А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

Картленд Барбара

Божественный свет любви


 

Здесь выложена электронная книга Божественный свет любви автора по имени Картленд Барбара. На этой вкладке сайта web-lit.net вы можете скачать бесплатно или прочитать онлайн электронную книгу Картленд Барбара - Божественный свет любви.

Размер архива с книгой Божественный свет любви равняется 265.56 KB

Божественный свет любви - Картленд Барбара => скачать бесплатную электронную книгу


VadikV


26
Барбара Картленд: «Боже
ственный свет любви»


Барбара Картленд
Божественный свет любви



«Божественный свет любви»: АСТ; Москва; 2000
ISBN 5-17-002629-3

Аннотация

Юная Авила Грандел мечтала поб
ывать в Греции Ч настолько отчаянно, что согласилась заменить во время
путешествия в Афины дочь королевы Виктории. Однако в Греции девушка встр
етила того, кому подарила свое сердце, Ч того, кто был, увы, принцем!
Не отвернется ли он от Авилы, когда узнает, что она Ч не принцесса, а лишь с
кромная дочь сельского викария? Простит ли ей вынужденный обман? Кто зна
ет Ч порою любовь способна творить истинные чудеса!..

Барбара Картленд
Божественный свет любви

От автора

Мое первое свидание с Грецией состоялось, когда я прочитала книгу Роберт
а Пэйна «Великолепная Греция». С тех пор я просто влюбилась в эту замечат
ельную страну.
Когда же я сама оказалась там, я поняла, насколько глубоко эта книга помог
ла мне проникнуть в суть магического очарования легендарных богов Грец
ии.
Делос Ч место, где, по преданиям, родился бог света Аполлон, Ч выглядит и
менно так, как я его описала.
Некоторые из изображенных мною персонажей Ч это, безусловно, плод моего
воображения, но Парфенон и Эрехтейон описаны так, как они выглядят в дейс
твительности.
По прошествии двух с половиной тысяч лет Греция все еще остается неразга
данной тайной для западного мира.
Роберт Пэйн в своей книге совершенно справедливо заметил:
«Великолепие Греции озаряет божественным светом жизнь всех, без исключ
ения, народов на Земле. Именно благодаря плодотворному влиянию греческо
й философской мысли христианство сформировалось в том виде, в котором мы
его знаем.
Это может показаться невероятным, но изображения Будды на Востоке удиви
тельным образом напоминают лицо Александра, которого греки считали воп
лощением бога Аполлона.
Для нашей цивилизации Греция, бесспорно, является колыбелью науки, филос
офии и архитектуры.
Эллинами были возведены самые величественные в мире храмы и созданы сам
ые выразительные в мире скульптуры.
Более того, мы обязаны им зарождением нового образа мышления, предполага
ющего, что человеческой мысли нет ни пределов, ни границ.
Наверное, поэтому, путешествуя по Греции, каждый из нас ощущает себя пало
мником по святым местам.

