А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

великолепно! Я помню Ц на том рандеву с р
усским кораблем очень завидовала, что наравне с остальными ты можешь свя
зать пару слов по-русски, тогда как я максимум что могу, так это заказать с
ебе завтрак на испанском. И потом, как только Наташа появилась на борту ко
рабля, ты начал показывать дотоле неизвестную мне сторону своей натуры.

Грета словно превратилась в лед, и от ее холодного взгляда у Поттера мура
шки побежали по спине.
Ц Все, что ты можешь сделать… И только-то? Тебя это беспокоит? Она Ц специ
ально обученный космонавт; первоклассный инженер; прекрасно говорит по-
английски, хотя раньше ни разу не была в англоязычной стране. Наташа затм
евает тебя, поэтому и не нравится тебе. Раньше ты срывалась на мне, на Абра
мовиче, на всех, кто попадался под руку, а теперь еще и на Питириме.
Ц Предъяви мне какое-нибудь хотя бы мало-мальское доказательство, хотя
бы намек на него, Ц проговорила сквозь зубы она, Ц и тогда я напишу все эт
о на бумаге и съем ее. А до тех пор, пока ты не предъявишь, я буду продолжать
говорить, что нас водят за нос, и ты выглядишь самым полным идиотом из всех
нас.
Ц Ты когда-нибудь слышала о психах?
Как он и ожидал, вопрос спутал ход ее мыслей. Остаток тирады застрял на кон
чике языка вместе с ответом, который все же слетел с ее уст:
Ц Какого черта, конечно слышала! А что?
Ц Дай определение, как ты их понимаешь.
Ц Да что тут понимать-то? Их невозможно понять. Предположительно, это лю
ди, которые пытались попасть в город чужих или слишком много времени тра
тили на поиски артефактов, скорее всего, с ними что-то произошло. Они непр
истойно выглядят, враждебно относятся к обычным людям и, как правило, шиз
офреники.
Ц Питирим? Ц произнесенное Поттером имя повисло в воздухе, словно коле
чко дыма.
Грета долго не решалась развеять его. Наконец, она наклонилась, чтобы зат
ушить окурок своей сигареты и с нескрываемой усталостью произнесла:
Ц Хорошо, ты выиграл. Знаешь, что я собиралась сказать?
Он покачал головой.
Ц Я собиралась поговорить о твоих психологических приемчиках. О том, ка
к ты заставляешь людей принять твою сторону. Но, черт, у тебя здорово это п
олучается. Никогда не думала, что ты когда-нибудь применишь это на мне, но
ты только что именно это и сделал, и твой трюк, как всегда, сработал. Но не ка
жется ли тебе, что у Питирима не было достаточно мозгов, чтобы он мог сойти
с ума… Ты что, считаешь себя самым умным сукиным сыном? Ты Ц жаждущий вла
сти…
Ц Не больше, чем другие, Ц резко прервал ее Потте рЦ Ты как думаеш
ь , если бы не эти чужие, я стал бы заместителем генерального секрета
ря Комитета? Черта с два. Никогда не хотел быть Большим Боссом. Мне бы приш
лось слишком дорого за это заплатить.
Ц Говорят, талант дается от рожденья, но чтобы там не говорили, он, опреде
ленно, у тебя есть. Ты можешь заставить человека чувствовать себя слабым
и… и раздетым. Ты знаешь, как надавить, и когда ты это делаешь, ты даже не зад
умываешься, чтобы скрыть это.
Ц Думаешь, слабость Ц это добродетель? Ц разгорячившись, спросил Потт
ер. Ц Да? Ерунда, это Ц роскошь! Мы больше не имеем права себе ее позволить
. Мы это могли, когда на карте стояло соперничество с людьми, у которых был
и такие же слабости, как и у нас. Но чужие Ц не люди! И если мы собираемся вы
жить, нам придется узнать себя в тысячу раз лучше, чем это нам когда-либо у
давалось. Нам необходимо нещадно себя критиковать. Мы должны перестать д
елать ошибки!
В ответ Грета состроила гримасу. Она так решительно затушила свою сигаре
ту, что, показалось, хочет вместе с ней так же решительно и легко добить По
ттера.
Ц Но, Ц в заключение произнес он, Ц поскольку ошибки все-таки случаютс
я, последствия неизбежны. На вот, прочти этот отчет и иди собирай свои вещи
.
Она протянула руку за бумагой, что Поттер хотел ей дать, но остановилась.

