А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

устала… папа, Ч ответила Авила.
В это время миссис Грандел собиралась поехать навестить кого-то на друг
ом конце деревни.
Когда она уехала, Авила вышла в сад.
Она понимала, что ей нужно сделать над собой усилие и чем-то занять себя.
Она решила прогуляться к ручью, спрятанному в тени деревьев, который ее м
ама всегда называла «Цветущая вода».
Это был необыкновенно красивый ручей, но, глядя на него, Авила видела толь
ко спокойную гладь Эгейского моря и слышала плеск волн, омывающих остров
Делос.
Последние ночи она еле сдерживала себя, чтобы не разрыдаться.
Но теперь она больше не была в силах контролировать себя, и слезы потекли
по щекам.
Вдруг она с удивлением услышала звук приближающихся шагов и решила, что,
должно быть, это отец ищет ее.
Она обернулась и застыла в изумлении.
Это не могло быть правдой!
Навстречу ей шел принц Дарий!
Он подошел ближе.
Секунду они просто молча смотрели друг на друга.
Совершенно не контролируя себя, Авила бросилась в его объятия.
Принц прижал ее к себе и поцеловал.
Авиле показалось, что она слышит тот самый шелест серебряных крыльев над
головой и весь мир вокруг нее озарился светом жизни!
Как тогда на Делосе Дарий целовал ее нежно и в то же время страстно, и она в
ся словно растаяла от его ласки.
Чуть позже принц спросил ее:
Ч Как ты могла оставить меня? Как ты могла уехать, не сказав ни слова? Поче
му ты не рассказала мне правду?
Авила не могла произнести ни слова.
Она только неотрывно смотрела на него, и слезы текли по ее щекам.
Ч Скажи, что любишь меня! Ч попросил принц, осушая поцелуями ее слезинк
и.
Ч Ты… знаешь, что я… люблю тебя! Ч прошептала она. Ч Но как ты нашел меня?

Ч Когда ты уехала, не сказав мне ни слова, Ч ответил принц, Ч я решил пос
ледовать за тобой. Я сел на следующий корабль, но прибыл в Англию слишком п
оздно, чтобы сразу идти в Виндзорский замок.
Авила вздрогнула:
Ч Неужели… ты был ..в замке?
Принц улыбнулся.
Ч Это тебя пугает, дорогая? Представляешь, как я испугался, когда вместо
тебя увидел странную молодую женщину?
Ч Ты… говорил с принцессой Мэриголд?
Ч Она услышала, что прибыл человек из Греции, и поступила разумно, приняв
меня без свидетелей, Ч ответил принц. Ч Как только я увидел ее, я подумал
, что она самозванка.
Авила не смогла сдержать улыбку.
Ч Ты не можешь обвинять принцессу, что она выдавала себя за меня! Как ты д
огадался, что это не я?
Ч Несмотря на необыкновенное сходство между вами, для меня в ней нет тог
о света жизни, который мы вместе с тобой нашли на Делосе.
Авила понимала, о чем он говорит, но ее все еще пугала мысль о том, что сейча
с творится в Виндзорском замке.
Ч Принцесса была… в ярости из-за того, что ты знаешь… правду? Ч спросила
она нерешительно.
Ч Нет, она прекрасно поняла, что мне нужно рассказать все начистоту. Инач
е я мог бы пойти к королеве.
Ч Но ты не сделал этого?! Ч воскликнула испуганно Авила.
Ч Я бы перевернул весь мир, чтобы найти тебя, Ч сказал принц. Ч Если бы д
ля этого потребовалось пойти на оскорбление или на обман королевы, я бы н
е колебался ни секунды.
Ч Ты наверняка напугал принцессу Мэриголд, Ч затаив дыхание, спросила
Авила.
Ч Она была напугана. Но она достаточно умна, и, поняв, что я ищу тебя, расск
азала мне, как тебя найти.
Он снова поцеловал Авилу, не дав ей возможности задать ему еще какие-либо
вопросы.
Она почувствовала себя на седьмом небе от счастья.
Через минуту принц сказал:
Ч А теперь, моя драгоценная, мы поженимся. И так быстро, как только возмож
но. А потом я увезу тебя с собой в Грецию.
Ч Но… ты… не можешь на мне жениться!
Ч Почему? Ч спросил принц.
Ч Когда ты делал мне предложение, ты считал, что… я королевской крови.!, а я
простой человек.
Принц рассмеялся.
Ч Ты не можешь быть простым человеком. Ты Ч Афина, посланная мне самим А
поллоном. Пойдем поговорим с твоим отцом.
Когда я приехал, я не смог с ним увидеться, он был занят написанием текста
проповеди. Авила рассмеялась.
Ч Так это слуги сказали тебе, где можно меня найти?