Глава 1

1874
Ч Мет! Нет! Нет! Я ни за что этого не сделаю!
Голос принцессы Мэриголд сорвался на крик.
Сняв с ноги туфельку, она запустила ею в своего инструктора, полковника Б
ассета.
Подобное уже случалось с полковником ранее, потому ему не составило труд
а быстро отклониться. туфелька приземлилась на верх застекленного шкаф
чика, едва не сбив вазу прекрасного дрезденского фарфора.
Принцесса лежала на кушетке. Теперь ей удалось немного успокоиться:
Ч Вы можете передать ее королевскому величеству, что я не согласна ехат
ь в Грецию. И не хочу об этом ничего больше слышать!
Полковник Бассет вздохнул:
Ч Боюсь, ваше королевское высочество, что вы не вправе игнорировать рас
поряжения королевы.
Ч Почему нет? Ч с вызовом спросила принцесса. Ч Предполагается, что мы
живем в свободной стране.
Полковник Бассет ничего не ответил, и после паузы она продолжала:
Ч В свободной! Конечно, в свободной. Но только не для меня, отпрыска корол
евской крови, но без трона. Здесь просто никто не желает меня слушать!
И это полковнику уже приходилось слышать, но он промолчал.
Вдруг неожиданно открылась дверь и послышался голос:
Ч Кто-нибудь дома?
Принцесса встала с кушетки.
Ч Холден! Ч воскликнула она. Ч Слава Богу, ты пришел. Как ты думаешь, что
произошло?
Принц Холден прошел в глубь комнаты, поздоровался с полковником и вернул
ся к принцессе.
Это был красивый, широкоплечий молодой человек с чертами лица германско
го типа.
Ч Я слышал твой возмущенный голос, Ч сказал принц, Ч и подумал, что что-
то случилось.
Ч Случилось! Ч отозвалась принцесса. Ч О, Холден, Холден, что мне делать
?
Принц поднес руку принцессы к губам.
Ч Ты только расстраиваешь себя, Ч сказал он. Ч Однако мы договорились,
что я возьму на себя заботы о всех твоих невзгодах. А ты не будешь волноват
ься.
Ч Волноваться? Ч воскликнула принцесса. Ч Конечно, это не могло не рас
строить меня! Ты слышал, чего от меня требует эта старая виндзорская ведь
ма?
Принц Холден повернулся к полковнику Бассету.
Ч Что случилось? Ч спросил он.
Ч Ее королевское величество, Ч велеречиво начал полковник, Ч назначи
ли ее королевское высочество представителем Великобритании на похорон
ах его королевского высочества принца Эминоса из Малии.
Ч Разве он умер? Ч спросил принц. Ч Я думал, он болен.
Ч Их высочество скончались, Ч ответил полковник. Ч Тело будет забальз
амировано и отправлено в Афины. Похороны состоятся через две недели. Так
как он не был важной, в дипломатическом смысле, фигурой, ее величество счи
тают, что на похоронах будет достаточно ее представителя.
Принц Холден внимательно слушал. Повернувшись к принцессе, он тихо сказа
л:
Ч Тебе придется поехать, моя дорогая.
Ч И оставить тебя? Ч воскликнула принцесса. Ч Разве ты не понимаешь, чт
о замышляет королева Виктория? Она никогда не хотела, чтобы мы поженилис
ь, и теперь делает все возможное, чтобы разлучить нас!
Ч Ей никогда это не удастся! Ч сказал принц.
Тем не менее беспокойство промелькнуло в его глазах.
Понадобились месяцы, чтобы королева Виктория согласилась на помолвку п
ринцессы Мэриголд, своей близкой родственницы, и принца Холдена из Аленб
ерга.
Никто бы не стал называть этот брак браком по расчету.
Принцесса безумно влюбилась в принца Холдена и отказывалась рассматри
вать другие кандидатуры.
С самого раннего детства принцесса доставляла королеве массу хлопот.