Ц Так, значит, ты решил от меня отделаться! Ц загорелась она. Ц Господи,
да ты же самый эгоистичный сукин сын во вселенной! Меньше чем космонавт т
ебе не подходит?
Поттер устало вздохнул.
Ц Нет. На самом деле, не смотря на то, что между нами никогда не было особой
связи, я буду скучать по тебе, и, надеюсь, ты скоро вернешься. Не думаю, что т
ы мне поверишь, но я не провел ни разу с Наташей больше 10 минут, и, насколько
мне известно, она не интересуется ни мной, ни вообще кем-то из здешних муж
чин. А пока нам немедленно необходимо послать на Землю Грэди нашего чело
века, а раз уж ты появилась здесь, недовольная тем, что мы попусту тратим в
ремя, уверяя, что нас водят за нос, я посчитал, что ты с удовольствием возьм
ешься за это задание. Пока он говорил, Грета просмотрела бумагу.
Ц Теперь, Ц сказала она, не поднимая глаз, Ц мне все ясно Ц ты посылаеш
ь меня туда одну только потому, что, вполне вероятно, я оттуда уже не верну
сь. И, стало быть, перестану быть тебе помехой.
Ц Не одну, Ц спокойно ответил Поттер. Ц Не одну, если ты сможешь уговори
ть сотрудничать одного человека. Он сможет тебя прекрасно прикрыть. Ну, т
ак как?
Она замолчала на мгновенье. Наконец, вздохнув, отдала обратно бумагу.
Ц Очень хорошо. Это место начинает действовать мне на нервы, а вместе с н
им и ты. Это будет не самая плохая идея, если мы отдохнем друг от друга.
Ц А задание? Ц спросил Поттер, Ц Ты вообще-то его прочитала?
Ц Да.
Ц Неужели… ну, неужели, тебе не кажется?.. Ц он уставился в пустоту, словн
о подбирая слово, и, наконец, подобрав, по-видимому, не самое точное, лениво
закончил, Ц неужели это задание тебе не кажется волнующим?
Ц Мне кажется, я больше не понимаю, что это значит, Ц поднимаясь, ответил
а Грета и вышла из кабинета.

Глава девятая

Сегодня определенно было слишком жарко. Уолдрон без устали бродил из угл
а в угол. Он пытался сесть за фортепьяно, но почувствовал себя чересчур по
давленным и не смог сосредоточиться. Все телевизионные каналы мусолили
какую-то чепуху, что-то повторяли и гоняли старые, сделанные еще до прише
ствия чужих, фильмы; он перебрал музыкальные записи и не нашел ни одной, ко
торую бы ему хотелось послушать.
Остановившись у небольшого столика «из уже исчезнувшей породы дерева, с
тоящего подле основного окна, Уолдрон в тысячный раз взял в руки одиноко
лежащий там предмет. Что это за чертова штуковина? Толстый жезл восьми с п
оловиной дюймов в длину из чего-то, похожего на стекло, неправильно огран
енный, по форме напоминает стакан, внутри которого в центре дна располаг
ались колючие подобия кристаллов. Из каждого ребра этой кристаллообраз
ной формы не то чтобы по какому-то закону, а симметрично, как это бывает у ж
ивого организма, выступали наружу отростки, казавшиеся тоньше волоска.

