшая ни слова с того момента, как они сообщили начальств
у, что тревога ложная, пожала плечами.
Ц Мы не попросили этого Салливана показать нам свой мешок.

* * *

Ц ...И за тобой всю дорогу от города следит полицейский. Сегодня ночью дво
е неизвестных вламываются в клинику, находят своего приятеля, но почему-
то не освобождают. Зато наводят на нас местную полицию. Только предлог сл
абоват: будто бы кто-то проезжал мимо и видел, как ты вносил сюда тело. Ц Д
октор Муи бросила на Салливана ледяной взгляд. Ц Ну и о чем все это тебе г
оворит?
Тот вздохнул. Вечно она задает вопрос, заранее зная ответ.
Ц Нас арестуют?
Ц Нет. Друзья инспектора Селуччи не желают связываться с полицией.
Ц Невелики друзья, раз дружка не освободили.
Ц Они надеялись, что его обнаружит полиция. И тогда нам бы пришлось несла
дко.
Ц Вы велели мне лечь на койку...
Ц Чтобы непрошеные гости не сообразили, что на ней уже кто-то лежал сего
дняшней ночью. А засунуть его в багажник я попросила только потому, Ц доб
авила она язвительно, Ц что не было времени спрятать детектива получше.

Он и без ее комментария об этом догадывался.
Ц И что теперь? Принести его обратно?
Ц Нет. Эти его таинственные друзья, кем бы они ни были... Ц доктор Муи недо
вольно нахмурилась Ц она всегда предпочитала знать своих противников
в лицо, Ц обнаружили его здесь один раз, и если найдут его здесь снова, то у
ж наверняка больше не оставят. Лучше будет, если ты перенесешь его в один и
з коттеджей для гостей. Ц Она достала из ящика стола ключ в кожаном чехол
ьчике и кинула ею Салливану. Ц В самый дальний.
Санитар молча поймал ключ на лету и сунул его в карман.
Ц Мистеру Суонсону это не понравится.
Ц С этой проблемой я разберусь.
В карих глазах доктора промелькнуло неудовольствие, когда санитар пред
ложил:
Ц Я мог бы убить его.
Ц Полицейского? Ричард, ты что, совсем спятил? Из него же получится прекр
асный донор. У этого человека две прекрасные здоровые, крупные по размер
у почки Ц они прекрасно подойдут одному из клиентов мистера Суонсона, с
которым я просто не знала, что делать, так как его почки очень больших разм
еров. Второй такой возможности нам не представится. Он нам еще очень приг
одится Ц живым.
Ц Мне остаться его сторожить?
Ц Разумеется. И постарайся, пожалуйста, на сей раз, чтобы твою машину не б
ыло видно. А о мистере Суонсоне не волнуйся. Я закончу дела и сразу же отпр
авлюсь к нему.

* * *

Селуччи безуспешно пытался выпутаться из хлопчатобумажной простыни, в
несколько слоев которой его завернул громила-санитар. В результате ему
удалось освободиться ровно настолько, чтобы увидеть полоску голубого н
еба да верхушки кедров над головой. Затем снова наступила тьма. Мысли пут
ались, тело отказывалось повиноваться. Он с трудом вспомнил, что с ним про
изошло. Его поймали, избили, привязали к кровати... Затем... Темнота снова нак
рыла детектива Ц он потерял сознание.
Под ним прогнулся матрас, от которого исходил приятный запах жимолости.
Затем он снова откинулся на подушки. В голове будто вата... Снова провал...
Так, он уже не в клинике, это точно. Только вот где?
Когда грубые руки привязывали его к кровати, он прикинул, какие у него име
ются шансы на спасение, и пришел к выводу, что на данный момент Ц никаких.
Проклятое успокоительное снова начинало действовать, и Майку почему-то
стало даже жалко людей, которые его сюда притащили.
Ох, только вот уж Вики разозлится!