Ч Они сказали, мисс Авила сейчас в саду. Так я узнал, где мне искать мою мал
енькую богиню.
Ч Ты не сердишься на то, что я обманула тебя? Ч дрожащим голосом спросил
а Авила.
Ч Я рассердился, что ты мне не доверилась, Ч ответил принц. Ч Потом я по
нял, что ты не могла поступить иначе. Меня больше рассердило то, что ты мог
ла уехать и забыть меня.
Ч Я бы никогда… не смогла забыть тебя, Ч ответила Авила. Ч Я была страшн
о несчастна с тех пор, как покинула Афины.
Принц посмотрел ей в лицо.
Ч Ты похудела и под твоими прекрасными глазами залегли тени, так что, мое
сердечко, я верю тебе.
Ч Клянусь, что никогда… никогда больше я не обману тебя! Ч воскликнула
Авила. Ч Но это была не моя тайна, мне пришлось солгать. Так получилось, чт
о мой отец не знает, почему я была в Афинах. Он думает, меня пригласили, чтоб
ы принцесса Мэриголд имела возможность попрактиковаться в греческом.
Принц ничего не отвечал, и она быстро добавила:
Ч Пожалуйста, давай не будем его расстраивать!
Ч Ты думаешь, я могу сделать что-либо, что бы расстроило тебя? Ч спросил
принц. Ч Давай разыщем твоего отца и скажем ему, что хотим пожениться.
Рука об руку они направились к дому.
Авила испытывала такое чувство, словно какая-то неведомая сила скрепила
их в единое целое.
Такое же ощущение ее посетило, когда они были на Делосе, и даже еще раньше,
в Парфеноне.
Они вошли б дом, и Авила услышала, что мама вернулась и сейчас была в гости
ной.
Ч Я хочу познакомить тебя со своей матерью, Ч сказала Авила.
Ч С большим удовольствием, Ч ответил принц.
Они вошли в комнату. Увидев их, миссис Грандел замерла в изумлении.
Ч Мама, я хочу познакомить тебя с его королевским высочеством, принцем Д
арием из Канидоса. Мы встретились, когда я была в Греции.
Авила очень волновалась, представляя принца.
Вдруг она заметила, что принц и миссис Грандел смотрят друг на друга с нес
крываемым изумлением.
Затем принц воскликнул:
Ч Неужели это вы?! Кузина Лючия!
Ч А вы Ч тот самый Дарий?! Я была уверена, что всегда смогу узнать вас, нес
мотря на то, что с тех пор, как я видела вас в последний раз, вы выросли и воз
мужали.
Авила недоуменно переводила взгляд с принца на мать.
Ч Ты знаком с моей мамой, Дарий?
Ч Твоя мама Ч моя двоюродная сестра, Ч объяснил принц Дарий. Ч В твоем
возрасте принцесса Лючия считалась самой красивой девушкой Греции.
Ч Принцесса Лючия? Ч недоверчиво произнесла Авила.
Ч Я никогда не рассказывала Авиле, что произошло, Ч быстро сказала мисс
ис Гран-дел.
Ч Я думаю, вам будет интересно узнать, Ч сказал принц, Ч что около месяц
а назад я видел вашего брата. Он всегда волновался о вас, не зная, что произ
ошло. Теперь, когда умер ваш отец, он собирается приехать в Англию, чтобы р
азыскать вас.
Ч Мой брат так сказал? Ч воскликнула миссис Грандел.
Ч Я думаю, вся семья желает того же, Ч ответил принц. Ч Мои родные всегд
а верили, что вас просто злостно предали.
Ч О чем это вы говорите?.. Расскажите… мне! Ч вмешалась Авила.
Принц улыбнулся и взял ее за руку.
Ч Твоя мать убежала с человеком, которого любила, Ч объяснил он. Ч Точн
о так же, как я готов буду бежать с тобой, если твои родители откажутся выд
ать тебя за меня замуж.
Ч Мама убежала… Так она… действительно… принцесса?
Ч Да. И из очень древнего рода, Ч ответил принц Дарий. Ч Ее отцом был при
нц Алексий из Закинтоса Ч одного из крупнейших островов. Он был необыкн
овенно гордым человеком, и его просто потрясло то, что его прекрасная доч
ь собралась замуж за простого англичанина.
Ч Может, у моего мужа и нет титула, Ч перебила Дария миссис Грандел, Ч н
о он родом из одного из самых старых саксонских родов, члены которого пра
вили графством Девоншир задолго до появления Вильяма Завоевателя.
Принц рассмеялся.
Ч Я просто говорю сейчас словами вашего отца, Ч сказал он. Ч Он был увер
ен, что с вашей красотой вы должны выйти замуж не иначе, как за короля.