Мусор, выброшенный высшей расой. Уолдрон купил его почти год назад. Он обо
шелся ему в восемьсот долларов, и это была самая маленькая цена на том аук
ционе, который он тогда посетил. Большинство остальных, торговавшихся на
аукционе, были спекулянтами, как обычно выискивающими что-нибудь такое,
на чем можно сделать состояние, перепродав правительству или какой-нибу
дь корпорации, у которой еще остались научные лаборатории. Ему же хотело
сь приобрести все равно что, любую штуку, созданную чужими, которая бы не д
авала покоя его мозгам.
Теперь, как это бывало время от времени и раньше, эта бесполезная штука сн
ова оживила его память. Конечно, Уолдрон пренебрегал самым важным из сво
их задач, которые ставил перед собой Ц ведением дневника, его он начал, ко
гда осознал горькую правду, состоящую в том, что никто не пошевелится нап
исать действительную историю этого времени.
Он прихватил диктофон и направился к своему самому удобному креслу. Нали
л себе выпить, сел в кресло и нажал на кнопку записи. Назвал дату, замялся, и
вдруг с его губ сорвались слова, о которых он даже и не думал.
Ц У меня перед глазами картина Вашингтона. Непроглядный смог днем и тум
ан ночью. Целая неделя прошла с тех пор, как Беннет вошел в ресторан «Город
Ангелов» и умер после нападения Рэдклиффа. Буквально через несколько ча
сов после того, как мы, предположительно, установили личность убитого, он
и обрушились на нас. Меня там не было, я ушел после ночной смены домой и поп
ытался поспать. Когда я вернулся, они скрылись с его телом в тумане Вашинг
тона и строго приказали нигде и никому не упоминать имя Беннета. А уже чер
ез день мне позвонил некто, не пожелавший себя назвать, и, сославшись толь
ко на отдел, потребовал не арестовывать Рэдклиффа и замять эту историю. Я
отследил звонок, он был из Секретной Службы.
Ц Ц Он не сказал «Замять», но имел это в виду.
Ц Господи Иисусе, как жаль, что эти подземные бункера Вашингтона имеют т
акое влияние! Пожары и осадки могли бы очистить наш дом и дать новым людям
со свежими идеями шанс разобраться с нашими проблемами. А вместо этого м
ы так и сидим в луже все с той же старой командой бюрократов, чьи идеи заст
ряли где-то в Каменном Веке семидесятых. Что станется, если они будут все
еще руководить нами?
Ц Они, должно быть, знают, что Беннет не вошел в двери «Города Ангелов». Эт
о обмусоливается снова и снова, но ведь его не впустили бы туда в таком зат
рапезном виде, правда? Как он попал туда, где на него впервые обратили вним
ание? Возник из воздуха? Пришел прямо с Земли Грэди, где, как говорит Рэдкл
ифф, полным-полно психов? Черт, тогда это, должно быть, самая большая новос
ть после новости о высадке чужих!
Ц Наверное, существует какое-то решение сверху. Полагаю, что слишком бли
зко расследовать это дело «не рекомендуется», и, скорее всего, само оно за
прятано под надписью «Совершенно Секретно». Может быть, даже его брату н
е сообщили, что он умер.
Ц Если, конечно, у него есть брат.
Уолдрон резко остановился. Это была черта, за которую с того самого момен
та, когда Кэнфилд принес новости о зеркальных отпечатках пальцев, Уолдро
н не осмеливался заходить.
ЭЧ! Эра Чудес не прошла!
В этот момент в нависшую в комнате тишину, словно пила в ствол дерева, врез
ался звук дверного звонка. Его рука рванулась, чтобы выключить диктофон.
Кто, черт возьми, это может быть? Ему вовсе не хотелось, чтобы его сейчас от
влекали. Надо подождать, пока посетитель потеряет терпение и уйдет.
Однако терпения у посетителя оказалось гораздо больше, чем Уолдрон мог c
ебе представить. После третьего звонка некто нажал на кнопку звонка и ст
ал ждать ответа. Уолдрон с проклятьями вскочил и разъяренно бросился к д
вери.
В дверной глазок он увидел довольно элегантно одетую женщину, и это напр
авило его мысли в определенном направлении. Оставив дверь на цепочке, он
резко произнес:
Ц Меня это не интересует! И в следующий раз смотрите, кого вы снимаете Ц
у нас ведь все еще существуют законы против проституции, а я Ц как раз пре
дставитель той самой власти, которая следит за соблюдением этих законов!