* * *

Ц Доктор Муи, вот так сюрприз, Ц учтиво, но не слишком-то приветливо прои
знес Рональд Суонсон, делая шаг в сторону от двери, чтобы позволить докто
ру войти в приемную. Ее визит был совершенно некстати.
Ц Я понимаю, что пришла, не предупредив, но... Ц Дженнифер Муи и в самом дел
е прекрасно понимала это. Ц Дело абсолютно не терпит отлагательства. К т
ому же обсуждать его по телефону было бы крайне нежелательно. Поэтому я в
зяла на себя смелость лично прийти к вам. Ваши соседи не смогут ничего зап
одозрить. Они наверняка в курсе того, что вы являетесь одним из учредител
ей клиники "Надежда". Поэтому то, что к вам зашел один из ее сотрудников, не д
олжно вызвать ненркных пересудов.
Ц Вполне вероятно, что мои соседи вовсе не заметят вашего визита. Ц А во
т его внимание привлек автомобиль с откидным верхом, на котором играли л
учи утреннего солнца. Ц У вас новая машина? Ц спросил он, запирая за докт
ором дверь.
Ц Да, приобрела ее на прошлой неделе.
Ц Разве вы можете позволить себе сейчас такие траты? Я думал, квартира, к
оторую вы купили совсем недавно, поглотила все ваши свободные средства.

Ц Но, мистер Суонсон, вы ведь сами уверяли меня, что квартира в Йельтауне
Ц отличное капиталовложение. Ц Дженнифер Муи прошла вслед за ним на ку
хню. Ц А что касается автомобиля, так, помнится, вы также говорили, что над
о покупать то, что стоит затраченных денег. А эта машина Ц одна из лучших
моделей. Немецкое качество. К счастью, вы мне неплохо платите.
Ц И получаю то, за что плачу. Ц Его улыбка была слегка напряженной, и он м
ахнул рукой в сторону стола. Ц Садитесь, пожалуйста. Я как раз завтракаю.
Не желаете ли составить мне компанию?
Суонсон порядком нервничал. С момента смерти его жены Ребекки у него дом
а ни разу не было гостей. Одни лишь партнеры по бизнесу. Удобно ли принимат
ь доктора Муи на кухне? Можно, конечно, закончить с трапезой и попозже, но т
огда его завтрак совершенно остынет...
Ц Нет, благодарю вас. Я не голодна.
Ц Вы не против, если я продолжу?
Ц Нет-нет, что вы. Разумеется, кушайте. Ц Доктор Муи села на стул, который
предложил ей хозяин дома, выждала, пока он обошел стол и уселся напротив н
ее, после чего сообщила: Ц У нас появился еще один донор.
Бизнесмен замер и положил уже поднесенный ко рту чизбургер обратно на та
релку.
Ц Еще один? Это уже второй менее чем за неделю. Итого трое за два месяца! Ва
м не кажется, что подобное крайне рискованно? Чем чаще происходит какое-л
ибо событие, тем быстрее люди могут обратить на него внимание.
Ц Вы правы. Однако этот человек идеально подходит для одного из наших па
циентов. Рост Ц более шести футов, вес Ц двести шестьдесят фунтов. Удиви
тельно удачно: сходная комплекция и, соответственно, тот же размер орган
ов. Ему под сорок, здоровье прекрасное. Единственный шанс на миллион, втор
ого такого не будет!
Доктор замолчала, ожидая, что мистер Суонсон сам по достоинству оценит э
ти факты.
В самом деле, когда тот осознал, что именно она ему сообщила, он откинулся
на спинку стула и изумленно на нее воззрился.
Ц Вы же сами утверждали, что найти этому человеку подходящего донора не
возможно!
Ц Как видите, я ошиблась.
Ц И все же... Ц Суонсон неодобрительно покачал головой. Ц Трое за два ме
сяца. Слишком уж часто. Если нас поймают... Кому от этого будет хорошо? Ником
у. Ц Его рот скривился. Ц И в первую очередь пострадаем мы с вами.
Дженнифер Муи чуть наклонилась вперед, облокотившись о стол кончиками п
альцев.
Ц Этот донор попал к нам при весьма необычных обстоятельствах. Однако,
Ц добавила она, как бы предвосхищая его возражение, Ц я просто желала ук
азать на то, что, если мы не воспользуемся этой уникальной возможностью с
ейчас, другой и в самом деле не представится никогда Я взяла на себя смело
сть лишь слегка изменить обычные правила, так что мы не привлечем к себе о
собого внимания, будьте спокойны.
Ц Да, упускать столь удачную сделку не хотелось бы...
Она терпеливо ждала, когда Суонсон закончит жевать. В душе доктор была ув
ерена Ц уж этот-то своего не упустит! Упустить выгодную сделку Ц такого
с ним еще никогда не было.
Ц Ну хорошо. Рассказывайте, что вы там сделали.
Вот тут ей придется нелегко.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37