Теперь уже рассмеялась миссис Грандел.
Ч Но я влюбилась, Ч сказала она, Ч в молодого человека, только что оконч
ившего Оксфорд. В то время он совершал тур по Европе. * Ч Так ты действител
ьно убежала… с папой? Ч волнуясь, спросила Авила.
Ч Когда мы убежали, мой отец обвинил меня в непослушании. Он заявил, что я
больше не могу принадлежать этому роду, и перестал считать меня своей до
черью.
По интонации матери Авила почувствовала, как сильно она переживает этот
разрыв.
Ч Отец также лишил меня титула и наследства, Ч продолжала она. Ч Но мне
было все равно, я была счастлива, что стану женой твоего отца и твоей матер
ью, дорогая.
Ч Я вас прекрасно понимаю, Ч сказал принц. Ч Я бы женился на Авиле, даже
если бы она оказалась дочерью рыбака. Но, конечно, все упрощается тем, что
ее мать Ч вы, принцесса Лючия. Да к тому же вы Ч кузина моей матери, котору
ю все любят.
Ч Я тоже ее люблю, Ч сказала миссис Грандел.
Ч Все наши родственники, а их немало, помнят о вас, Ч сказал принц Дарий,
Ч и очень желают, чтобы вы вернулись домой. Это действительно правда.
Он улыбнулся и добавил:
Ч Теперь я понимаю, почему Авила и принцесса Мэриголд так похожи.
Ч Почему? Ч спросила Авила.
Ч Отец принцессы, принц Димитрий из Панейроса, Ч ответил Дарий, Ч был п
лемянником твоей бабушки.
Авила рассмеялась:
Ч Значит, мы с принцессой Мэриголд действительно родственники?
Ч Да, ваши бабушки были сестрами, Ч ответил принц. Ч Но пока об этом не с
тоит никому рассказывать, до тех пор по крайней мере, пока я не увезу тебя
в Грецию.
Ч Я бы хотел устроить свадьбу в Афинах, Ч заметив в глазах Авилы вопрос,
сказал принц миссис Грандел. Ч Если вы не против, мы бы хотели уехать нем
едленно. Не могу дождаться, пока мы сможем пожениться. Тем более что на Дел
осе нас ждут дела.
Ч Мы поженимся… в Греции! Ч воскликнула Авила. Ч Не могу поверить… Это
так… чудесно!
Ч Так и будет, Ч тихо сказал принц.
Ч Я должна посвятить во все отца, Ч сказала миссис Грандел.
Когда она вышла из комнаты, принц обнял Авилу.
Ч Я и поверить не мог, Ч сказал он, Ч что у нашей сказки будет такой счас
тливый конец.
Ч Я тоже… Ч прошептала Авила.
Ч Но я думаю, все возможно, когда нам покровительствуют Аполлон и Афина.
Именно поэтому, моя любовь, мы поженимся в Афинах, а медовый месяц проведе
м на островах.
Мы поищем на Делосе, что еще интересного может скрываться в его волшебны
х недрах.

Глава 8

Принц Дарий не стал рассказывать Авиле, что он испытал, когда, приехав в по
сольство, обнаружил, что она уже уехала.
Сначала он не мог в это поверить:
Ч Должно быть, вы ошибаетесь. Насколько я знаю, отъезд ее высочества назн
ачен на полдень.
Ч Ее высочество покинули посольство в половине девятого, Ч сказали ем
у. Ч Отплытие «Героя» назначено на девять часов.
Принц почувствовал себя так, словно его кто-то ударил.
Накануне вечером он отправился спать, испытывая состояние необыкновен
ного счастья.
Он наконец нашел женщину, которую искал всю жизнь, и собирался сделать ее
своей женой.
Принцесса Мэриголд, как он думал, была словно частью его самого.
Принц всегда верил в греческие мифы.
В них говорилось, что Создатель разделил человека, которого создал, на дв
е части.
Одна часть была мягкой, нежной, красивой, в то время как другая Ч сильной,
дальновидной и способной защитить.
Принц Дарий создал в своем воображении женщину, которую хотел бы сделать
своей женой.
Она помогала бы ему во всем, в том числе и в работе по опеке над островами, в
частности Делосом.
С детства принц Дарий мечтал стать хозяином этих островов.
С тех пор как его мечта осуществилась, принцу казалось, что он держит в рук
ах самую бесценную вещь, которую когда-либо видел мир.
Когда он отвез Авилу на Делос, он был абсолютно уверен, что она почувствуе
т то же, что и он Ч присутствие богов.
Он не ошибся.
Его долгий поиск подошел к концу: он нашел свою настоящую любовь, ту, что и
щет каждый мужчина, но не каждый находит.