Она приехала в Англию со своими родителями после того, как принц Димитри
й лишился трона на Панейросе, где его семья долгое время была у власти.
Эта семья стала обузой для королевы.
Сначала принц Димитрий умолял ее величество выслать британский флот и в
ойска, чтобы вернуть себе трон.
Когда же она отказала ему в этой просьбе, принц Димитрий скончался, а вско
ре от разрыва сердца умерла и его жена, англичанка по происхождению и куз
ина королевы.
По правде говоря, она так и не простила королеве, что та отказалась выполн
ить просьбу ее мужа.
По дворцу поползли слухи, что перед смертью она наложила на королеву как
ое-то греческое проклятие.
Так ли это было на самом деле или нет, но в лице своей дочери она действите
льно оставила ее величеству массу проблем.
При крещении принцессу нарекли Мэри Глориана Аметиста Виктория, в честь
ее предков и, конечно, в честь королевы Виктории.
Как только принцесса Мэри, как все договорились ее называть, начала гово
рить, она отказалась откликаться на какое-либо еще имя, кроме Мэриголд.
Никто точно не знал, почему она выбрала себе именно это имя.
Однако она продолжала на этом настаивать.
Если кто-то отказывался ее так называть, она просто переставала обращат
ь внимание на этого человека.
Сначала сдались ее няни, потом воспитатели и преподаватели.
Последней, скрепя сердце, сдалась королева Виктория. С тех пор принцесса
стала для нее как кость в горле.
Ее воспитывали в Виндзорском замке.
В этом огромном громоздком сооружении хватило бы места и для дюжины дете
й. Но он был слишком мал для принцессы Мэриголд.
Она постоянно попадала в разного рода неприятности.
Тем не менее когда она выросла, то превратилась в настоящую красавицу.
От своей матери англичанки она унаследовала прекрасные светлые волосы
и чудесный цвет лица. А от отца Ч темные, выразительные, красивые греческ
ие глаза.
Это сочетание было столь завораживающим, что от нее невозможно было отве
сти глаз.
Это натолкнуло королеву Викторию на мысль поскорее выдать принцессу за
муж.
Это непременно сделало бы жизнь в замке намного спокойнее.
Королева также понимала, что принцесса не примет ни одного из ее кандида
тов.
Еще не увидев претендента, принцесса принимала решение, что он ей не подх
одит.
Коронованные особы предлагались ей на выбор один за другим.
Правда, королева Виктория не сомневалась в том, что все они были озабочен
ы лишь союзом с ее могущественной империей.
У принцессы Мэриголд был один ответ:
Ч Нет! Нет! Нет!
Принцы приезжали в Англию напыщенные и самодовольные, уверенные в том, ч
то этот брак свяжет их с британским троном.
Однако уезжать им приходилось униженными отказом.
Затем, довольно неожиданно, без всякого вмешательства со стороны короле
вы, принцесса Мэриголд познакомилась с принцем Холденом из Аленберга.
Он приехал в Англию погостить у друзей.
О его визите не было официально объявлено ни в Букингемском дворце, ни в В
индзорском замке.
Совершенно случайно, только потому, что ей нечем было заняться, принцесс
а решила посмотреть игру в поло в Рейнлаге.
Ее приглашали неоднократно, но она находила это мероприятие довольно ск
учным.
Тем не менее в этот день у нее ничего не было запланировано и она решила по
ехать.
Один молодой герцог, с которым она танцевала на балу накануне вечером, ра
ссказал ей, что против них будет играть команда германского посольства.