Он хлопнул дверью.
Ц Лейтенант Уолдрон! Ц резко остановила его женщина, у которой единств
енная реакция на его отповедь проявилась лишь в легкой краске на щеках.
Это привело его в замешательство. Если она знала его имя и звание, то совер
шенно очевидно, что она никак не могла относиться к работающим здесь жен
щинам, выискивающим по квартирам клиентов на ночь. Все еще обдумывая это,
он снял цепочку и широко открыл дверь.
Ц Мне необходимо с Вами поговорить, Ц сказала женщина. Ц О смерти Кори
Беннета.
Казалось, слова на мгновенье застыли на поверхности его сознания, как ка
мни могут застывать на тонком льду, прежде чем разбить его на куски. Уолдр
он оглядел женщину с головы до ног. Она была стройной, почти такого же рост
а, как и он; у нее было довольно худое лицо, а косметика придавала ему лоск. В
олосы касались плеч и были собраны налево так, что подчеркивали нежность
ее лица.
Лед разбился, и камни утонули. Уолдрон услышал свой голос:
Ц Кори Беннет?
Женщина невозмутимо кивнула.
Ц Я почему-то ожидала, что Вас это удивит. Вот мое удостоверение личност
и.
Она расстегнула молнию на кармане жилета болеро и протянула ему маленьк
ую желтую карточку с фотографией, на которой было написано: Грета Хелен Д
еларю, офис Федеральной Научной Службы, Вашингтон, ДС.
Уолдрон заворчал.
Ц Пришли, чтобы заткнуть мне рот? Ц кисло предположил он, возвращая ей к
арточку. Ц Ну, хорошо, проходите.
Он указал ей на стул, на котором только что сидел сам, взял свой бокал и сел
на край стола напротив нее. Короткое молчание. Уолдрон недовольно махнул
рукой.
Ц Так что Вы хотели мне сказать? Вы сказали, что пришли сюда поговорить с
о мной.
Она рассматривала его артефакт.
Ц Судя по тому, как Вы сказали: «Кори Беннет», я предполагаю, что Вам извес
тно уже достаточно многое из того, что я должна была Вам объяснить.
Ц Мне ни с кем нельзя разговаривать об этом, Ц прервал Грету Уолдрон. Ц
Но, дьявол меня подери, я думал об этом, и не верю во всю эту чушь с близнецам
и и с зеркальными отпечатками пальцев.
Ц Правильно. Кори Беннет был единственным ребенком в семье. К тому време
ни, когда наши эксперты добрались до его тела, органическая смерть уже да
ла о себе знать. Должна сказать, что ваш полицейский патологоанатом не об
разец совершенства, и это только добавочно осложнило нам жизнь, но все же
мы вне всяких сомнений смогли определить, кто он такой. Однако от этого на
ша головная боль только усилилась.
Ц Пытаясь выяснить, что с ним произошло? Ц спросил Уолдрон. Ц И так что
же это было?
Ц Всему свое время. Как только мы…
Ц Что с ним произошло?
Уолдрон с грохотом поставил на стол свою стекляшку, и ее болтающиеся фра
гменты зазвенели. Он смотрел, пока она не перестала звенеть.
Ц Простите, Ц промычал, наконец, он. Ц Я становлюсь нетерпеливым.
Ц Оставьте, ради Бога! Почему бы Вам не сесть поудобнее? Я отдаю должное т
ому напряжению, в котором Вы, должно быть, находились в последнее время, но
будет лучше, если я сама дойду до этого момента.
Ц Ну, так давайте доходить, а не ходите вокруг да около! Ц бросил Уолдрон
через плечо.
Ц Кори Беннет был сотрудником филиала Федеральной Научной Службы с июн
я прошлого года, Ц начала Грета. Ц Четыре месяца назад его отправили ту
да, что я предпочитаю назвать сленговым названием, как Землю Грэди, с цель
ю свободной торговли. До настоящего момента явно наблюдался большой про
гресс в его работе, а его последний отчет пришел вчера ночью.
Ц Что?
Уолдрон повернулся к Грете.
Ц Я тут кое-что проверяла про Вас, Мистер Уолдрон. Очевидно, Вы любите жал
оваться, что ничего не делается по отношению к э-э… чужим. Я хочу Вас завер
ить, что было сделано уже достаточно много. Однако мы не осмеливаемся при
давать гласности эти факты. С одной стороны, мы немедленно столкнулись б
ы с оппозицией благоверных, и хотя они с причудами, но их вполне достаточн
о и даже слишком много, чтобы рискнуть вызывать у них любопытство. С друго
й стороны, мы предполагаем, что чужие могут читать враждебные намерения
человеческого сознания. Другого разумного предположения, почему наши а
рмии, направленные в города чужих, посходили с ума, мы не находим. Вполне в
озможно, что чужие могут простерилизовать планету, если мы будем их очен
ь сильно доставать. Приблизительно так же, как мы могли бы уничтожить все
х крыс и мышей, если бы направили на это все свои силы. Даже по самым лестны
м оценкам уровня нашего интеллекта, в сравнении с чужими, мы стоим не выше
этих крыс.
Ц Однако мы делаем все, что можем, и на данный момент перед нами стоит про
блема, требующая немедленного и интенсивного расследования, но у нас сли
шком мало людей. Наши ресурсы так напряжены, что даже можно услышать, как о
ни трещать по швам, Ц продолжала она. Ц Дело в следующем. Кори Беннет Ц м
ертв. Его тело находится в наших лабораториях, его разбирают на части, как
хрупкое устройство. И, скорее всего, Кори Беннет сам виноват в том, что при
вело его к смерти.
Последующая тишина пронеслась по комнате, как холодный ветер. В памяти У
олдрона возникло нечто, что пыталась сказать Мора Найт о психах. Покрыва
ясь потом, он направился к стулу.
Ц Вы имеете в виду, он прошел сквозь время, как и через пространство «Гор
ода Ангелов»? Ц недоверчиво спросил он.
Ц Это только отчасти рационально объясняет происшедшее, но это единств
енное, к чему мы пришли. Вы можете предположить что-то еще?
Уолдрон покачал головой.
Ц А вы не можете Ц ну, что ли предупредить его об опасности? Ц в свою оче
редь спросил он.
Ц Неужели Вы думаете, мы осмелимся? Судя по тому, что нам известно, наше пр
едупреждение может спровоцировать само событие. С другой стороны, если м
ы ничего не предпримем, то знаем, что в любом случае рано или поздно…
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22