И вдруг он обнаружил, что Авила покинула Афины даже не предупредив его, не
оставив ни записки, ни объяснения, почему так поступает.
Несмотря на то что это задевало его гордость, принц должен был узнать пра
вду.
Ч Ее высочество оставили мне записку? Ч поинтересовался он.
Его собеседник отрицательно покачал головой.
Ч Для вас нет записки, ваше высочество.
Тогда принц Дарий решил во что бы то ни стало разыскать принцессу Мэриго
лд. «
Он не верил, что она могла передумать в последний момент и забыть его. Эта
мысль казалась ему просто смехотворной.
Он никогда прежде не влюблялся.
Конечно, в его жизни было много женщин, ведь он был очень привлекателен и з
анимал такое высокое положение, что женщины не обделяли его своим вниман
ием.
Он был живым человеком и принимал то, что ему так настойчиво предлагали.

Почти каждая женщина видела в нем Аполлона.
Но между этими женщинами и Авилой была огромная разница.
В глазах тех женщин всегда безошибочно угадывалось приглашение. Они вид
ели в нем Аполлона-человека, и только Авила смотрела на него как на Аполло
на-бога.
Это и была та разница, о которой он мечтал.
Он решил непременно разыскать принцессу Мэриголд и услышать правду из е
е собственных уст.
Принц быстро отправил слугу к себе домой, чтобы тот собирал вещи.
Сам он отправился в порт, чтобы узнать, когда отходит следующий корабль в
Англию.
В шесть часов вечера отплывало большое судно. Он зарезервировал самую ко
мфортабельную каюту и приказал слуге отнести туда его багаж.
Сам же он поехал обратно в посольство, чтобы его неожиданный отъезд не вы
звал ненужных подозрений.
Он объяснил послу, что перепутал время отъезда британской делегации и чт
о, если не поздно, хотел бы пожелать ее высочеству счастливого пути.
Посол объяснил, что принцесса сама перенесла время отъезда.
Это запутало принца еще больше.
Когда он поднялся на борт корабля, он был все еще необыкновенно озадачен
тем, что случилось.
В прошлом у него была одна женщина, тоже гречанка, на которой он чуть не же
нился. Она принадлежала к богатой семье. Все твердили ему, что брак с ней б
удет очень выгодным для них обоих.
Родственники принца просто умоляли его сделать ей предложение, объясня
я, как важно, чтобы у принца появился наследник.
Это было в духе традиций, чтобы почтенные фамилии объединялись с более м
олодыми.
Доводы были так убедительны, что в конечном итоге принц и сам стал склоня
ться в пользу этого брака.
Девушка была действительно очень хорошенькой. Многие художники восхищ
ались ее лицом и фигурой.
» Если мне нужно жениться, то почему не на ней?«Ч спрашивал себя принц.
Учитывая, что она была без ума влюблена в него, принц решил, что сделает ей
предложение.
Перед этим он решил отвезти ее на Делос. Этот остров так много для него зна
чил! Он любил приезжать сюда один, без друзей, которые каждый раз принимал
ись возмущаться по поводу того, что храмы были разграблены или разрушены
. Принц уставал слушать одно и то же.
Он решил, что Делос будет последней проверкой для женщины, на которой он с
обирался жениться.
Если она почувствует в воздухе то необъяснимое ощущение присутствия бо
гов, то, безусловно, она та, что ему нужна.
Это было бы подтверждением того, что он делает правильный выбор.
Однажды вечером, на заходе солнца, они отправились на остров. Для принца в
оздух был наполнен волшебством, которое нельзя описать словами.
Она оглянулась вокруг, еще более прекрасная, озаренная светом заходящег
о солнца. В ее глазах отражалось сияние звезд.
Слегка манерным голосом она сказала:
Ч Какая жалость, что это место в таком беспорядке, а все, что имело ценнос
ть, уже разграблено.
Принц отвез ее обратно на материк.
Еще раз он поклялся, что никогда не женится на женщине, если она не почувст
вует особенность Делоса.
Вею дорогу до Англии он вспоминал, как принцесса Мэриголд дрожала в его о
бъятиях.
Как и он, она почувствовала, как сам воздух танцует и искрится, словно язык
и пламени.
Принц мог прочитать ее мысли. Он заглянул ей в глаза и понял ее чувства.
Он сжал ее руку и почувствовал, как необъяснимая волна пробежала между н
ими.
Он был уверен, что она тоже слышит шелест серебряных крыльев и стук колес
серебряной колесницы.
Ч Здесь был рожден бог света. Недаром греки говорят, что сам воздух здесь
словно соткан из света.
Ч Я это чувствую, Ч прошептала Авила. Разве такое можно было разыграть?
Это была абсолютно искренняя реакция. Она испытывала те же чувства, что и
он, и это было правдой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12