Ч Они о себе очень высокого мнения, Ч сказал он. Ч Но я абсолютно уверен
, ваше королевское высочество, что мы победим. Наша команда в отличной фор
ме и еще ни разу не проигрывала в этом сезоне.
Подумав, он добавил:
Ч Вы могли бы оказать нам честь, если бы согласились посетить завтрашни
й матч.
Принцесса Мэриголд прекрасно провела тот вечер.
Никто не досаждал ей опекой, не говорил, что уже пора домой или что неприли
чно танцевать три раза подряд с одним и тем же партнером.
На следующее утро она распорядилась, чтобы ее отвезли в Рейнлаг.
Это означало, что одна из фрейлин должна будет сопровождать принцессу.
Та, которой предстояло отправиться с принцессой, горько жаловалась свои
м коллегам:
Ч У меня так болит голова! И почему этой девчонке не сидится? Я уверена, чт
о вынуждена буду долгое время пробыть на солнце.
Она вздохнула:
Ч И вдобавок весь обратный путь мне придется выслушивать, как ей там был
о скучно!
Ее очень удивило то, что принцесса весь день была в прекрасном настроени
и, несмотря на то что домой они добрались довольно поздно.
Ч Я обязательно должен увидеться с вами завтра, Ч сказал принц Холден,
когда отъезжал экипаж принцессы.
Ч Вы не забудете? Ч мягко поинтересовалась принцесса.
Ч Как вы могли подумать, что я забуду что-либо, связанное с вами? Ч возра
зил принц.
Они взглянули в глаза друг другу.
Нехотя принц позволил кучеру закрыть дверцу кареты, и пока карета отъезж
ала, принц и принцесса не отрываясь смотрели друг на друга.
На следующий день принц Холден прибыл с визитом в Виндзорский замок, что
бы засвидетельствовать почтение королеве Виктории.
Она приняла его без особого энтузиазма.
Аленберг был небольшим княжеством на юге Германии и не представлял особ
ой важности.
Тем не менее королева была озабочена тем, чтобы предотвратить настойчив
ые попытки русских распространить свое влияние на ряд Балканских госуд
арств. Они уже проникли в Сербию и Северо-Балканские государства.
К счастью, российскому царю не удалось установить контроль над Болгарие
й.
Принц Александр Баттенберг отказался быть марионеткой в их руках. Тогда
русские похитили принца и под дулом пистолета заставили его отречься от
престола.
Королева Виктория была в ярости.
Ч Россия ведет себя просто бесчестно! Ч возмущалась она.
Однако именно события в Болгарии заставили королеву стать более лояльн
ой к идее брака принцессы Мэриголд и принца Холдена, хотя Болгария и была
большой страной, а Аленберг лишь маленьким княжеством.
Ее величество не уставала повторять, как это выгодно будет для принцессы
выйти замуж за человека, который сможет сделать ее королевой.
К удивлению королевы Виктории, впервые с тех пор, как умер принц-консорт,
она не могла отстоять свою точку зрения.
Ч Я намереваюсь, кузина Виктория, Ч твердо говорила принцесса, Ч выйт
и замуж за принца Холдена даже в том случае, если мне придется просто сбеж
ать с ним, и пусть мне никогда не будет позволено ступить вновь на английс
кую землю!
Так как ничто не могло заставить принцессу изменить решение, королева Ви
ктория дала свое согласие.
На следующую неделю было запланировано официальное объявление о помол
вке принцессы Мэриголд и принца Холдена.
К несчастью, за день до того, как объявление должно было появиться в газет
ах, скончался пожилой родственник королевы и принцессы.
Это означало, что им придется шесть месяцев провести в трауре.
О том, чтобы провести хотя бы скромную свадебную церемонию, не могло быть
и речи.
Тогда королева решила, что пока известие о помолвке останется в тайне дл
я всех, кроме обитателей Виндзорского замка.
Официальное заявление будет сделано, когда назначат реальную дату свад
ьбы.
Теперь же голос принцессы дрожал от негодования:
Ч Теперь ты понимаешь, Холден, что королева использует смерть принца Эм
иноса как предлог, чтобы не дать нам пожениться!
После паузы она продолжила:
Ч Она надеется, что мы устанем ждать, и она воспользуется этим, чтобы выд
ать меня замуж за какого-нибудь дряхлого, разваливающегося старика.
Принц Холден слегка сжал руки принцессы:
Ч Нам осталось ждать меньше двух месяцев, Ч сказал он, Ч и, думаю, принц
Эминос был не столь близким родственником, чтобы траур по нему был продл
ен.
Ч Но я не хочу оставлять тебя и не хочу ехать в Грецию! Ч воскликнула при
нцесса. Ч Я точно знаю, что затевает ее величество. Она рассчитывает, что
раз мой отец был греком, я найду там кого-либо более могущественного, чем
ты!
Принц знал, что это правда, но так как возразить было нечего, он просто мол
ча поцеловал принцессе руку.
Ч И к тому же, Ч продолжала Мэриголд, Ч ты обещал увезти меня на своей я
хте. Я еще не говорила королеве, но я уже знаю, кого из фрейлин возьму сопро
вождать нас Ч старую леди Милни.
Она улыбнулась и добавила:
Ч Если ей предложить достаточно выпить, она проспит весь день и весь веч
ер и совсем не будет нам мешать.
Ч Никому не следует так поступать, Ч твердо ответил принц.
Ч Но ведь это именно то, что королева пытается сделать с нами! Ч раздраж
енно воскликнула принцесса.
Принц Холден обратился к полковнику:
Ч Должен же быть кто-то, кто мог бы поехать вместо принцессы?
Полковник Бассет стоял у двери в некоторой растерянности. Он давно привы
к к капризам принцессы, но до сих пор не решил для себя, как лучше поступат
ь в такие моменты: уйти без разрешения или остаться. Последнее грозило гн
евом и придирками со стороны принцессы.
Ч Даже если бы и был, ваше королевское высочество, Ч ответил полковник
на вопрос принца, Ч я сомневаюсь, что королева изменит свое решение и зам
енит ее высочество кем-либо другим.
Ч Тем не менее поищите кого-нибудь, Ч резко возразила принцесса, Ч пот
ому что я никуда не еду! Я скажу, что больна и не могу отправляться в путеше
ствие и что мне нужно немного отлежаться.
Ч Я хочу, чтобы ты была со мной, Ч нежно сказал принц. Ч Я не могу дождать
ся того момента, когда смогу повезти тебя через Северное море в Данию или
в любое другое место по твоему выбору.
Ч И я хочу быть с тобой! Ч ответила принцесса, глядя ему в глаза.
На мгновение они забыли, что полковник Бассет все еще в комнате.
Ч Я хочу стоять на палубе под ночным небом и любоваться звездами, Ч ска
зала принцесса, Ч и еще считать дни до нашей свадьбы.
Ч Я уже их считаю, Ч ответил принц, слегка сжав руку принцессы.
Ч Тогда давай проигнорируем распоряжение королевы и найдем кого-нибуд
ь на мое место, Ч предложила она. Ч В таком траурном платье, которое я дол
жна буду носить, любая девушка будет похожа на меня и окружающие не замет
ят подлога.
Ч Я согласен, Ч ответил принц, Ч но, думаю, вряд ли кто-либо осмелится по
йти на такое. Любой побоится вызвать гнев ее величества.
Ч И все же кто-то должен быть, Ч настаивала принцесса. Ч Я уверена, вы ко
го-нибудь знаете, полковник.
Ч Боюсь, что нет, ваше высочество, Ч быстро ответил полковник Бассет.
Ч О, как вы можете так со мной поступать! Ч воскликнула принцесса. Ч Я д
умала, вы на моей стороне!
Ч Вашему высочеству хорошо известно, Ч ответил полковник, Ч что, если
я осмелюсь помогать вам в ваших интригах против королевы, я буду немедле
нно уволен со службы или, если брать худшее, меня посадят в лондонский Тау
эр за предательство.

Божественный свет любви - Картленд Барбара => читать онлайн электронную книгу дальше


Было бы хорошо, чтобы книга Божественный свет любви автора Картленд Барбара дала бы вам то, что вы хотите!
Отзывы и коментарии к книге Божественный свет любви у нас на сайте не предусмотрены. Если так и окажется, тогда вы можете порекомендовать эту книгу Божественный свет любви своим друзьям, проставив гиперссылку на данную страницу с книгой: Картленд Барбара - Божественный свет любви.
Если после завершения чтения книги Божественный свет любви вы захотите почитать и другие книги Картленд Барбара, тогда зайдите на страницу писателя Картленд Барбара - возможно там есть книги, которые вас заинтересуют. Если вы хотите узнать больше о книге Божественный свет любви, то воспользуйтесь поисковой системой или же зайдите в Википедию.
Биографии автора Картленд Барбара, написавшего книгу Божественный свет любви, к сожалению, на данном сайте нет. Ключевые слова страницы: Божественный свет любви; Картленд Барбара, скачать, бесплатно, читать, книга, электронная, онлайн